[日]和田通
在日本人的理解中,中國茶就是烏龍茶。
日本某公司廣告能力太強(qiáng):上世紀(jì)80年代,日本開始出現(xiàn)旗袍美女喝烏龍茶的電視廣告,這讓日本人印象很深,并堅信烏龍茶有減肥的功效。
但日本人不知道的是:中國的烏龍茶消費(fèi)量占中國茶總消費(fèi)量的比例不到10%,中國人喝的茶有70%以上是綠茶。普通的中國老百姓是不喝介于綠茶和紅茶之間的烏龍茶的。
所以,每次在中國的大街上看到年輕人喝日本品牌的瓶裝烏龍茶,我就覺得很有趣。
而中國人不知道的是:如今的“綠茶大國”中國原本是個“紅茶大國”。“紅茶大國”不僅是眾所周知的英國、印度和斯里蘭卡。
19世紀(jì),英國殖民者進(jìn)入亞洲時特別喜歡中國產(chǎn)的紅茶。鴉片戰(zhàn)爭爆發(fā)以后,英國想在自己的殖民地種茶,于是就把茶樹從中國移植到印度,并邀請中國的茶師前去指導(dǎo)。
如此培育出來的“混血”紅茶,質(zhì)量好的出口到歐洲,銷路很好,利潤豐厚;質(zhì)量較次的“碎茶”(Dust)則就地賣給印度老百姓。碎茶很細(xì),光用水泡的話味道會很苦,因此印度人在茶盅里加入糖、牛奶以及香料一起煮,這樣才可以入口喝,這就是“印度茶”(Chai)。
所以,“印度茶”(Chai)是一種有“殖民地”味道的茶。在斯里蘭卡也有同樣的Chai,香港則有港式奶茶。
最近,我造訪了印度西北部的著名產(chǎn)茶地大吉嶺,當(dāng)?shù)匾患矣?50年歷史的茶園老板告訴我,印度從前只有貴族階層會學(xué)英國人喝紅茶,大部分印度人都是喝Chai。近幾年,隨著印度經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,老百姓收入越來越高,中產(chǎn)階級不斷壯大,喝紅茶的人也越來越多,“喝紅茶不加糖才健康”的觀念也越來越被嗜甜如命的印度人所接受。
所以,盡管聽起來有點(diǎn)可笑,但事實是——印度人開始喝紅茶了。
在這座有150年歷史的茶園里,老板邊陪我散步邊進(jìn)行介紹。要種出好茶,必須保證茶園和森林的面積穩(wěn)定在1:2的比率,并且不可以施化肥,一切都要來自于大自然。這位原來生活在加爾各答的茶園主現(xiàn)在已經(jīng)移居山村,他的居所簡樸、原始,常常停電,熱水也不常有,但他日日與茶為伴,與茶農(nóng)交流,這樣的生活讓他很有幸福感。
我在想,在已