• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      從接受美學(xué)理論看道安的“五失本,三不易”

      2015-05-30 14:28:22金晶
      校園英語(yǔ)·下旬 2015年12期
      關(guān)鍵詞:道安美學(xué)理論

      金晶

      【摘要】隨著接受理論的東進(jìn)西漸,我國(guó)于20世紀(jì)80年代引入了接受理論,國(guó)內(nèi)的一些學(xué)者們便開(kāi)始運(yùn)用接受理論研究翻譯的本質(zhì)、譯者的主體作用、翻譯文本與譯者和譯本讀者的關(guān)系,以及翻譯策略的運(yùn)用等,為翻譯研究開(kāi)創(chuàng)了新思路、新方法。本文將從接受美學(xué)理論出發(fā)來(lái)探究中國(guó)翻譯理論史的開(kāi)端——道安的“五失本,三不易”,亦欲嘗試用新的思路、新的方法來(lái)解讀“五失本,三不易”說(shuō)。

      【關(guān)鍵詞】美學(xué) 理論 道安

      一、潛在讀者與審美經(jīng)驗(yàn)的期待視界

      在接受美學(xué)中,“讀者”這一術(shù)語(yǔ)備受青睞,因其認(rèn)為文學(xué)創(chuàng)作的目的必須通過(guò)讀者才能得以實(shí)現(xiàn)。作者將其生氣灌注于作品,賦予作品以潛在的文學(xué)性。然而,只有當(dāng)讀者進(jìn)行閱讀活動(dòng)后,作者的主體性才能對(duì)象化,作品的潛在意義才能具體化,文學(xué)的創(chuàng)作目的才能實(shí)現(xiàn)。

      譯者,作為原作的讀者,同時(shí)也是譯作的創(chuàng)造者。那么,在翻譯過(guò)程中,譯者就不可避免的要面對(duì)兩次接受活動(dòng):譯者與原作的交流;譯者同原作者一樣,對(duì)譯文可能的讀者進(jìn)行預(yù)設(shè),預(yù)測(cè)譯文讀者的參與和接受。同理,譯文讀者也會(huì)對(duì)譯文的產(chǎn)生造成影響。

      然而,所有的讀者,包括譯者在內(nèi),受他們自己的世界觀、人生觀;一般文化視野;藝術(shù)文化素養(yǎng);文化能力的影響,在進(jìn)入閱讀時(shí),心理上就已經(jīng)有了一個(gè)既成的結(jié)構(gòu)圖式,這個(gè)結(jié)構(gòu)圖式會(huì)影響他們的閱讀與接受,海德格爾將之稱(chēng)為“前結(jié)構(gòu)”。姚斯認(rèn)為文學(xué)閱讀不是一般的“前結(jié)構(gòu)”,而是審美認(rèn)識(shí)活動(dòng),因而將“前結(jié)構(gòu)”發(fā)展為“審美經(jīng)驗(yàn)的期待視野”。無(wú)疑,讀者的期待視野在一定程度上規(guī)定了他們閱讀和接受的基本走向。

      二、“五失本,三不易”新解

      一般說(shuō)來(lái),中國(guó)的翻譯史始于佛經(jīng)翻譯。經(jīng)佛經(jīng)翻譯的實(shí)踐,東晉時(shí)期的道安在《摩訶缽羅若波羅蜜經(jīng)鈔序》提出了著名的具備譯論價(jià)值的“五失本,三不易”說(shuō),錢(qián)鐘書(shū)先生在《管錐篇》中認(rèn)為“五失本,三不易”說(shuō)為“吾國(guó)翻譯術(shù)開(kāi)宗明義”。道安寫(xiě)道:

      譯胡為秦,有五失本也:一者,胡語(yǔ)盡倒而使從秦,一失本也。二者,胡經(jīng)尚質(zhì),秦人好文,傳可眾心,非文不合,斯二失本也。三者,胡經(jīng)委悉,至於詠歎,丁寧反覆,或三或四,不嫌其煩,而今裁斥,三失本也。四者,胡有義記正似亂辭,尋說(shuō)向語(yǔ),文無(wú)以異,或千五百,刈而不存,四失本也。五者,事已全成,將更傍及,反騰前辭已,乃後說(shuō)而悉除,此五失本也。然般若經(jīng),三達(dá)之心,覆面所演,聖必因時(shí),時(shí)俗有易,而刪雅古,以適今時(shí),一不易也。愚智天隔,聖人叵階,乃欲以千歲之上微言,傳使合百王之下末俗。二不易也。阿難出經(jīng),去佛未遠(yuǎn),尊大迦葉,令五百六通,迭察迭書(shū),今離千年,而以近意量裁,彼阿羅漢乃兢兢若此,此生死人而平平若此,豈將不知法者勇乎,斯三不易也。

      他的意思是翻譯梵文佛經(jīng),有五種情況容易使譯文失去原文的面目,有三種情況不易處理。目前,對(duì)“五失本,三不易”的研究大多集中于直譯與意譯這一翻譯方法問(wèn)題上,以求忠實(shí);也有另辟蹊徑者,如王宏印教授在《中國(guó)傳統(tǒng)譯論經(jīng)典詮釋》中分別從“五失本”的客體角度、“三不易”的主體性差異來(lái)論述翻譯本體論問(wèn)題。而作者則從接受美學(xué)的角度窺見(jiàn)了道安對(duì)潛在讀者和讀者期待視界的感悟。

      對(duì)于“五失本”,道安曾在《鞞婆沙序》中說(shuō):“遂案本而傳,不令有損言游字;時(shí)改倒句,余盡實(shí)錄也。”如此,道安的直譯態(tài)度是無(wú)疑的了。然而,梵語(yǔ)漢語(yǔ)語(yǔ)言文化上的差異,使得道安不得不“時(shí)改倒句”,見(jiàn)五失本“一者,胡語(yǔ)盡倒而使從秦”,“二者,胡經(jīng)尚質(zhì),秦人好文,傳可眾心,非文不合”。此處,道安已預(yù)設(shè)了他譯本的潛在讀者,即“秦人”。

      “三不易”則更體現(xiàn)了道安對(duì)讀者接受問(wèn)題的重視?!皶r(shí)俗有易,而刪雅古,以適今時(shí)”指的是古今時(shí)俗的差異。隨著時(shí)間推移,世俗有異,讀者的審美經(jīng)驗(yàn)和期待世界亦隨之改變,為適應(yīng)現(xiàn)時(shí)讀者的視界,譯者只能“刪雅古”,此乃其一。“愚智天隔,圣人叵階,乃欲以千歲之上微言,傳使合百王之下末俗,此處道安考慮到了作者與讀者的關(guān)系問(wèn)題,今日讀者的智力水平不可比擬當(dāng)日佛陀的思考水平,于是譯者考慮到譯本讀者的接受能力,只能讓前者俯就后者,“傳使合百王之下末俗”,此乃其二?!敖耠x千年,而以近意量裁”,道安則點(diǎn)出了原作者與譯者的關(guān)系,作者佛陀已逝,譯者只能以其審美經(jīng)驗(yàn)的期待視界做到“近意量裁”,再將其傳達(dá)給譯文讀者,一方面說(shuō)明“文學(xué)作品并非是一個(gè)對(duì)每個(gè)時(shí)代的每個(gè)觀察者都以同一面貌出現(xiàn)的自足客體”,一方面又體現(xiàn)的了同樣作為讀者的譯者的重要性,此乃其三。而在中西方翻譯宗教典籍的歷史上,直到20世紀(jì)50年代,奈達(dá)才提出讀者反應(yīng)說(shuō),但在兩千多年前的中國(guó),道安的“五失本,三不易”就已經(jīng)有了讀者反應(yīng)的思想萌芽。

      三、結(jié)語(yǔ)

      楊自?xún)€先生在為王宏印教授的《中國(guó)傳統(tǒng)譯論經(jīng)典詮釋》所作的序——《中國(guó)傳統(tǒng)譯論的現(xiàn)代轉(zhuǎn)化問(wèn)題》中提到要建設(shè)中國(guó)譯學(xué),就必須對(duì)我國(guó)傳統(tǒng)譯論進(jìn)行現(xiàn)代闡釋?zhuān)瑢?duì)傳統(tǒng)譯論進(jìn)行繼承性研究。他說(shuō)道:“中國(guó)也有家訓(xùn)相傳,不過(guò)那是話(huà)語(yǔ)代代傳承,話(huà)語(yǔ)形式可能不變,但內(nèi)容會(huì)因時(shí)空的不同而變化??磥?lái)精神的繼承是要隨時(shí)空的變遷而變化的。所以今天討論傳統(tǒng)譯論的繼承問(wèn)題,就必須聯(lián)系今天的時(shí)代、社會(huì)現(xiàn)狀以及本學(xué)科發(fā)展?fàn)顩r來(lái)進(jìn)行,也就是說(shuō)要我們現(xiàn)代人的創(chuàng)新研究相結(jié)合”。秉著繼承傳統(tǒng)的愿望,本文將道安的“五失本,三不易”與西方接受美學(xué)理論相結(jié)合,發(fā)現(xiàn)了其中所蘊(yùn)含的潛在讀者與讀者期待視界的思想萌芽,滿(mǎn)足了從新的角度和思路來(lái)解釋中國(guó)傳統(tǒng)譯論的愿望。

      參考文獻(xiàn):

      [1]孫麗麗,張志芳.對(duì)道安“五失本,三不易”翻譯觀的新認(rèn)識(shí)[J].法制與經(jīng)濟(jì),2009.

      [2]王宏印.中國(guó)傳統(tǒng)譯論經(jīng)典詮釋[M].湖北教育出版社,2003.

      猜你喜歡
      道安美學(xué)理論
      仝仺美學(xué)館
      杭州(2023年3期)2023-04-03 07:22:36
      盤(pán)中的意式美學(xué)
      美食(2022年2期)2022-04-19 12:56:08
      堅(jiān)持理論創(chuàng)新
      神秘的混沌理論
      理論創(chuàng)新 引領(lǐng)百年
      相關(guān)于撓理論的Baer模
      近十年道安研究綜述(2008-2018)
      道安的翻譯思想及其在佛教史的歷史地位
      山西青年(2019年2期)2019-01-15 08:00:49
      純白美學(xué)
      Coco薇(2017年8期)2017-08-03 02:01:37
      道安,讓僧人們有了自己的姓
      秦皇岛市| 西藏| 安徽省| 鄂伦春自治旗| 峨边| 徐州市| 融水| 来宾市| 天门市| 个旧市| 桐乡市| 嘉义市| 探索| 会宁县| 石楼县| 台北市| 建平县| 徐水县| 广灵县| 临颍县| 科技| 普定县| 疏勒县| 澳门| 镇巴县| 夹江县| 晴隆县| 奉化市| 资阳市| 周至县| 盐边县| 土默特左旗| 姜堰市| 乐平市| 彰武县| 清远市| 瑞昌市| 达孜县| 石狮市| 射洪县| 虎林市|