亞當(dāng)·扎加耶夫斯基
我感覺到這里至少存在一種危險(xiǎn)。談?wù)撻喿x方法,或是提供一個(gè)“好讀者”的肖像,我并非有意給人這樣的印象,表明我是一個(gè)完美的讀者。事實(shí)并非如此。我是一個(gè)混亂的讀者,而且在我的教育里存在的漏洞,比瑞士的阿爾卑斯山還要巨大。我的話因此應(yīng)該被看成屬于夢(mèng)想的領(lǐng)域,一種個(gè)人的烏托邦,而不應(yīng)被看成是在描述我的優(yōu)點(diǎn)之一。
混亂地閱讀!不久之前,我打起行裝,到瑞士的日內(nèi)瓦湖附近過暑假。讓我們來(lái)看看我隨身攜帶的書籍吧。我也許應(yīng)該帶上讓·雅克·盧梭、拜倫、斯達(dá)爾夫人、尤利烏什·斯沃瓦茨基、亞當(dāng)·密茨凱維奇、吉本和納博科夫,因?yàn)樗麄兌家赃@樣或者那樣的方式與這座著名的湖泊有著一些聯(lián)系。但事實(shí)上旅行中他們的書我一本也沒帶。我在書房的地板上看到雅各布·布克哈特的《希臘和希臘文明》(是的,英譯本,淘于休斯頓一家半價(jià)書店);一冊(cè)愛默生的隨筆選集、波德萊爾的法語(yǔ)詩(shī)歌、斯蒂凡·格奧爾格詩(shī)歌的波蘭語(yǔ)譯本、漢斯·尤納斯論述諾斯替教的經(jīng)典著作(德語(yǔ)版)、茲比格涅夫·赫伯特一些的詩(shī)歌,以及胡果·馮·霍夫曼斯塔爾大部頭的作品集,內(nèi)合他一些非凡的隨筆作品。這些書,有的屬于巴黎不同幾家圖書館。這表明我是一個(gè)相當(dāng)神經(jīng)質(zhì)的讀者,常常不愿買書讀,而更喜歡從圖書館借書,好像閱讀那些不屬于我的書交給我額外的自由度(圖書館——這是社會(huì)主義者的計(jì)劃中唯一取得成功的領(lǐng)域)。
而我為什么要閱讀呢?真的有必要回答這個(gè)問題嗎?在我看來(lái),詩(shī)人們似乎是為了完全不同的理由閱讀,有些理由非常簡(jiǎn)單,跟其他普通人的動(dòng)機(jī)沒有什么不同。但是,我們的閱讀主要在兩種情形下顯示出不同:為了記憶和狂喜。我們閱讀,為了記憶(知識(shí)、教育),因?yàn)槲覀儗?duì)在心智打開之前前人創(chuàng)造的很多事物感到好奇。這就是我們稱之為傳統(tǒng)的東西——或者就叫歷史。
我們也為狂喜而閱讀。為什么?沒有特別的理由。因?yàn)闀粌H包含智慧和秩序井然的信息,也包含了類似于舞蹈和薩滿教的醉態(tài)般的一種力量。這在(某些)詩(shī)歌里尤其如此。因?yàn)槲覀冏约阂灿H身體驗(yàn)了那些奇特的時(shí)刻,其時(shí)我們被一股力量驅(qū)使,它要求嚴(yán)格的順從,而有時(shí),雖然并非總是,它像火焰留下灰燼那樣,在紙上留下黑色的斑點(diǎn)(“使紙變黑”,就如法語(yǔ)里對(duì)寫作這一高貴行為的說法)。一旦你體驗(yàn)到狂喜的寫作的時(shí)刻,就會(huì)像一個(gè)上癮的吸毒者那樣渴求更多。為了它,你什么都愿去做;閱讀也就不會(huì)像是一種過分的犧牲。
我讀的書——如果有人要求或需要我坦言之可歸為兩類,即為了記憶而讀之書,和為了狂喜而讀之書。到了深夜就不能閱讀狂喜之書:失眠會(huì)接踵而至。睡覺前你可以閱讀歷史,而把蘭波留給正午去讀。記憶和狂喜之間的關(guān)系是豐富、詭異和迷人的。有時(shí),狂喜生發(fā)于記憶并像森林之火那般蔓延——一個(gè)人貪婪的眼睛所讀到的一首十四行詩(shī),也許引燃一首新詩(shī)的火星。但記憶和狂喜并不總是重疊。有時(shí),一個(gè)無(wú)趣的海,把它們隔開。
有一些學(xué)者,他們的記憶力驚人地巨大,但他們很少產(chǎn)出什么。有時(shí),在圖書館里,你看到一個(gè)打著蝴蝶結(jié)的老人,因歲月的重負(fù)已經(jīng)佝僂,你會(huì)想:這個(gè)人知道一切。這樣一些上了年紀(jì)、戴著厚厚的眼鏡的讀者,的確知道很多(盡管也許不是前天你見過一次的身材矮小的老人)。但是,這是缺少創(chuàng)造性的類別。在這個(gè)范圍的另一端,我們經(jīng)??吹矫詰儆谡f唱樂的年輕人,但我們不能指望從這種特殊的激情里收獲豐富的藝術(shù)成果。
顯然,記憶和狂喜強(qiáng)烈地彼此需要。狂喜要求一點(diǎn)知識(shí),而當(dāng)記憶被抹上感情的色彩,它就什么也不會(huì)失去。閱讀對(duì)于我們太為重要了——“我們”是指詩(shī)人,但也指那些喜愛思考和沉思的人——因?yàn)槲覀兊慕逃恢倍际遣煌晟频摹D銈兯系拈_明學(xué)校(或者如我曾經(jīng)學(xué)習(xí)過的學(xué)校)對(duì)于經(jīng)典著作關(guān)心甚少,對(duì)于現(xiàn)代的大作甚至更少興趣。我們的學(xué)校自豪于流水線生產(chǎn)那種巨型動(dòng)物,制造一個(gè)由驕傲的消費(fèi)者組成的新社會(huì)。的確,我們不像19世紀(jì)的英國(guó)(或法國(guó)、德國(guó),甚至波蘭)那些青少年,受盡摧殘:我們無(wú)須背誦全部維吉爾與奧維德。我們必須自我教育;在這方面的區(qū)別,比如某個(gè)人,像約瑟夫?布羅茨基,15歲失學(xué),于是開始抓到什么學(xué)習(xí)什么,而另外一個(gè)人,成功地完成現(xiàn)代美國(guó)教育的所有課程,包括一個(gè)哲學(xué)博士學(xué)位,卻很少涉足常春藤聯(lián)盟安全范圍之外的任何領(lǐng)域,對(duì)此無(wú)需太多評(píng)論。我們主要是在校園之外,和在走出校園之后進(jìn)行閱讀。我所知道的一些美國(guó)詩(shī)人,讀書廣泛,但我清楚地看到,他們是在學(xué)業(yè)完成與步入中年的間隔時(shí)段,獲得他們良好的知識(shí)結(jié)構(gòu)。大多數(shù)美國(guó)的大學(xué)畢業(yè)生知道得相當(dāng)少,比他們同齡的歐洲學(xué)生少得多,但他們中的很多人,在接下來(lái)的幾年中,都彌補(bǔ)了這個(gè)欠缺。
我還有一個(gè)印象,很多年輕的美國(guó)詩(shī)人,他們今天的閱讀范圍相當(dāng)狹窄;他們主要是讀詩(shī)歌,而不讀太多別的東西,也許除了一點(diǎn)批評(píng)文章。誠(chéng)然,閱讀自荷馬到茲比格涅夫·赫伯特、安妮·卡森的詩(shī)歌,一點(diǎn)問題沒有,但是,在我看來(lái),這種閱讀模式還是太專門化了。這就像一個(gè)學(xué)習(xí)生物學(xué)的學(xué)生對(duì)你說:我只讀生物學(xué)的書?;蛘咭粋€(gè)年輕的天文學(xué)家只讀天文學(xué)?;蛘咭粋€(gè)運(yùn)動(dòng)員只讀《紐約時(shí)報(bào)》的體育專版。只讀詩(shī)歌,并不是十分可怕的錯(cuò)誤——但是,在實(shí)踐上,就有一點(diǎn)過早職業(yè)化的陰影。會(huì)導(dǎo)致膚淺的陰影。
“只讀詩(shī)”意味著某種刻板而疏離當(dāng)代詩(shī)學(xué)實(shí)踐性質(zhì)的傾向,以為詩(shī)歌已與哲學(xué)的中心問題無(wú)關(guān)、與歷史學(xué)家的焦慮無(wú)關(guān)、與畫家的困惑無(wú)關(guān)、與誠(chéng)實(shí)的政治家的疑慮無(wú)關(guān),就是說,無(wú)涉于更深、更普遍的文化來(lái)源。一個(gè)年輕詩(shī)人安排閱讀的方式,實(shí)際上對(duì)于他處理詩(shī)歌在各種藝術(shù)中的位置非常關(guān)鍵。它可能決定詩(shī)歌——而不僅是對(duì)某個(gè)個(gè)體——是否是一種主要的訓(xùn)練(即便是那些只為愉快而閱讀的少數(shù)人),是否能夠?qū)δ硞€(gè)特定歷史時(shí)刻的關(guān)鍵沖動(dòng)做出反應(yīng),或者只是當(dāng)作一種感興趣的苦差事,出于某種原因,繼續(xù)吸引著一些不快樂的愛好者。
或許也可以反過來(lái)說。我們的閱讀模式反映出我們更深刻的、也許不是全部有意識(shí)的,關(guān)于詩(shī)歌的中心——或邊緣——問題的結(jié)論。我們滿意于專家的膽怯的方法,滿意于那些謹(jǐn)慎、狹隘的對(duì)文學(xué)關(guān)系的理解么?特別是,我們能滿意于那些把自己限定在講述一些心碎故事的作家的理解么?還是更愿意閱讀那些奮力思考、歌唱、冒險(xiǎn)、更熱情而大膽地?fù)肀覀兊臅r(shí)代越來(lái)越稀薄的人性(也不忘記講述一些心碎的故事)的詩(shī)人?所以,年輕詩(shī)人們,請(qǐng)閱讀一切,閱讀柏拉圖和奧爾特加-加塞特,賀拉斯和荷爾德林,龍沙和帕斯卡爾,陀思妥耶夫斯基和托爾斯泰,奧斯卡·米沃什和切斯瓦夫·米沃什,濟(jì)慈和維特根斯坦,愛默生和狄金森,T.S.艾略特和翁貝托·薩巴,修昔底德和科萊特,阿波里奈爾和弗吉尼亞·伍爾夫,安娜·阿赫瑪托娃和但丁,帕斯捷爾納克和馬查多,蒙田和圣奧古斯汀,普魯斯特和霍夫曼斯塔爾,薩福和席姆博爾斯卡,托馬斯-曼和埃斯庫(kù)羅斯,閱讀傳記和各種論文,閱讀隨筆和政治分析性文章。閱讀你們自己,為靈感閱讀,為你們頭腦里甜美的混亂閱讀,為質(zhì)疑與虛弱而讀,為絕望和博學(xué)而讀,閱讀憤世嫉俗的哲學(xué)家,如齊奧朗,甚至施米特枯燥、冷嘲的評(píng)論,閱讀報(bào)紙,閱讀那些敵視、驅(qū)逐或者只是忽視詩(shī)歌的人,并且試著理解他們?yōu)槭裁茨敲醋?。閱讀你的敵人也閱讀你的朋友,閱讀那些強(qiáng)化你的關(guān)于詩(shī)歌發(fā)展觀念的人,也閱讀那些你還不能理解其黑暗、惡意與瘋狂的人,因?yàn)橹挥羞@樣,你才能成長(zhǎng)、超越自己,并成為你自己。
我不能寫下關(guān)于切斯瓦夫·米沃什的回憶錄
我不能寫下關(guān)于切斯瓦夫·米沃什的回憶錄。出于某種在我來(lái)說似乎是不可能的原因,雖然我在寫作,比如,有關(guān)晚期茲比格涅夫赫伯特的文章時(shí),幾乎不會(huì)遇到任何問題(但是,另一方面,不能設(shè)想我會(huì)寫作類似關(guān)于約瑟夫·布羅茨基的隨筆文章,雖然我也很熟悉)。為什么會(huì)這樣呢?因?yàn)楹詹厥且粋€(gè)更“統(tǒng)一的人”?不是。這三個(gè)人,米沃什、赫伯特、布羅茨基
無(wú)論作為詩(shī)人還是作為個(gè)人,他們都是那么獨(dú)特——他們享有或遭遇了何其復(fù)雜的人生,就他們工作的嚴(yán)肅的意義,以及他人對(duì)其可見的社會(huì)形象相對(duì)輕松的感知來(lái)說,又是那么不同。三個(gè)人都喜歡開玩笑,容易與其他人相處,善于主導(dǎo)談話,都愛朗聲大笑(米沃什的笑聲最響亮,最莊嚴(yán)),仿佛需要從其職業(yè)的莊重性里,暫時(shí)抽身休息片刻。
然而,不久前,關(guān)于赫伯特的生活,我又寫了幾頁(yè)。這僅僅是因?yàn)?,?dāng)他參觀我在西里西亞的高中時(shí),當(dāng)我?guī)缀踹€是一個(gè)孩子時(shí),就見到了他的緣故嗎?因?yàn)樗膫€(gè)人困境,他的病情,因?yàn)槊\(yùn)強(qiáng)加于他的戲劇過于殘酷,使其高貴的詩(shī)韻甚至都大不同于其他詩(shī)人和藝術(shù)家(他們的工作完全不同)?因?yàn)槲矣幸环N感覺,因?yàn)槲覀冊(cè)谕粋€(gè)城市利沃夫,出生相隔二十年而彼此距離只有兩百公尺,所以我對(duì)他的命運(yùn)有一種特別的領(lǐng)悟,仿佛從兩次不同的戰(zhàn)爭(zhēng)回來(lái)的軍人,但是由于出自同一個(gè)軍團(tuán)的緣故所以感覺更近,就像同一部落、同一家族的成員?
在親身見到米沃什之前,我已閱讀他多年。在六十年代后期和七十年代,我不相信我會(huì)遇見他。那時(shí)候,他對(duì)于我就是一個(gè)傳奇,一個(gè)傳說中的麒麟,一個(gè)生活在不同星球上的人;加利福尼亞州于我只是一個(gè)美麗的名字。從我青年時(shí)代的視野來(lái)看,他屬于波蘭文學(xué)的一章,如同遙遠(yuǎn)的中世紀(jì)一樣。他是出生于這個(gè)世界沒落貴族最后一代里的一員(沒落,但仍將自己定義為貴族):他生長(zhǎng)于立陶宛鄉(xiāng)村的一個(gè)小莊園,那里的樹林、溪流、水蛇,和我度過童年的、最簡(jiǎn)陋的工業(yè)城市里的有軌電車和公寓一樣,隨處可見。他的波蘭和我的波蘭是那樣不同——他那個(gè)波蘭的翅膀,伸展到了東邊。當(dāng)他在1911年出生時(shí),他是俄國(guó)沙皇的子民;俄國(guó)的一切,包括他十分熟練的俄語(yǔ),都是他所熟悉的(不過,作為他的讀者都很清楚,他對(duì)俄國(guó)的很多事情都是持批評(píng)態(tài)度的)。我出生在一個(gè)版圖大為不同的波蘭;像一個(gè)睡覺的人,從床鋪的一側(cè)換到另一側(cè),我的國(guó)家的手臂,朝西方伸了開去——當(dāng)然,只是形體上的,因?yàn)樵谡紊?,它被納入到了東方集團(tuán)。
我成長(zhǎng)在一個(gè)“后德國(guó)”的城市;我的童年世界的一切,看起來(lái)、聞起來(lái)都是“德國(guó)的”。白菜似乎是德國(guó)的,樹林和墻壁使人想起俾斯麥,黑鳥的歌唱帶著日耳曼口音。我就讀的小學(xué),應(yīng)該屬于柏林中產(chǎn)階級(jí)居住的郊區(qū)——它的墻磚,是那種普魯士的暗紅色,就像演唱瓦格納歌劇的歌手的嘴唇。在我們的公寓出現(xiàn)的第一臺(tái)收音機(jī)是德國(guó)的(一臺(tái)我崇拜的收音機(jī)——它的無(wú)線電,從一個(gè)無(wú)形的空間里接收信號(hào),它有音樂,它從不同的大洲帶來(lái)了奇怪的聲音),而且,很可能它對(duì)阿道夫·希特勒沒完沒了的講演,充滿懷舊之情。德語(yǔ)是我已經(jīng)開始(不情愿地)學(xué)習(xí)的第一外語(yǔ),因?yàn)槲业淖娓福约阂彩且粋€(gè)說德語(yǔ)的人。對(duì)于米沃什,雖然他通曉多國(guó)語(yǔ)言,但從來(lái)就不存在學(xué)習(xí)德語(yǔ)的可能性,特別是在第二次世界大戰(zhàn)之后;德語(yǔ)詩(shī)歌,也從未在他浩如煙海的閱讀中,扮演一個(gè)主要腳色。
我的童年沒有莊園和水蛇。煤礦和煙囪就是我的樹林和草地。有些貴族家庭,隱藏在最小的公寓里,靠極少的工資生存。(我得趕緊說,我的家庭不是貴族)。據(jù)說我是一個(gè)無(wú)階級(jí)社會(huì)里的居民,在其中,鷹隼和麻雀被判處保持強(qiáng)制性的友誼關(guān)系。無(wú)階級(jí)社會(huì):實(shí)際上,這意味著每個(gè)人都很窮,除黨的政要和幾個(gè)狡猾的、善于瞞騙的商人,而他們的睡眠也是不得安寧的;他們積累的財(cái)富有一天可能被帶走,沒有堅(jiān)實(shí)的法律保護(hù)他們。我們所講的語(yǔ)言,是平民的波蘭語(yǔ),生硬,丑陋,充滿了典型的、當(dāng)局的縮略詞、縮寫、陳詞濫調(diào),間以笑聲、賭咒發(fā)誓和諷刺——那是一種奴隸的語(yǔ)言,只適宜于以一種滿合怨恨的、布爾代數(shù)的形式,達(dá)成基本的溝通。在70年代中期,我很崇敬克拉科夫星光劇院上演的密茨凱維奇的《祖先祭》;它由康拉德·什溫納斯基執(zhí)導(dǎo),他不久后在敘利亞一次航空事故中不幸去世。該劇上演不久,我聽說米沃什看了有人提供的記錄片,慍怒地評(píng)論說:“我受不了這些演員所說的波蘭語(yǔ)?!彼J(rèn)為他們的發(fā)音極其粗野。這些野蠻人是我的同輩人,我的同代人:從進(jìn)入大學(xué)開始并不嚴(yán)格的軍訓(xùn)起,我就認(rèn)識(shí)他們之中的很多人。當(dāng)他們?cè)谖枧_(tái)上演出密茨凱維奇那一代的反叛時(shí),他們聽起來(lái)像我的朋友;我也被帶回上世紀(jì)之交時(shí)的維爾諾,我成為他們中的一個(gè)。他們講的是我的語(yǔ)言,這種語(yǔ)言,沒有俄語(yǔ)悅耳的音樂,也沒有法語(yǔ)的那種優(yōu)雅。
也是在七十年代,我的一個(gè)朋友,畫家萊謝克·索博茨基,他定期會(huì)去往美國(guó)(他的母親住在洛杉磯)。他是一個(gè)由年輕藝術(shù)家和詩(shī)人組成的、對(duì)當(dāng)局持批評(píng)態(tài)度的比較模糊的群體中的一員,雖然他們還未從個(gè)人的經(jīng)驗(yàn)中懂得什么,但已開始嘗試,忠實(shí)于一個(gè)更為真實(shí)的審美標(biāo)準(zhǔn),想要?jiǎng)?chuàng)造一種在社會(huì)上和政治上更有意義的藝術(shù)。我也屬于這同一個(gè)群體。索博茨基在前往洛杉磯的旅途上,往加州大學(xué)的伯克利分校郵寄了一個(gè)包裹,其中有一些我們創(chuàng)作的詩(shī)歌和小說的節(jié)選,以及由他和朋友們創(chuàng)作的一些繪畫作品的印刷品與復(fù)制品。過了一段時(shí)間后,米沃什的一封長(zhǎng)信到達(dá)了;不可能更使人震驚了。米沃什基本上否定了我們所有的社會(huì)批評(píng)性的藝術(shù),認(rèn)為我們的努力用心良苦,卻沒有美學(xué)上的吸引力,屬于涉世未深的年輕人表現(xiàn)出來(lái)的完全可以想見的反應(yīng)。他力主“形而上的距離”,引述亞歷山大·瓦特基于形而上學(xué)理由的、反對(duì)極權(quán)主義之必要性的句子。意思是說,要從某人之信念的根基著手。這封信于我、于我們,如同一盆涼水。米沃什正確嗎?當(dāng)時(shí),我猶豫不決……他使我暫時(shí)停了下來(lái)?,F(xiàn)在我認(rèn)為他基本上是正確的,雖然在他的判斷里一定有那么一點(diǎn)嫉妒,嫉妒我們行動(dòng)的直接性;一個(gè)流亡知識(shí)分子從需要上講,常常是“形而上”的——因?yàn)閷?duì)于他來(lái)說,這不是一個(gè)自由選擇的問題,因?yàn)樗呀?jīng)無(wú)法進(jìn)入自己國(guó)家的、無(wú)中介的生活現(xiàn)場(chǎng)。那個(gè)更為年輕的米沃什,在納粹占領(lǐng)時(shí)期及稍后寫出了系列偉大詩(shī)歌的米沃什,可是一點(diǎn)兒也不輕視直接性。
我還是不顧一切地愛上了米沃什的詩(shī)歌;它的韻律有時(shí)候似乎是遠(yuǎn)古的,但其智性的內(nèi)容卻是再現(xiàn)代不過了,它們?cè)儆绪攘Α?fù)雜、令人陶醉不過了。我說我愛上了它,這是真的——然而,我首先得能找到米沃什的詩(shī),這的確是一件非常困難的事。我的父母有一個(gè)豐富的私人圖書館(其中,小說的確讓詩(shī)歌相形見絀),書架上卻根本找不到米沃什的書。他的名字從所有教科書上被抹去了。我的高中語(yǔ)文老師從來(lái)沒有提到過切斯瓦夫·米沃什這個(gè)名字。百科全書有一個(gè)“米沃什”名下的條目,但它屬于勇敢的塞爾維亞王子“米沃什-奧布熱諾維奇”,與《本鄉(xiāng)本土》一書的作者無(wú)關(guān)。自1951年他出走的那一年起,米沃什一直就是一個(gè)被排斥的人、一個(gè)異類。如果他的名字確實(shí)出現(xiàn)在某印刷品里,也常常是伴隨著一個(gè)拜占庭式的官方標(biāo)志:“波蘭人民共和國(guó)的敵人”。可憐的共和國(guó),竟有這樣一個(gè)強(qiáng)有力的敵人!
為了能讀到他的詩(shī)和散文,我需要得到學(xué)院院長(zhǎng)的特別許可,有一次我的確得到了許可——這是不容易的——但是我不能借出這些書,我只能在雅蓋隆大學(xué)圖書館(它是我在克拉科夫的母校王冠上的寶石)一間閱覽室里研究它們。我每天都不得不說向一摞書說晚安:當(dāng)我走回家時(shí),它們不得不被擱回到書架。我被指定在教授閱覽室里閱讀。在我眼里,在一個(gè)年輕研究生眼里,這地方,便有了特別的重要性。在那兒,我一坐幾小時(shí),研究著我們共和國(guó)敵人的著作。多么甜蜜的時(shí)間!因?yàn)槭窃谝环N陰謀似的條件下走近米沃什的詩(shī)歌,更增添了幾分甜蜜。
米沃什作品的豐富性令我嘆服;我還不能立刻完全把握詩(shī)人全部的成就。我狼吞虎咽他的詩(shī)歌,就像一個(gè)人被許諾進(jìn)入一個(gè)神奇的果園卻只有很短的時(shí)間,作為一個(gè)闖入者,如饑似渴地伸向那些櫻桃、梨、桃子。我沒有足夠的時(shí)間和閑暇——恐怕我也不夠成熟來(lái)領(lǐng)悟其作品的不同層次,理解他的思想,弄清米沃什復(fù)雜的詩(shī)學(xué)演化過程。我因陶醉而閱讀,而不是為了什么批評(píng)的洞察力。我還記得,在圖書館里陶醉于背誦他的詩(shī)歌然后回家的情形。假如我是一個(gè)司機(jī),警方完全可能因?yàn)樽砭茽顟B(tài)將我逮捕。但是,因?yàn)槲抑皇且粋€(gè)迷迷糊糊的步行者,沒有人真的出面攔住我;就是一個(gè)極權(quán)主義的國(guó)家,也不能控制我的白日夢(mèng),不能控制我沉浸于詩(shī)情的銷魂時(shí)刻,不能控制我走路的樣式。
米沃什的詩(shī)究竟有什么吸引了我?正確地說,是所有不同于我的經(jīng)驗(yàn)、不同于我的處境、不同于我的“人民共和國(guó)”語(yǔ)言的一切。我愛上了米沃什的自由,米沃什就是憑借這種自由,既尊重又反抗現(xiàn)代主義詩(shī)學(xué)的種種規(guī)則。他比我早前知道的詩(shī)人,說出了更多我的意思是,他并不嚴(yán)格追求純?cè)娭髁x者的隱喻:他要告訴讀者的,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過那些已被接受的當(dāng)代詩(shī)人。讀者知道,米沃什相信某些東西而且憎恨另外某些東西,知道米沃什的世界觀(Weltanschauung)是什么,然而他的許多詩(shī),仍然是詩(shī)人與自己的激烈爭(zhēng)論,理解它們一點(diǎn)也不容易——他從來(lái)不是一個(gè)教條主義者,他從來(lái)沒有同意自己的意見。我也驚訝于他的詩(shī)歌里不變的、充滿活力的對(duì)于隱秘之物的探尋,這種探尋體現(xiàn)在十分具體、感性的意象之中,而不是出現(xiàn)在禁欲主義的、修道院的禮拜之中。在他的全部作品中,狂喜的語(yǔ)調(diào)混合著清醒的反思;試圖分類這種詩(shī)歌不是一件簡(jiǎn)單的事——它沖破了分類學(xué)。它不是“自然”的詩(shī)歌,它不是“沉思?xì)v史的詩(shī)歌”,也不是“自傳性的抒情”——它是這一切!這個(gè)詩(shī)人的雄心不知道有任何限度;他試圖在宇宙之中暢飲。
雖然從他的作品中獲得了如此的親切感,親眼見到他時(shí),我所感到的震驚仍然是巨大的。他富于力量的作品之寬廣、復(fù)雜的領(lǐng)域,與我終于見到了紳士(一個(gè)七十八歲的“微笑的公眾人物”)之間的對(duì)比,也是相當(dāng)強(qiáng)烈的。一個(gè)人身上如何能體現(xiàn)一部巨著所有的矛盾和玄妙之處?我不是說,米沃什作為人的化身令我失望。一點(diǎn)都不;我欽佩他,我熱愛他,和他一起度過的每一刻都是令人陶醉的。他是一個(gè)親切的朋友;他為我在美國(guó)出版的第一部詩(shī)集《震驚》撰寫了一篇最為慷慨的序言;他對(duì)我的生活和工作顯示出興趣;后來(lái),在克拉科夫,我們幾乎成為鄰居,我經(jīng)??匆娝5抑?,對(duì)于他,我仍是一個(gè)年輕的朋友,而不是某個(gè)可以傾訴的人,我想,那要是他那一代人中的某一個(gè),有著共同享受或忍受過的經(jīng)歷。
1983年6月,我在巴黎第一次見到他,在萊昂諾爾·菲尼和康斯坦蒂·杰倫斯基寬敞的公寓,靠近勝利廣場(chǎng)。當(dāng)時(shí),我才離開波蘭,不知道會(huì)在巴黎生活多久。與米沃什一樣,康斯坦蒂·杰倫斯基也是一個(gè)流亡者,是米沃什詩(shī)歌杰出的評(píng)論家和偉大的崇拜者。我當(dāng)時(shí)遇到的米沃什,是一個(gè)年長(zhǎng)的政治家——上了年紀(jì),但奇怪地年輕而英俊,安詳,機(jī)智,發(fā)散著能量,這使他總是成為每個(gè)社會(huì)活動(dòng)的中心;既狂熱又柔順,剛剛被斯德哥爾摩授予的聲譽(yù),將他從身在伯克利的孤獨(dú)的煎熬中解救出來(lái)。
1986年1月在紐約舉行國(guó)際筆會(huì)的會(huì)議,期間我和他以及其他一些著名詩(shī)人在庫(kù)珀聯(lián)盟館一起朗誦,現(xiàn)場(chǎng)有一個(gè)熱情而龐大的觀眾群,他們似乎主要由一些非常年輕的詩(shī)人組成——那是一群多么可愛的讀者!從那以后,我不時(shí)都會(huì)看到他,在巴黎,在加利福尼亞,在紐約,在印第安納波利斯……在休斯敦,我在此教授創(chuàng)造性寫作,我請(qǐng)他為學(xué)生們讀詩(shī)。
后來(lái),在克拉科夫,我多次去博古斯拉夫斯基街他的寓所拜訪他,他與卡羅爾終于在那里定居下來(lái)。我看見他漫步——越來(lái)越慢——在克拉科夫的舊城區(qū),幾乎誰(shuí)都能認(rèn)出他,敬畏地看著他。因?yàn)樗叫芯徛?,人們有足夠的時(shí)間充分表達(dá)心底的敬畏。他就像歌德在魏瑪,雖然他的公寓遠(yuǎn)比歌德在弗勞恩普朗的故居簡(jiǎn)樸——但是,他在克拉科夫和波蘭這小小世界里的中心地位,從來(lái)沒有人質(zhì)疑。對(duì)于一個(gè)缺席了幾十年、終于返回其祖國(guó)的流亡者,這本身就是一個(gè)巨大的成就。他智識(shí)上的權(quán)威性是不容置疑的。在餐廳,他說話聲音很大,因?yàn)樗犃Σ缓茫纳ひ裟敲创?,這使他的朋友略微有點(diǎn)難為情——談話的隱私性少了。但是,他也從來(lái)沒有被他的老齡削弱。他的記憶力不可戰(zhàn)勝,他的笑聲不可抗拒,他的頭腦一直警醒。
在2002年和2003年,我與愛德華?赫什在克拉科夫組織夏季詩(shī)會(huì),期間米沃什受到美國(guó)詩(shī)人們的熱烈歡迎,他們有的非常年輕,有的也非常有名;米沃什拒絕了參加評(píng)委會(huì),因?yàn)樗麩o(wú)法聽清別人說什么,但他同意會(huì)見休斯頓來(lái)訪的學(xué)生。他回答他們的提問,許許多多的問題,在聽眾面前做長(zhǎng)長(zhǎng)的、令人難忘的自言自語(yǔ)(必須有人靠近他聽力更好的那只耳朵,重復(fù)問題以使他聽清)。他也和其他詩(shī)人一起讀詩(shī):我會(huì)永遠(yuǎn)記得,在精心修復(fù)過的克拉科夫猶太教堂,一只圓頂小帽戴在他莊嚴(yán)的頭上——仿佛年老的大衛(wèi),在面向他的國(guó)家講話,虛弱,但仍然那么有力,莊重,但也明顯帶有一點(diǎn)禮節(jié)性的、心滿意足的微笑,經(jīng)久不息的掌聲持續(xù)著。
他站起身來(lái)面對(duì)最后歲月的挑戰(zhàn),在這樣的舉止里面,有種卓越而迷人的東西。他從來(lái)沒有退回一種當(dāng)之無(wú)愧的退休生活的安逸里。與那些他喜愛或喜歡的人在一起,他是溫柔、大度、迷人的;他接待許多朋友和許多陌生人,年輕或年老的慕名者,詩(shī)人和評(píng)論家,但在公共場(chǎng)合發(fā)言時(shí),他保持著一名憤怒的先知的聲調(diào)。他一直在抨擊同胞的褊狹瑣碎;他一直在為夢(mèng)想的家園辯護(hù),他維護(hù)著多元化和寬容,同時(shí)也在抨擊現(xiàn)存社會(huì)的惡習(xí):他憎恨反猶太主義、心胸狹隘、民族主義、愚昧落后。他有一個(gè)宗教的頭腦,但也相信自由、民主的原則,并試圖教會(huì)他的同時(shí)代人接受這復(fù)雜信條的影響。
我親眼目睹了卡羅爾去世后他內(nèi)心深深的悲哀;那時(shí)他已知道他將面對(duì)生命的終點(diǎn),在一個(gè)空落的公寓里,每一個(gè)角落都留下了卡羅爾溫柔之手和想象力的痕跡。即使那時(shí),他最后一次旅行去加利福尼亞在那里他永別了她——回來(lái)之后,他即能寫出美麗的挽歌,“俄耳甫斯和歐律狄刻”。在他身上,將生命的痛苦轉(zhuǎn)化為詩(shī)歌的天賦,未受損傷。但是他累了,而且在我看來(lái),他甚至為此感到有點(diǎn)羞愧,羞愧于自己總是能夠成功地成為一個(gè)魔術(shù)師,不顧一切,不顧所有的災(zāi)難、所有的死亡寫出詩(shī)篇?!霸?shī)歌是什么?如果它不能拯救/國(guó)家或人民?”他在四十年代中期就曾如此發(fā)問。使用魔法又有什么用,如果它不能寬慰絕望的心?他總是存有宗教的希望、信仰、有時(shí)給他帶來(lái)了神之存在信號(hào)的夢(mèng)想,但是——我們是從他的詩(shī)里知道的——絕望,也是他的??汀K男β曔€是戰(zhàn)勝了生物學(xué)的鄙陋,但是他最后的歲月使他的身體虛弱不堪。
這偉大的生命有它的秘密:米沃什多少次在他的詩(shī)告訴我們他是一個(gè)“邪惡的人”?他的朋友們從來(lái)不會(huì)相信它,而我認(rèn)為,他也許要我們不要當(dāng)真,但是至少要嚴(yán)肅地考慮。朋友往往太過善良,太有禮貌,太有教養(yǎng)。他們總是對(duì)你說:“你會(huì)很好的”,“你言過其實(shí)了”,他們希望你振作,這是他們的目的。這也許是一個(gè)掙扎在生命最后時(shí)刻的人想要聽到的話。很早很早就認(rèn)定,詩(shī)歌是為了與人交流溝通,而非為了高深的煉金術(shù)與語(yǔ)言游戲的詩(shī)人,在他倍感孤獨(dú)的、日日夜夜的沉默中走向死亡。在他痛苦的最后幾小時(shí),與他交談的最后之人,是一個(gè)沒有受過教育的女人,她照看他家里的一切,她是一個(gè)有著偉大心靈的好人。我愿意這樣認(rèn)為:在他幾近一百年的戲劇性存在的復(fù)調(diào)音樂里,他最終聽到的聲音是一個(gè)未受學(xué)校教育的美好的嗓音。也許在這舒緩的嗓音里,他發(fā)現(xiàn)了某個(gè)拱門似的東西,它存在于他最后的時(shí)刻與他立陶宛鄉(xiāng)村的田園詩(shī)般的童年之間;而在這二者之間,是現(xiàn)代歷史的暴怒,是他長(zhǎng)期流亡的孤獨(dú),是他斗爭(zhēng)、思想、想象、反叛的力量。
我不能寫下關(guān)于米沃什的回憶錄:太多太多,隱藏于他的生命里。此外,他是一個(gè)狂喜的詩(shī)人和狂喜的人。我們永遠(yuǎn)不會(huì)真正懂得這樣的人。他們往往藏起他們歡欣的偉大時(shí)刻,他們從未與他人分享他們突然之間有所發(fā)現(xiàn)的短暫歡樂,以及幻象消逝時(shí)的悲傷時(shí)刻。他們?cè)诠陋?dú)中壯大。和朋友在一起時(shí),他們通常舉止恰當(dāng),為人慎重,像別的人一樣。他們就像我們有時(shí)在平靜的港灣里看到的大船:斑斑銹跡覆蓋了巨大的、固定的鋼板,幾個(gè)水兵在甲板上懶懶地曬著太陽(yáng),藍(lán)色襯衫晾在一條繩子上。沒有人會(huì)想到,這艘大船,曾經(jīng)與颶風(fēng)搏斗,勉強(qiáng)幸存于大風(fēng)浪的沖擊,唱著剛強(qiáng)的歌……不,我并不十分懂他。我必須重回他的詩(shī)、他的隨筆。