羅耀
王安石在其《游褒禪山記》一文中感嘆“學(xué)者不可以不深思而慎取之也”,真摯懇切地指出治學(xué)要有一種嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度,才可能獲得真知。在教學(xué)這篇課文過程中,我和學(xué)生們也一直秉持著這種態(tài)度理解著文中的每一個(gè)句子,深究文意,慎辨語法,以確保文從字順,上下諧和。
在讀到“而人之所罕至焉”一句時(shí),疑問產(chǎn)生了,學(xué)生們各抒己見,提出了各種理解:有人認(rèn)為該譯為“而人們很少到達(dá)的原因”,因?yàn)椤八浴笨山庾鳌啊脑颉保颂幱锌赡苁÷浴耙浴弊?,就用“所”字表原?有人認(rèn)為該譯成“因而人們很少到達(dá)”,“而”字表因果;有人提出反對,認(rèn)為“而”字該表轉(zhuǎn)折,譯為“可是”,并進(jìn)一步補(bǔ)充說“焉”該作代詞,“那里”之意,故整句話應(yīng)譯作“可是人們很少到達(dá)那里”。還有學(xué)生看到了“所罕至”的結(jié)構(gòu),認(rèn)為此處要譯成名詞短語——很少到達(dá)的地方,于是整句話翻譯為“而且人們很少到達(dá)的地方”。這時(shí)有學(xué)生提出疑義,那“之”字怎么解釋?取消句子獨(dú)立性嗎?
課堂爭論激烈起來,大家各執(zhí)己見,爭論點(diǎn)無外乎四個(gè)字的含義:而、之、所、焉。于是我把幾種翻譯均板書在黑板上,引導(dǎo)同學(xué)們從語境和語法的角度逐個(gè)析疑排除,以探究最合適的解釋。
這句話的上文是“夫夷以近,則游者眾;險(xiǎn)以遠(yuǎn),則至者少。而世之奇?zhèn)?、瑰怪、非常之觀,常在于險(xiǎn)遠(yuǎn)”,意思是:地方平坦并路程近,那么游玩的人就多;地勢險(xiǎn)峻并且路程遠(yuǎn),到達(dá)的人就少。但世界上奇妙雄偉、瑰麗奇特、不同尋常的景觀,常常在那險(xiǎn)阻偏遠(yuǎn)的地方。從上下文連貫的方面看,學(xué)生們馬上意識到“而人們很少到達(dá)的原因”這一解釋很別扭,畢竟“而”字做不了判斷詞“是”;再從“所”字的意義與用法方面探究,學(xué)生查閱了古漢語字典,沒有表原因一說,“所以”也沒有省略“以”字的情況。就這樣,第一種解釋因其各種不合理性被排除了。
那么是不是該譯為“因而人們很少到達(dá)”或“可是人們很少到達(dá)那里”呢?確實(shí),“而”字在文言文中作連詞可表因果、轉(zhuǎn)折等,“焉”字在句末可作語氣詞或代詞,從語法和句意連接上這兩處的兩種翻譯都還過得去,只是一點(diǎn),與上文“險(xiǎn)以遠(yuǎn),則至者少”一句有點(diǎn)重復(fù),學(xué)生推測可能是強(qiáng)調(diào)。撇開這個(gè),我提出疑問:“之”和“所”該作何解釋?如果“之”是取消句子獨(dú)立性的助詞,那“所”字的解釋在以上兩種翻譯中沒有體現(xiàn),它是不可能憑空忽略不譯的。課堂上安靜下來,大家實(shí)在找不出“所”字省略不譯的理由。
于是大家不約而同把目光看向了最后一種解釋:而且人們很少到達(dá)的地方。這種譯法確實(shí)體現(xiàn)了“所”字結(jié)構(gòu)的特點(diǎn),即譯成一個(gè)名詞短語,“而”譯成表遞進(jìn)的“而且”也有道理, “焉”成了句末語氣詞也有道理。但是“之”字呢?前面是個(gè)名詞,后面是個(gè)名詞短語,這不符合放在主謂之間取消句子獨(dú)立性的語法原則呀?探究到這里,我知道學(xué)生解不出這個(gè)語法難題,于是告訴他們:“之”字可放在定語和中心語之間,作為結(jié)構(gòu)助詞,可不譯。王力先生在其編著的《古代漢語》一書中論述“所”字的用法時(shí)有這樣一段話:“由于‘所字和動(dòng)詞結(jié)合以后組成的詞組帶有名詞性,所以能夠被定語所修飾?!崩缭谌私贪嫘抡n改語文教材中就有“吾之所有”、“君之所知”、“須臾之所學(xué)”等等。因而王力先生的這段話非常明確的告訴我們,“之”是定語的標(biāo)志。
這時(shí)學(xué)生又提出疑問,從語脈銜接上,這個(gè)翻譯與上句的翻譯連接起來,兩個(gè)“……的地方”有些重復(fù)和別扭,我引導(dǎo)他們思考怎樣符合語法規(guī)范地避免這種重復(fù)。經(jīng)過討論,他們找到了合并的方法,即將全句譯為——但世界上奇妙雄偉、瑰麗奇特、不同尋常的景觀,常常在那險(xiǎn)阻偏遠(yuǎn)而且人們很少到達(dá)的地方。這樣一來文脈通了,既解決了語法上的各種疑問,也從文意上避免了與上句的重復(fù),從而也水到渠成地得出下文的結(jié)論“故非有志者不能至也”。
一場討論爭辯結(jié)束了,同學(xué)們再讀課文,又讀到“此所以學(xué)者不可以不深思而慎取之也”一句,終于深切地體味到了個(gè)中真諦。是呀,學(xué)而不思則罔,要廓清學(xué)習(xí)道路上的重重迷霧,撥云見月,探得真知,必須有深思慎取地嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度不可。