夏生荷
奧黛麗·赫本是上世紀(jì)五六十年代英國家喻戶曉的影星,很多電影公司、導(dǎo)演、劇作家都期待與她合作。
一天,赫本收到英國二流作家賈斯汀的劇本,在前言部分,賈斯汀先是大大夸贊了一番赫本的演技,接著稱劇本“是為她量身定制的”,如果赫本能出演女主角,“一定會(huì)再火一把”!赫本看完劇本后,感覺很糟糕,她不認(rèn)為自己適合出演女主角,便提筆回復(fù)道:“尊敬的賈斯汀先生,謝謝您的抬愛,為我撰寫了這樣一個(gè)有趣的劇本,只是……”寫到這里,赫本停下了筆,她是一個(gè)直率的人,覺得自己不該只說恭維話。
為了不違背本心,她決定重寫:“賈斯汀先生,你的劇本,我反復(fù)看了幾遍,但還是未搞懂它的深意……”寫到這里,赫本再次停了下來,覺得還是沒有把話說清,對方可能會(huì)繼續(xù)糾纏,于是又重新寫道:“我見過很多糟糕的劇本,但從未見過如此糟糕的,它太混亂了,讓人腦子發(fā)暈,連想死的心都有了?!边@是赫本對該劇本的真實(shí)看法。但她想了想,覺得這樣寫還是不合適,因?yàn)樘珎肆?,于是決定最后再寫一次:“承蒙厚愛,不勝感激,劇本很好,只可惜近兩年來我的檔期全都排滿了,實(shí)在抽不出身,希望日后有機(jī)會(huì)合作?!彪m然還是在撒謊,但終歸是一個(gè)善意的謊言,赫本覺得沒有比這更好的回復(fù)了。
后來,赫本跟一位閨蜜談起此事,閨蜜笑著說:“看來,你也是個(gè)大俗人,到底還是沒說真話,把最后一封信寄給他了?!?/p>
“哦,不,”赫本回應(yīng)道,“我把4封信裝進(jìn)了同一個(gè)信封,然后寄給了他,他愛讀哪封讀哪封。”
螢火小語:四封信的語氣分別代表著禮貌、真實(shí)、直率和善意,由此可知赫本正直的品格。而四封信的同時(shí)寄出,又顯出了一種可愛的頑皮。正直與頑皮如此完美地融合在一起,才有了最終被稱為“天使”的奧黛麗·赫本。
文題延伸:坦誠;直率;真實(shí);善意的謊言……
(瀟風(fēng)摘自2014年12月9日《生命時(shí)報(bào)》)