《少年派的奇幻漂流》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《少年派》)是由加拿大作家揚(yáng)·馬特爾2001年創(chuàng)作,作品一經(jīng)出版就獲得了2002年的布克獎(jiǎng)。李安導(dǎo)演的小說(shuō)改編同名電影也在2013年獲得奧斯卡獎(jiǎng)項(xiàng)。
馬特爾的作品不多,小說(shuō)的篇幅都不是很長(zhǎng),但可以看出,馬特爾的確是善于講故事的高手,在故事的安排上和敘事的技巧上,都有自己獨(dú)特的風(fēng)格。
從《少年派》的序言開(kāi)始,馬特爾就打破常規(guī)。傳統(tǒng)意義上,作者序是由作者個(gè)人撰寫(xiě)的序言,一般用以說(shuō)明編寫(xiě)該書(shū)的意圖,意義,主要內(nèi)容,全書(shū)重點(diǎn)及特點(diǎn),讀者對(duì)象,介紹有關(guān)編寫(xiě)過(guò)程及情況,編排及體例,適用范圍,對(duì)讀者閱讀的建議,介紹協(xié)助編寫(xiě)的人員及致謝等。
但馬特爾開(kāi)篇就把讀者帶入了他的敘事中,序言不再是傳統(tǒng)的介紹功能而成為了小說(shuō)的一部分。馬特爾在序言中講述了一個(gè)加拿大作家來(lái)到印度尋找寫(xiě)作靈感,如何尋找故事,如何完成這本小說(shuō)的經(jīng)過(guò)以及最后的致謝。讀者很容易自然地把加拿大作家和真實(shí)作者本人混淆,是因?yàn)樾蜓灾械募幽么笞骷揖褪钦鎸?shí)作者馬特爾投射在在創(chuàng)作《少年派》時(shí)的特定狀態(tài),即作者的第二自我。
隱含作者(implied author)是美國(guó)文學(xué)理論家韋恩·布斯(Wayne Booth)在《小說(shuō)修辭學(xué)》中提出的概念,用來(lái)指稱(chēng)一種人格或意識(shí),這種人格或意識(shí)在敘事文本的最終形態(tài)中體現(xiàn)出來(lái),并不以真實(shí)作者以及真實(shí)作者的生活經(jīng)歷為依據(jù)。
所以,自隱含作者這一概念的提出后,人們?cè)诜治鑫谋镜臅r(shí)候就會(huì)以文本為依托,強(qiáng)調(diào)文本自身的“內(nèi)在批評(píng)”。但隱含作者是進(jìn)入到一個(gè)特殊創(chuàng)作階段的真實(shí)作者的變體。所以無(wú)論小說(shuō)的文本如何,我們都不能完全的忽略真實(shí)作者的存在,以及作者透過(guò)文本折射的價(jià)值判斷和思想意義。
“這本書(shū)是在我饑餓的時(shí)候誕生的。我來(lái)解釋一下吧。1996年的春天,我的第二本書(shū)———本小說(shuō),在加拿大問(wèn)世了。那本書(shū)并不成功?!睆囊陨蠑⑹鲋校覀兏杏X(jué)到有一個(gè)“我”的存在,這就讓我們聯(lián)想到馬特爾,以及他的第二部作品——《自我》在問(wèn)世后反響平平?!拔业臅?shū)仍然賣(mài)不動(dòng)。一本本排列自書(shū)店的書(shū)架上,就像一個(gè)個(gè)孩子在排隊(duì)等著打棒球或踢足球,而我的那本就像是一個(gè)瘦長(zhǎng)而笨拙、根本不適合做運(yùn)動(dòng)的孩子,誰(shuí)都不愿意讓他加入自己的球隊(duì)。他很快便悄無(wú)聲息的消失了?!瘪R特爾早期的作品并不暢銷(xiāo),所以通過(guò)序言中的這段心理性的描述,極具容易把虛構(gòu)的作家與真實(shí)的作家混淆。馬特爾的在序言中創(chuàng)作的以“我”的形式講故事的人,并不等同于現(xiàn)實(shí)中的作家,而是作家為自己選擇的講故事的替身,作者的意圖很明顯,就是為了增強(qiáng)故事的真實(shí)性。馬特爾曾在BBC 的一個(gè)訪談節(jié)目中提到過(guò)《少年派》的創(chuàng)作背景,當(dāng)時(shí)馬特爾正著手一部以葡萄牙為背景的故事,以馬特爾當(dāng)時(shí)的經(jīng)濟(jì)情況,印度無(wú)疑是最好的選擇,“我已經(jīng)開(kāi)始創(chuàng)作另一個(gè)故事了,一個(gè)1939年發(fā)生在葡萄牙的故事。只是我感到焦躁不安,而且我只有很少的一點(diǎn)錢(qián)。于是我飛到了孟買(mǎi)。”但這部作品創(chuàng)作的并不順利,而是中途夭折,“不幸的是,小說(shuō)結(jié)巴了一陣,咳嗽了幾聲,變一命嗚呼了?!?/p>
此時(shí)的馬特爾所創(chuàng)作的故事不幸夭折,置身于印度這個(gè)充滿人與動(dòng)物,人與宗教之間故事的一個(gè)神秘國(guó)度,馬特爾又回想起1990讀到的一部西班牙作家的書(shū)評(píng),里面提到的一個(gè)人物和一個(gè)野生動(dòng)物在救生艇上的情節(jié),激發(fā)了馬特爾的創(chuàng)作靈感,《少年派》的故事應(yīng)運(yùn)而生,就是具有多三重宗教信仰的印度男孩與孟加拉虎的漂流故事,整個(gè)故事情節(jié)構(gòu)思只用了20分鐘,派的四口之家,動(dòng)物園,輪船,海難,食人島,以及最絕妙的兩個(gè)版本的故事,歷時(shí)四年,馬特爾完成了這部小說(shuō)。
而序言中所提及的另一個(gè)關(guān)鍵人物,小說(shuō)的主人公,即敘述者派,馬特爾是這樣評(píng)述的,“自然,帕特爾先生的故事應(yīng)該以第一人稱(chēng)敘述,通過(guò)他的聲音,通過(guò)他的眼睛觀察。但是,如果故事里有任何不精準(zhǔn)之處,或者是任何錯(cuò)誤,責(zé)任都在我。”“我希望我的敘述不會(huì)讓他失望。”在后面的正文中,馬特爾通過(guò)虛構(gòu)加拿大作家的全知型第三人稱(chēng)敘述,以及成年后的主人公的回顧性敘述這種雙重?cái)⑹鼋Y(jié)構(gòu)展開(kāi)的故事情節(jié)。所以,一方面,序言中的加拿大作家既是馬特爾設(shè)計(jì)的替身,同時(shí)又參與到故事情節(jié)中。另一方面加拿大作家既是故事的文本敘述者,又是故事敘述者主人公派的傾聽(tīng)者?!八麑?duì)我說(shuō)了他的故事。我一直在記筆記。”除了序言中的這段,在后面小說(shuō)正文中,我們可以看到正文在主人公回顧敘事的時(shí)候,加拿大作家又以自己的視角觀察主人公,進(jìn)行細(xì)節(jié)的描述,增加故事的真實(shí)性。
《少年派》的兩個(gè)故事究竟那一個(gè)版本是真實(shí)的,是每個(gè)讀者心中見(jiàn)仁見(jiàn)智的問(wèn)題。在序言中,作者并沒(méi)有透露。從小說(shuō)的虛構(gòu)性來(lái)說(shuō),當(dāng)然這兩個(gè)故事都是不可靠的,讀者之所以對(duì)兩個(gè)故事充滿信任,就是因?yàn)閿⑹稣邤⑹龅目煽砍潭?,所以馬特爾正是利用了這一點(diǎn),從序言中就使文本敘述者即加拿大作家與馬特爾的貼近程度很高,所以就增加了他虛實(shí)的可靠性。至于另一故事敘述者即主人公,將在以后的研究中繼續(xù)探討。
作者簡(jiǎn)介:胡瑩,內(nèi)蒙古大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院13級(jí)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)。