• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      斯皮爾伯格對小說《紫色》的電影改編

      2015-04-27 09:19項君
      文化月刊·下旬刊 2015年2期
      關(guān)鍵詞:原著紫色小說

      項君

      愛麗絲·沃克是近年來在美國文壇頗有影響的、特色鮮明的黑人女作家。她的作品曾多次獲獎,1982年出版的《紫色》(The Color Purple)更是受到讀者和評論家的一致好評。1983年,這部小說獲得美國文學(xué)界的兩項大獎:普利策獎和美國國家圖書獎。小說《紫色》出版三個月后就被斯皮爾伯格改編成電影,名為《紫色姐妹花》。

      電影《紫色》基本忠于原著,也對原著的某些方面做了藝術(shù)性的拓展。由于時間和空間的限制,電影并沒有面面俱到地展現(xiàn)原著的全部內(nèi)容。批評家們對這部影片褒貶不一,黑人男性批評家認(rèn)為這部電影是對黑人男性的污蔑,有些女性主義者認(rèn)為斯皮爾伯格向主流意識形態(tài)妥協(xié),削弱了愛麗絲·沃克的激進(jìn)性。該文從互文性的角度解讀這部電影,力求發(fā)現(xiàn)電影與小說互相輝映的藝術(shù)魅力。

      從互文性的角度解讀電影改編的可行性

      什么是互文性

      互文性(intertextuality),也有人譯作“文本間性”,這一概念首先由法國符號學(xué)家、女權(quán)主義批評家朱麗婭·克里斯蒂娃提出:“任何本文都是引語的鑲嵌品構(gòu)成的,任何本文都是對另一個文本的吸收和改編”。這一術(shù)語自20世紀(jì)60年代被提出以來,一直受到學(xué)者們的高度關(guān)注。他們從不同的視角對這個概念進(jìn)行闡釋,賦予其不同的使命。對互文性闡釋最全面的是熱奈特,他提出的“跨文性”(transtextuality,文本與文本的關(guān)系)是文學(xué)創(chuàng)作的對象。克里斯蒂娃所稱的“互文性”是他所提出的五種“跨文性”關(guān)系中的一類型。其他四種為“副文本性”“元文本性”“超文本性”和“統(tǒng)文本性”。熱奈特理清了互文本性與超文本性的關(guān)系?!俺谋拘浴敝饕褪侵肝谋局g的派生關(guān)系,如轉(zhuǎn)換、模仿、戲擬等。從某種程度上說,電影文本是對文學(xué)文本另一種形式的轉(zhuǎn)換。從互文性的角度解讀電影對小說的改編是可行的。

      走出“忠實”的怪圈

      電影改編涉及到一個很重要的問題就是“忠實”。當(dāng)一部改編作品不能抓住我們所看到的該文學(xué)素材的基本敘事、主題或?qū)徝捞卣鲿r,我們就說改編“不忠”于原著。這些批評都設(shè)定了原著就是終極標(biāo)準(zhǔn),改編是原著的寄生形式,必須忠實地反映原著,做原著思想的傳聲筒。其實電影改編的關(guān)鍵問題是媒介特性問題,我們應(yīng)該關(guān)注的是電影能做到哪些小說做不到的。電影改編是從小說這樣一個單軌的語言媒介到一個多軌的電影媒介,后者不僅有文字,還有音樂、聲音效果和移動的電影圖像。這些轉(zhuǎn)變揭示了一個現(xiàn)象:不可能做到絕對忠實。改編不僅有符號的差別、實際費(fèi)用的差別,還有改編者對作品的理解與原作者思想的差別。這些原因也說明改編作品絕對忠實于原著是不可取的。從互文性角度去解讀電影,我們把電影文本看成是對小說文本的消化吸收和再創(chuàng)造。兩者相互滲透,互相補(bǔ)充,拓寬了原著的意義。

      電影文本《紫色》和原著的互文性解讀

      色彩運(yùn)用和場面調(diào)度

      色彩是電影語言之一,它參與造型,成為塑造形體、渲染情緒的有力手段。電影《紫色》善于利用色彩渲染氛圍,展現(xiàn)人物的性格。這部影片以紫色為主題色,統(tǒng)領(lǐng)了全篇的色彩傾向和風(fēng)格。紫色花叢在影片中出現(xiàn)三次,每一次都呈現(xiàn)了西麗不同的思想狀態(tài)。第一次是在影片開頭處,年幼的西麗和聶蒂在紫色花叢中玩耍,十四歲的她不諳世事,盡管身遭不幸,但是仍然露出童稚的笑容。第二次是西麗和莎格在紫色花叢中探討上帝的問題,此時西麗的自尊和自信已經(jīng)被莎格喚醒。第三次是西麗和聶蒂在紫色花叢中重逢,讓觀眾回顧西麗的命運(yùn)。紫色在影片中的運(yùn)用既回應(yīng)了原著題目“紫色”,又為影片奠定柔和的基調(diào)。根據(jù)色彩學(xué)原理的論述,色彩都有一定的象征意義?!峨娪八囆g(shù)詞典》里對“色彩的象征性”是這樣定義的:用一定的色來隱喻某種理性和觀念的含義。通常,紫色象征著高貴、權(quán)利、虔誠和信仰。在歐洲,普紫紅是教皇的專用色彩,是教皇權(quán)力的象征。但是顏色的象征意義并不是絕對的,比如紅色可以象征革命,但在威斯康迪的《被詛咒的人》里,紅色卻可以象征地獄和毀滅。這部影片中,紫色給人一種安寧和諧的感覺,它是女主人追求幸福生活的象征。除了紫色,這部影片的外景還運(yùn)用了明艷的色彩,綠色的草地,黃色的向日葵,瓦藍(lán)的天空……這些明亮的色彩的運(yùn)用暗示著人物后來的命運(yùn)。

      導(dǎo)演在人物服裝設(shè)計方面采用了巧妙的對比和統(tǒng)一來提升和壓制角色的特征和情緒變化。西麗和聶蒂的服裝隨著命運(yùn)的起伏和情緒變化而配合淺色碎花點(diǎn)綴,抑或沉重抑郁的黑色點(diǎn)綴。該影片的反面角色艾伯特先生,經(jīng)常配黑色和灰色的服飾;而白色的服裝對于艾伯特來說,主要是為了襯托他的“黑”。影片中莎格的衣著顏色不僅能揭示她的性格,而且始終帶有強(qiáng)烈的引導(dǎo)、啟發(fā)、提示作用。莎格第一次出場穿著鮮紅的裙子,見到西麗后大笑不止。這暗示著莎格的狂放不羈和與眾不同。影片后面更是證實了這一點(diǎn),她穿著鮮紅的裙子在哈波的小酒館引吭高歌,不時地扭動著纖腰,贏得在場所有男人的喝彩。莎格的衣著顏色從視覺上啟發(fā)著西麗的覺醒。

      電影的場面調(diào)度主要靠鏡頭的運(yùn)動。斯皮爾伯格善于運(yùn)用鏡頭,片中每一個鏡頭的切換,甚至人物處于鏡頭中的位置,都蘊(yùn)含深意。在影片開頭,西麗和聶蒂都處在畫面的邊緣,而繼父和某某先生都處于畫面的中央。這就暗示了西麗和聶蒂處于弱勢地位,她們的命運(yùn)一目了然。斯皮爾伯格運(yùn)用多重轉(zhuǎn)換和交互切換的場景和張弛有度的節(jié)奏營造藝術(shù)氛圍。如影片在西麗讀信和聶蒂在非洲這兩個場景來回穿梭,觀眾不僅為西麗感到欣慰,同時也有新奇感。導(dǎo)演還把西麗緩慢地磨剃刀,西麗遠(yuǎn)在非洲的兒子正在接受部落的紋面儀式,莎格在路上飛速地奔跑這三個場景穿插在一起,加之凝重的背景音樂,營造出一種緊張的氛圍。西麗很可能殺掉某某先生,觀眾不由地為西麗擔(dān)心起來。最終莎格趕來了,阻止了西麗的行動。緊張的氛圍立即消失,背景音樂也舒緩起來。這些場面調(diào)度是導(dǎo)演對原著的藝術(shù)再創(chuàng)造。我們都知道小說語言是文字的排列組合,情節(jié)和場面的展現(xiàn)依靠固定的線性敘述形式。如何展現(xiàn)這些場面,導(dǎo)演有著很大的發(fā)揮余地。

      情節(jié)的設(shè)置endprint

      斯皮爾伯格善于設(shè)置感人的情節(jié),這些感人的情節(jié)不僅感染了觀眾,而且豐富了原著的內(nèi)涵。比如小說中西麗和聶蒂分離的情節(jié)。小說寫得很簡單:

      我說:“寫信?!?/p>

      她說:“什么?”

      我說:“給我寫信?!?/p>

      她說:“只要我不死,我一定給你寫信。”

      單憑這段簡單的對話,我們無法深刻地感受到姐妹即將分離的悲傷和不舍。電影通過畫面、光影、色彩、音響和體態(tài)語言,將這一感人的場面直接展現(xiàn)在我們面前:以觀眾的眼光為視點(diǎn)拍攝,某某先生正騎著馬追趕聶蒂。以聶蒂的眼睛為視點(diǎn),一棵棵樹在移動,一種恐怖的氛圍被渲染到極致。聶蒂走出叢林后沒有發(fā)現(xiàn)某某先生,沒想到某某先生竟然出現(xiàn)在她身后。某某先生不顧聶蒂的哀求把她拖到樹林中,隨后叢林中傳來一聲慘叫,接著就是聶蒂跑出來的場景,然后是某某先生躺在地上痛苦地扭動著身體。電影鏡頭切換到聶蒂和西麗抱頭痛哭的場景。某某先生扔掉聶蒂的包裹,并大叫“滾!滾!”隨后,他抱起聶蒂,往外走。西麗抱著聶蒂的腿,祈求他不要趕走聶蒂。某某先生毫不動情,一直往外走,西麗被某某先生拖在地上,哭聲喊聲連成一片。最后聶蒂被扔到柵欄外面,西麗靠著柵欄對聶蒂大聲喊“寫信!”,由于距離太遠(yuǎn),聶蒂沒聽清楚,茫然地問:“什么?”“寫信!”西麗重復(fù)一遍?!俺怂?,沒有什么能阻止我?!甭櫟俅舐暯械馈H缓舐櫟偻馔?,她朝著西麗做她們平時經(jīng)常做的一種手勢,唱著一首兒歌“你我永遠(yuǎn)不分離,你我永遠(yuǎn)在一起,沒有洋,沒有海”。 接著,聶蒂向遠(yuǎn)處跑去,一會兒停下來,轉(zhuǎn)過身朝著某某先生喊“除了死,沒有什么能夠阻止我?!痹谠?,某某先生跟西麗說: “我們幫了聶蒂不少忙?,F(xiàn)在她得走了。”聶蒂就離開了。后來聶蒂的來信中說,她在離開的途中,某某先生想對他圖謀不軌,并且鼓勵西麗離開他。電影將這兩個事件整合到一起,是對原著情節(jié)的補(bǔ)充和藝術(shù)再創(chuàng)造。影片中的這個情節(jié)已經(jīng)深入人心。很多人無意識地把這個情節(jié)與小說中的情節(jié)混同起來,這種情況甚至出現(xiàn)在學(xué)者中。比如朱丹在 《從<紫色>中透視 “信仰”的力量》一文中就大量的引用了《紫色》電影中的情節(jié)。

      女性的聲音

      小說《紫色》是書信體小說,前半部分是西麗給上帝寫的信,在后半部分是她與聶蒂的通信。作為書信體小說,《紫色》的敘述方式運(yùn)用得十分恰當(dāng)。沃克讓西麗以第一人稱的方式寫信,目的是要給她說話的機(jī)會。十四歲的女孩西麗只有給遠(yuǎn)得不著邊際的上帝寫信時,才敢大膽地坦露心中的悲哀。這一事實本身就使西麗的悲哀變得格外深沉,感人肺腑。在語言方面,全書開始時,西麗是個不諳世事的小女孩,用的句子也很簡單。隨著西麗的成長,她對事物的觀察也是越來越深刻,比如和某某先生探討上帝與最初的人是黑人還是白人的問題上,她侃侃而談,充滿自信,所運(yùn)用的句子也變得復(fù)雜。寫信的語言反映了西麗的成長。這部書信體小說是女性發(fā)聲的場域,西麗通過寫信發(fā)出了自己的聲音。

      電影采用畫外音的方式傳達(dá)出西麗的聲音,畫外音與展現(xiàn)西麗的畫面同步,很好地解釋了西麗的心理活動,傳達(dá)了西麗的感情。比如電影中有這樣的一個鏡頭:西麗悄悄地跟在莎格的后面,伴隨著這樣的畫外音“莎格是蜜蜂女皇,我就是蜜蜂,我要跟著她?!边@個畫外音很好地解釋了畫面中西麗的行為,傳達(dá)出西麗對莎格的愛慕之情。在影片中,莎格借助歌聲表達(dá)自己的聲音。莎格的歌聲時而高亢時而低緩,歌詞句句道出自己的心聲。在哈波的小酒館里,莎格獻(xiàn)給西麗一首歌,名為《西麗小姐之歌》,這首歌溫婉低沉,飽含深情,一方面表達(dá)了對西麗的感激之情,另一方面敘述女人共同的悲哀。

      電影和小說都表達(dá)了女性的心聲。由于小說采用第一人稱敘事,主人公細(xì)微的情感都被描寫得淋漓盡致,而電影沒法充分地展現(xiàn)女主人公的內(nèi)心世界,這是電影這種藝術(shù)形式的局限性。電影依靠畫外音、人物的動作、表情來展示人物的內(nèi)心世界,遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有第一人稱敘事來得直接。

      電影改編時導(dǎo)演對某些情節(jié)進(jìn)行創(chuàng)新,加進(jìn)了很多的藝術(shù)性成分,不僅讓觀眾有耳目一新的感覺,而且加深觀眾對原著的理解。電影文本產(chǎn)生后,不僅能獨(dú)立產(chǎn)生意義,而且還能和小說文本交互產(chǎn)生意義。endprint

      猜你喜歡
      原著紫色小說
      How to read a novel 如何閱讀小說
      紫色風(fēng)鈴
      氣球上的五星期(三) 仙人掌上的夜晚
      大偵探福爾摩斯
      警察與贊美詩
      傾斜(小說)
      搜索十種奇特紫色動物
      文學(xué)小說
      不在小說中陷落
      網(wǎng)絡(luò)新詞
      通渭县| 扎兰屯市| 扬中市| 浦东新区| 江孜县| 岱山县| 尉犁县| 南平市| 祥云县| 滨州市| 同心县| 方正县| 新野县| 昆明市| 商河县| 岑溪市| 柯坪县| 铜山县| 安阳市| 岐山县| 正蓝旗| 沂水县| 宾阳县| 铜梁县| 新闻| 清水河县| 汽车| 新巴尔虎左旗| 洪江市| 潜山县| 塔河县| 饶河县| 准格尔旗| 金沙县| 屏东市| 梁河县| 新巴尔虎右旗| 宁夏| 烟台市| 扬州市| 板桥市|