大頭貼
《武媚娘傳奇》日前更因尺度太大被停播重審,經(jīng)過技術(shù)性調(diào)整和處理后,該劇在湖南衛(wèi)視復(fù)播,面對屏幕上清一色的近景,甚至只能看到頭,遭網(wǎng)友吐槽“集體變大頭貼。”
一筐豬 OUT
隨著韓國人氣綜藝節(jié)目《Running Man》的熱播,主持人李光洙在中國獲得了極高人氣。同時(shí),大多數(shù)人也記住了經(jīng)常在節(jié)目里響起的韓語諧音:“一筐豬(李光洙),OUT?!?/p>
框絲
網(wǎng)絡(luò)用語,表示一種無奈的人生境界和自我調(diào)侃或調(diào)侃別人時(shí)的一種戲稱,被認(rèn)為是“屌絲”一詞的文雅替代版,或者“完美替代屌絲”的詞匯,是一種改進(jìn)和升級版的網(wǎng)絡(luò)諷刺用語。
臨時(shí)欠編
網(wǎng)友稱在鐵道部官網(wǎng)上買了車票,上車時(shí)卻被告知沒有票面上的車廂,還被詢問是否買了黃牛票。最終經(jīng)協(xié)商進(jìn)了其他車廂。鐵路部門表示此情況屬“臨時(shí)欠編”。欠編指如某趟列車滿編為10節(jié)車廂,欠編2節(jié),即8節(jié)。