• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      日語(yǔ)被動(dòng)句用法辨析

      2015-04-16 11:28:03陳玉泉福州大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院福建福州350116
      關(guān)鍵詞:日語(yǔ)

      陳玉泉(福州大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院,福建福州 350116)

      ?

      日語(yǔ)被動(dòng)句用法辨析

      陳玉泉
      (福州大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院,福建福州350116)

      摘要:日語(yǔ)被動(dòng)句是日語(yǔ)語(yǔ)言中最重要的六大語(yǔ)態(tài)之一。其用法貌似簡(jiǎn)單易懂,實(shí)則紛繁復(fù)雜,受制條件頗多,要準(zhǔn)確地理解、掌握、應(yīng)用它談何容易,故在學(xué)習(xí)運(yùn)用過(guò)程中會(huì)時(shí)常發(fā)現(xiàn)其在遣詞造句時(shí)依然錯(cuò)誤頻出。對(duì)此,以容易混淆出錯(cuò)的被動(dòng)問(wèn)題作為切入點(diǎn)展開(kāi)較為詳盡的探討,以期對(duì)被動(dòng)語(yǔ)法知識(shí)運(yùn)用水平的提高有所裨益。

      關(guān)鍵詞:日語(yǔ);被動(dòng)用法;自他動(dòng)詞;定語(yǔ)確立;長(zhǎng)幼有序;慣用詞組

      日語(yǔ)被動(dòng)句是日本人非常愛(ài)用、極其常用的六大語(yǔ)態(tài)之一。其主要原因在于它能以多種形式來(lái)體現(xiàn)出日本人那種喜歡站在處于弱勢(shì)群體的一方以同情態(tài)度來(lái)敘述自己所關(guān)注事物的語(yǔ)言表現(xiàn)心理和民族思維定式,所以,身為外國(guó)人的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者一直重視對(duì)日語(yǔ)被動(dòng)用法的運(yùn)用和探討是理所當(dāng)然的;另外,平常我們接觸的那幾種被動(dòng)態(tài)句式還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及日本人所使用的被動(dòng)表現(xiàn)形式,何況日語(yǔ)中的被動(dòng)表達(dá)方式和內(nèi)涵是何等的豐富,如就漢語(yǔ)中的“歡迎”一詞在日語(yǔ)被動(dòng)表達(dá)中便有如「歓迎される/迎えられる/親しまれる/歓迎を受ける/人気を集める/お迎えにあずかる」等如此之多的說(shuō)法,且其內(nèi)涵豐富,彼此意思也極為相近,使用起來(lái)還存在許多模棱兩可、晦澀難懂的問(wèn)題,如「伝える/伝えられる/伝わる」之類的系列對(duì)應(yīng)動(dòng)詞該如何區(qū)別使用呢?日語(yǔ)中的被動(dòng)動(dòng)詞作為連體修飾語(yǔ)(定語(yǔ))時(shí)具有哪些特征和作用呢?等等,為了便于我們今后能更多更好地習(xí)得被動(dòng)用法中的特征和規(guī)律,本文擬就下列問(wèn)題進(jìn)行分析和探討。

      一、主動(dòng)動(dòng)詞、被動(dòng)動(dòng)詞以及無(wú)標(biāo)被動(dòng)自動(dòng)詞使用的區(qū)別

      在日語(yǔ)中具有對(duì)應(yīng)的主動(dòng)動(dòng)詞、被動(dòng)動(dòng)詞以及無(wú)標(biāo)被動(dòng)意義自動(dòng)詞的系列動(dòng)詞數(shù)量很多,如「決める/決められる/決まる」「広める/広められる/広がる」「始める/始められる/始まる」等等。它們之間的意思也很相近,要區(qū)別起來(lái)難度很大。為此筆者擬從如下三個(gè)方面分別對(duì)它們各自的用法特點(diǎn)進(jìn)行分析。

      (一)要抓住主動(dòng)他動(dòng)詞的句子結(jié)構(gòu)特征和講話視點(diǎn)。由諸如「伝える/決める/広める」等主動(dòng)他動(dòng)詞組成的句子一般稱之為主動(dòng)句,在該句子中出現(xiàn)的動(dòng)詞,人們通常將其視為主動(dòng)動(dòng)詞。這種由主動(dòng)動(dòng)詞組成的句子結(jié)構(gòu)特征起碼要具備三大要素,即主語(yǔ)、賓語(yǔ)(動(dòng)作對(duì)象)、謂語(yǔ),只有具備了這三大要素,才能產(chǎn)生像上面所提及的相應(yīng)系列動(dòng)詞中的他動(dòng)詞“一員”。運(yùn)用由主動(dòng)他動(dòng)詞組成的句子特點(diǎn)就是談話者的講話視點(diǎn)放在該句中的動(dòng)作發(fā)動(dòng)者主語(yǔ)上,并著重強(qiáng)調(diào)以該主語(yǔ)為話題中心來(lái)敘述的功能,而且還要求做該動(dòng)作的主語(yǔ)必須是有意志和思維能力的人等有情物[1],如「唐玄奘は仏教を(中國(guó)に)伝えてきた」中的「唐玄奘は」「渡辺先生は(生徒に)科學(xué)知識(shí)を広めている」中的「渡辺先生は」等句子中的主語(yǔ)不僅是后面謂語(yǔ)動(dòng)作的主語(yǔ)成分,亦是談話者講話時(shí)的視點(diǎn)所在,還是區(qū)別于其相對(duì)應(yīng)的系列動(dòng)詞用法的關(guān)鍵所在。由此可見(jiàn),只有了解了以人等作為主動(dòng)句中的主語(yǔ)來(lái)表敘的句子結(jié)構(gòu)特征和講話視點(diǎn)后,才能正確使用「伝える」等他動(dòng)詞,才能有效區(qū)別于其相對(duì)應(yīng)的其它兩種形式動(dòng)詞的使用特征。

      (二)當(dāng)無(wú)法說(shuō)出被動(dòng)句中的動(dòng)作發(fā)動(dòng)者時(shí)要使用相應(yīng)被動(dòng)動(dòng)詞。就像「伝える/決める/広める」后續(xù)被動(dòng)助動(dòng)詞「れる/られる」構(gòu)成的動(dòng)詞一般稱之為被動(dòng)動(dòng)詞,由被動(dòng)動(dòng)詞組成的句子便成為被動(dòng)句。該被動(dòng)句使用的功能有很多,既可以統(tǒng)一一句話或段落中主語(yǔ)敘述的一致性,又可以起到同情動(dòng)作承受者主語(yǔ)所受到他人影響時(shí)的作用等等。而本段中由「伝えられる」等被動(dòng)動(dòng)詞組成的被動(dòng)句又能起到什么樣的作用呢?這就是當(dāng)著重?cái)⑹龊螘r(shí)、何地發(fā)生什么事情時(shí),又沒(méi)有必要或無(wú)法談及該事發(fā)生時(shí)的動(dòng)作發(fā)動(dòng)者時(shí),一般會(huì)用以主動(dòng)句中的動(dòng)作對(duì)象為其相應(yīng)被動(dòng)句中的主語(yǔ)來(lái)表達(dá),如佛教傳播這項(xiàng)工作并非是由唐玄奘一人完成的,而歷史上還有眾多知名或不知名的人士在為中印佛教文化交流做出了貢獻(xiàn)。在此種情形下,根本無(wú)法談及所有與此相關(guān)的動(dòng)作發(fā)動(dòng)者,因此,「唐の時(shí)代に仏教はインドから中國(guó)に伝えられてきた」這種由其對(duì)應(yīng)的被動(dòng)動(dòng)詞組成的表達(dá)形式便應(yīng)運(yùn)而生了。由此可見(jiàn),此類使用「伝えられる」組成的相應(yīng)被動(dòng)句與其由「伝える」等他動(dòng)詞組成的主動(dòng)句的功能是不一樣的,前者大都是在無(wú)須提及動(dòng)作發(fā)動(dòng)者時(shí)使用的,而后者必然會(huì)提及進(jìn)行該動(dòng)作的人。

      (三)無(wú)標(biāo)被動(dòng)自動(dòng)詞一般用于事物狀態(tài)自然發(fā)展變化的結(jié)果?!竵护à搿沟认鄬?duì)應(yīng)的「伝わる/決まる/広まる」之類的自動(dòng)詞,雖然在形式上沒(méi)有出現(xiàn)被動(dòng)助動(dòng)詞「れる/られる」,但在表義上卻含有被動(dòng)的意思。由它組成的句子在日譯漢時(shí)常被譯為“被字句”,如「つかまる」一詞就是一個(gè)典型的被動(dòng)自動(dòng)詞,因此,這些動(dòng)詞在現(xiàn)代日語(yǔ)中通常被冠以“無(wú)標(biāo)識(shí)的被動(dòng)自動(dòng)詞”。這些無(wú)標(biāo)被動(dòng)自動(dòng)詞的特點(diǎn)是,它本身就是自動(dòng)詞,多數(shù)動(dòng)作接受者主語(yǔ)是無(wú)情物,如「仏教が唐の時(shí)代に伝わった」「勤め先がもう決まった」等這種以無(wú)情物做主語(yǔ)的表現(xiàn)形式就是無(wú)標(biāo)被動(dòng)自動(dòng)詞的典型代表,故無(wú)標(biāo)被動(dòng)自動(dòng)詞主要是要傳達(dá)事物狀態(tài)的自然變化結(jié)果,至于要表達(dá)“是誰(shuí)在促使事態(tài)的變化發(fā)展呢?”時(shí),卻與本類動(dòng)詞的敘述功能并無(wú)多大關(guān)系。[2]

      綜上所述,本段論述的以「伝える」等構(gòu)成的他動(dòng)詞句子突出強(qiáng)調(diào)做動(dòng)作的人,而由「伝えられる」等組成的他動(dòng)詞被動(dòng)句多數(shù)是在于無(wú)法提及動(dòng)作發(fā)動(dòng)者使用的,最后以「伝わる」等所組成的無(wú)標(biāo)被動(dòng)自動(dòng)詞句一般用于敘述事物自然變化的結(jié)果。

      二、被動(dòng)動(dòng)詞作連體修飾語(yǔ)時(shí)的成立條件和作用

      日語(yǔ)中的被動(dòng)動(dòng)詞作為連體修飾語(yǔ)的句子在一篇文章中或許不為我們所注意,但是其使用情況還是相當(dāng)復(fù)雜的,有時(shí)甚至難以把握。如當(dāng)被問(wèn)及類似像“「社會(huì)力の増強(qiáng)によって促される脳の発達(dá)もまたこうして阻害されることになった」中的「促す」為何要以其被動(dòng)形式作為連體修飾語(yǔ)出現(xiàn)在句中呢?”這樣的問(wèn)題時(shí),恐怕多數(shù)人還真搞不清其原因所在。于是,經(jīng)過(guò)考察,筆者覺(jué)得被動(dòng)動(dòng)詞作連體修飾語(yǔ)時(shí)還是存在一些必要的條件和作用,現(xiàn)具體分析如下:

      (一)被動(dòng)動(dòng)詞作為連體修飾語(yǔ)時(shí),多數(shù)動(dòng)詞為他動(dòng)詞,如上述的例子就是以他動(dòng)詞+「れる/られる」的形式作為修飾語(yǔ)的。

      (二)作為被修飾的句子成分原來(lái)就是其被動(dòng)句中的動(dòng)作接受者主語(yǔ)部分,若將之返元成原來(lái)的被動(dòng)句便可一目了然,即成為「脳の発達(dá)が社會(huì)力によって促される」這樣的句子。

      (三)通過(guò)許多被動(dòng)句子的觀察得悉,被動(dòng)修飾語(yǔ)結(jié)構(gòu)既可以是由一個(gè)文節(jié)、也可以是由連文節(jié),還可以是由被動(dòng)從句組成的,如「2組の劇が優(yōu)勝に選ばれた理由は三つある」就是以主謂結(jié)構(gòu)從句作修飾語(yǔ)的。

      (四)被動(dòng)結(jié)構(gòu)既可以修飾有情物,也可以修飾無(wú)情物,其例子如下:

      友人が出版された本を差し入れてくれた。(被動(dòng)結(jié)構(gòu)修飾物)

      依頼をされた方はすぐ依頼に応じた。(被動(dòng)結(jié)構(gòu)修飾人)

      (五)被動(dòng)結(jié)構(gòu)作連體修飾語(yǔ)的表現(xiàn)形式若能運(yùn)用得好,其作用是顯而易見(jiàn)的,現(xiàn)分析舉例如下:可提高語(yǔ)言表達(dá)的連貫性,使上下文間的脈絡(luò)更為順暢;還可使語(yǔ)言表達(dá)更加簡(jiǎn)潔,使整個(gè)語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)更加緊湊、完整,如「これらの競(jìng)技スポーツで蓄えられた科學(xué)的知見(jiàn)や技術(shù)は程度の差こそあれ、基本的には同じようにスポーツをする生涯スポーツにも応用されている」,此例子句子雖長(zhǎng),但由于「これらの競(jìng)技スポーツで蓄えられた」這一被動(dòng)連體修飾語(yǔ)的使用,使句子表述條理清晰、層次分明,充分顯示了被動(dòng)結(jié)構(gòu)修飾語(yǔ)的連貫性、簡(jiǎn)潔性的功能。

      從上面這些分析來(lái)看,由被動(dòng)動(dòng)詞構(gòu)成的主謂被動(dòng)結(jié)構(gòu)從句等作為連體修飾語(yǔ)時(shí),對(duì)其成立條件和作用的認(rèn)識(shí)和探討在語(yǔ)言運(yùn)用過(guò)程中是不容小覷的。

      三、「ご馳走になる」中的「なる」動(dòng)詞含有被動(dòng)意義

      提起「なる」一詞,許多日語(yǔ)初學(xué)者首先一定會(huì)聯(lián)想到“變成/成為/當(dāng)上”等的意思,很少會(huì)有人注意到「なる」的另外一層含義,這就是它的被動(dòng)意思,而且能由「なる」組成的、具有被動(dòng)意義的詞組為數(shù)不少,下面僅就其一些與被動(dòng)意義相關(guān)的慣用詞組作一番探討。

      根據(jù)字典記載,「なる」的意思約有八種[3],其中具有明確被動(dòng)解釋的意思就有三種:第一種是以「……からなる」形式組成的、帶有「全體がそれによって構(gòu)成される」被動(dòng)含義的意思,如「この論文集は前編と後編とからなる」,此句中的「なる」就具有被動(dòng)的意思;第二種就是以「だれだれの手になる」「だれだれの筆になる」的構(gòu)詞法形成了「その人によって作られる」這個(gè)被動(dòng)意思,如「この詩(shī)は李白の手になるものだ」中的「手になる」這一詞組就具有「人によって書かれる」之意,屬于被動(dòng)的用法;最后一種仍然是以「名詞+になる」的組詞形態(tài)來(lái)表示「他人から恩惠を受ける」之意,如「彼女にはいろいろとお世話になる」「先輩にご馳走になる」,此兩例句中的「なる」雖然在形式上沒(méi)有帶有「れる/られる」形式,但是在字典中出現(xiàn)的「恩惠を受ける」之解釋仍然是屬于一種“無(wú)標(biāo)被動(dòng)表達(dá)”的意思,在日語(yǔ)中也算是典型的被動(dòng)說(shuō)法之一。從以上三種意思來(lái)看,由「なる」構(gòu)成的慣用詞組皆含有被動(dòng)的意義,這究竟是為什么呢?實(shí)際上在日語(yǔ)語(yǔ)言中具有被動(dòng)含義的表現(xiàn)類型有很多,除了常見(jiàn)的、由「れる/られる」構(gòu)成的被動(dòng)表達(dá)形式外,還有一種表達(dá)方式,這就是在形式上雖沒(méi)有使用被動(dòng)助動(dòng)詞,但其含義卻帶有被動(dòng)意思,如上提及的「名詞+になる」形式就是屬于后一種用法。由于它們不加「れる/られる」,由「名詞+になる」等組成的句子便被稱為“無(wú)標(biāo)被動(dòng)句”。另外,這些由無(wú)標(biāo)被動(dòng)動(dòng)詞組成的慣用詞組為數(shù)也不少,如「集める/浴びる/受ける/招く/買う/食う/博する」「なる/あう/預(yù)かる/甘える」等、其中多數(shù)慣用詞組還可直接換成帶有「れる/られる」形式的被動(dòng)說(shuō)法,現(xiàn)舉例說(shuō)明如下:

      注目を集める→注目される/被關(guān)注

      祝福を受ける→祝福される/被祝福

      反対にあう→反対される/被反對(duì),等。[4]

      像上面這些能夠與由「れる/られる」組成的被動(dòng)動(dòng)詞互換使用的慣用詞組,若能夠?qū)λ鼈兒x和用法做一番細(xì)致的探討,既可避免了千篇一律的「れる/られる」型動(dòng)詞的重復(fù)使用,又能給作者寫作添加不少詞匯量。

      從以上分析可知,「ご馳走になる」中的「なる」動(dòng)詞從表面上看雖然屬于一個(gè)普通的主動(dòng)動(dòng)詞,但卻具有明顯的被動(dòng)意義,屬于無(wú)標(biāo)被動(dòng)動(dòng)詞表現(xiàn)形式之一。

      四、以無(wú)情物+格助詞「に」作為動(dòng)作發(fā)動(dòng)者的類型和成立原因

      自古以來(lái),由無(wú)情物+「に」格形成的名詞結(jié)構(gòu)作為動(dòng)作發(fā)動(dòng)者時(shí)能夠組成的被動(dòng)句子受到很大的限制。話雖說(shuō)如此,但在被動(dòng)表達(dá)方式中仍能見(jiàn)到一些平時(shí)不為我們所覺(jué)察到的、以無(wú)情物+「に」格名詞作為動(dòng)作發(fā)動(dòng)者的被動(dòng)表達(dá)方式,且表達(dá)的意思很自然,無(wú)可非議。下面就以該形式作為動(dòng)作發(fā)動(dòng)者的三種類型列出來(lái)對(duì)其成立的原因作進(jìn)一步探討。

      (一)在間接被動(dòng)句中以自然現(xiàn)象的詞語(yǔ)+格助詞「に」的形式作為動(dòng)作發(fā)動(dòng)者來(lái)表達(dá)的句子有很多,而且其所表達(dá)的意思也符合日本人的表達(dá)習(xí)慣,這究竟是為什么呢?因?yàn)樵诤茉缫郧?,像「?津波/地震/日照り」等自然界所產(chǎn)生的現(xiàn)象,在日本人眼里具有巨大無(wú)比的力量,他們認(rèn)為那些自然現(xiàn)象就像有意識(shí)的人一樣時(shí)刻在左右著自己的日常生活、工作等,并常常給自己帶來(lái)無(wú)法挽回的災(zāi)害和損失,于是他們帶有敬畏之心將那些自然界里出現(xiàn)的像地震、海嘯、臺(tái)風(fēng)之類的現(xiàn)象“人格化”,所以,在語(yǔ)言表達(dá)方面,日本國(guó)民也就會(huì)將自然現(xiàn)象與其它的、沒(méi)有什么給他人帶來(lái)影響的無(wú)情物區(qū)別開(kāi)來(lái),將其視為被動(dòng)句中的接近有情物的動(dòng)作發(fā)動(dòng)者對(duì)待,很自然地形成了以無(wú)情物+格助詞「に」作為動(dòng)作發(fā)動(dòng)者的「迷惑の受身文」,如「沿海地方が臺(tái)風(fēng)に襲われた」「雷に打たれたとき、あなたは靴を履いていた」等句子就是以自然現(xiàn)象的詞匯+格助詞「に」的形式作為“擬人化”的典型代表。

      (二)在日語(yǔ)慣用句中也會(huì)出現(xiàn)一些以事物+格助詞「に」的形式作為動(dòng)作發(fā)動(dòng)者的無(wú)情物被動(dòng)句,如「酒に飲まれる」「長(zhǎng)いものに巻かまろ」「情にほだされる」「熱に浮かされる」等等。經(jīng)考察,這些被動(dòng)慣用句的表達(dá)形式以及要表達(dá)的內(nèi)涵均與上段提及的被動(dòng)句不一致。從形式上看,它不是以自然現(xiàn)象,而是直接以事物+格助詞「に」的形式充當(dāng)動(dòng)作發(fā)動(dòng)者的被動(dòng)表達(dá)方式,關(guān)于這一點(diǎn),不管是在古典日語(yǔ)中也好,還是在現(xiàn)代日語(yǔ)中也罷,都是不多見(jiàn)的。從內(nèi)容上看,它不是以直譯方式,而是以比喻性方式來(lái)體現(xiàn)該慣用句的意思,如「酒に飲まれる」不能翻譯成“被酒給喝了”,應(yīng)當(dāng)譯成“為酒所害”,與此相同,「長(zhǎng)いものに巻かまろ」也不能直譯成“被長(zhǎng)的東西纏住”,而應(yīng)譯成“胳膊拗不過(guò)大腿”等。至于在日語(yǔ)慣用句中為什么會(huì)形成以無(wú)情物充當(dāng)動(dòng)作發(fā)動(dòng)者的被動(dòng)意義表達(dá)形式呢?本人以為這與古漢語(yǔ)的影響是分不開(kāi)的,因?yàn)樵诠诺淙照Z(yǔ)中有一種文體就叫做「漢文訓(xùn)読體」,日語(yǔ)慣用句中的無(wú)情物+「に」充當(dāng)動(dòng)作發(fā)動(dòng)者的說(shuō)法便有可能源于此。

      五、年長(zhǎng)者難以成為“受表?yè)P(yáng)挨批評(píng)”等被動(dòng)句中動(dòng)作接受者主語(yǔ)名詞

      筆者常會(huì)有這么個(gè)疑問(wèn):各種日語(yǔ)教材及參考書中為何總是以「學(xué)生は先生に褒められた」「王さんは父さんに叱られた」作為被動(dòng)句的例子來(lái)說(shuō)明日語(yǔ)的被動(dòng)句就是這么樣的句子結(jié)構(gòu),而不是反過(guò)來(lái)說(shuō)「先生は學(xué)生に褒められた」「お父さんは田中さんに叱られた」呢?對(duì)于這個(gè)問(wèn)題,筆者欲談?wù)勛约旱囊恍┛捶?。上面所列的兩個(gè)例子作為多種教科書中的范例對(duì)多數(shù)日語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)講已是再熟悉不過(guò)了,但是身為長(zhǎng)輩、上級(jí)的人充當(dāng)接受者主語(yǔ)名詞的被動(dòng)例子卻不多見(jiàn)。究其原因,這與在日本社會(huì)中存在著一種“長(zhǎng)幼有序”的傳統(tǒng)觀念有關(guān),也就是說(shuō)在日本社會(huì)中要評(píng)價(jià)、夸獎(jiǎng)或批評(píng)他人時(shí),只有長(zhǎng)輩、上級(jí)等有資格者才能對(duì)晚輩、屬下這樣做,否則會(huì)為日本社會(huì)所不齒,這是因?yàn)樵u(píng)價(jià)、夸獎(jiǎng)、批評(píng)他人時(shí),往往意味著對(duì)對(duì)方進(jìn)行品頭論足,必須要有與其身份相應(yīng)的行為資格,故上述兩例子違反了日本人那種“長(zhǎng)幼有序”的社會(huì)理念。那么,按日本人的語(yǔ)言習(xí)慣,我們平時(shí)該如何對(duì)年長(zhǎng)者進(jìn)行評(píng)價(jià)才顯得合適呢?一般來(lái)講,如果要對(duì)老師等長(zhǎng)輩進(jìn)行表?yè)P(yáng)批評(píng)時(shí),可采用感嘆、不滿等情感流露方式間接地進(jìn)行表達(dá),這樣做或許會(huì)更符合日本人的社會(huì)觀念和思維方式,否則,就有“以下犯上”之嫌,如夸獎(jiǎng)時(shí)可以說(shuō)「先生、ピアノもお上手なんですね、驚きました」,批評(píng)時(shí)也可采用「お父さん、これもちょっと……」這種委婉而含蓄的省略式表達(dá)方法。[5]

      總之,上面論述的關(guān)于日語(yǔ)被動(dòng)句在組句時(shí)出現(xiàn)的五大問(wèn)題的看法,已在各個(gè)段落中基本上做了比較明確的歸納和總結(jié),在此便不一一進(jìn)行復(fù)述了。至于本文論述的觀點(diǎn)由于筆者知識(shí)水平和寫作能力等方面的限制,故所分析的問(wèn)題未見(jiàn)得能體現(xiàn)得那么準(zhǔn)確、深入,但愿能起到拋磚引玉的作用。再者日語(yǔ)被動(dòng)句的表達(dá)看起來(lái)與漢語(yǔ)頗為相似,但其在組句時(shí)所受的條件限制比漢語(yǔ)嚴(yán)格得多,如有情物和無(wú)情物等在充當(dāng)動(dòng)作發(fā)動(dòng)者和接受者時(shí)的復(fù)雜性和難度是漢語(yǔ)所不能比擬的,從這一點(diǎn)看,我們對(duì)日語(yǔ)被動(dòng)句中可能存在的一些問(wèn)題的認(rèn)識(shí)和觀察還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,這有待于今后進(jìn)一步進(jìn)行挖掘和探討。

      注釋:

      [1]奧津敬一郎:《日本語(yǔ)の受身と視點(diǎn)》,東京:明治書院出版,1992年。

      [2]何午:《討論日語(yǔ)被動(dòng)表達(dá)》,《日語(yǔ)學(xué)習(xí)與探究》2001年第1期。

      [3]松明村:《大辭林》,東京:三省堂出版,1995年。

      [4]張永旺:《日語(yǔ)被動(dòng)句》,北京:中國(guó)旅游教育出版社,2007年。

      [5]彭廣陸:《綜合日語(yǔ)》(三、四冊(cè)),北京:北京大學(xué)出版社,2008年。

      [責(zé)任編輯:余言]

      作者簡(jiǎn)介:陳玉泉,男,福建莆田人,福州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授。

      收稿日期:2014-03-09

      中圖分類號(hào):H36

      文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

      文章編號(hào):1002-3321(2015) 01-0061-04

      猜你喜歡
      日語(yǔ)
      從推量助動(dòng)詞看日語(yǔ)表達(dá)的曖昧性
      高校日語(yǔ)教學(xué)方法改革探索與實(shí)踐
      日語(yǔ)中的“強(qiáng)調(diào)”表達(dá)研究——以助詞為中心
      中國(guó)日語(yǔ)學(xué)習(xí)者日語(yǔ)清濁塞音發(fā)音探究——以VOT和GAP為中心
      明朝日語(yǔ)學(xué)習(xí)研究
      甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:32
      日語(yǔ)被動(dòng)態(tài)的構(gòu)成及翻譯方法
      關(guān)于日語(yǔ)中的“のた”和“の”的研究
      成人教育日語(yǔ)論文寫作中的問(wèn)題與指導(dǎo)
      民國(guó)時(shí)期日語(yǔ)教材初探——以《高等日本語(yǔ)讀本》為例
      日常日語(yǔ)
      重慶與世界(2013年2期)2013-08-15 00:50:16
      404 Not Found

      404 Not Found


      nginx
      长沙县| 旺苍县| 新民市| 靖江市| 望都县| 桐庐县| 芮城县| 左权县| 黎平县| 万安县| 邹平县| 饶阳县| 漳浦县| 鄂托克前旗| 水城县| 建始县| 池州市| 洞头县| 通海县| 嵊泗县| 巴林左旗| 海盐县| 桐乡市| 磐石市| 肥乡县| 惠东县| 突泉县| 桃源县| 马关县| 云霄县| 永城市| 永嘉县| 崇信县| 东明县| 保亭| 满城县| 洮南市| 曲松县| 马关县| 泸西县| 蒙山县|