為什么左手叫左手,不叫右手呢?為什么右手叫右手,不叫左手呢?這天,YouYou寫作業(yè)寫到一半,突然對(duì)握著筆、按住作業(yè)本的兩只手發(fā)起呆來(lái)。
呵呵,這可不是毫無(wú)意義的無(wú)聊發(fā)問哦,讓我們從這兩個(gè)字的最初字形來(lái)研究一下。
金文里的“左”和“右”是這樣寫的:
上半部的表示手, 毫無(wú)疑問,“左”和“右”都和手有關(guān)。它們的主要區(qū)別在下半部,這兩個(gè)字也很好辨認(rèn),一眼就能看出來(lái),一個(gè)是“工”字,一個(gè)是“口”字。那么,就很容易解釋了:用手來(lái)幫助做工就是“左”,用手幫助說話就是“右”。
可是,不覺得奇怪嗎?憑什么動(dòng)手做工就該是“左”?難道古代人都是左撇子?而手又怎么能幫助說話呢?難道在說啞語(yǔ)打啞謎?真是好沒有道理哦。
別急,不妨換條線索來(lái)分析。我們知道,古代的史官(就是專門寫國(guó)家歷史的官員,比如司馬遷就是一個(gè)史官)有“左史”“右史”兩種。古人對(duì)他們的功能做過一種很概括的解釋,叫“左史記動(dòng),右史記言”,意思是說,左史官專門記錄國(guó)家發(fā)生的大小事件,而右史官則是記錄皇帝和官員們說過的話。后來(lái)人們也把這句話說成“左史記事,右史記言”??磥?lái),古代朝廷的“秘書”分為左、右兩組,左史主要記載事情的來(lái)龍去脈,右史的工作,則主要是起草文件什么的。這就是他們的基本分工。
你看,這跟“左”和“右”的意思不是剛好吻合嘛!從這個(gè)角度來(lái)說,“左”和“右”分工明確,不吵不鬧,各司其職,還是挺講道理的嘛!