(昆明學院人文學院)
由龍潛庵先生編著的,上海辭書出版社1985年出版的 《宋元語言詞典》是一部較為全面的解釋宋元時期流行語詞的斷代性詞典。這部豐富的宋元語言專著的有關(guān)資料,是龍潛庵先生用了二十多年的時間潛心研究并陸續(xù)輯集的。該書征引宏富、釋義詳瞻,對學術(shù)上的貢獻是很大的。但是,其中個別詞條的解釋,尚有不夠盡善盡美之處,于是不揣愚陋,略陳管見,意在商榷,供眾家批評匡正。
1.抬舉:《宋元語言詞典》釋有三個義項: (一)關(guān)照、照料。辛棄疾《好事近》詞:“花月賞心開,抬舉多情詩客?!薄抖鲙肪砥撸骸盁o情緒,憔悴得身驅(qū),有誰抬舉?”(二)扶養(yǎng)?!都舭l(fā)待賓》一折:“父親辭世,有母湛氏,抬舉小生成人長大,訓課讀書,爭奈家貧。”(三)提起?!度物L子》二折:“我到那里一只手揪住系腰,一只手揝住道服,把那廝輕輕抬舉,滴溜撲攛下街衢?!?/p>
以上三個義項龍先生對它們的解釋十分精當。但是 《詞典》(以下 《宋元語言詞典》皆略為 《詞典》)中 “抬舉”詞條除了以上三項釋義外,還有 “器重、看重”的意思。如:
按:“抬舉”亦作 “器重、看重”。如:
例1 《水滸傳》:“宋江道:這個不是你們弟兄抬舉宋江,到要陷我于不忠不孝之地,萬劫沈埋?!?/p>
例2 《金瓶梅》:“一介寒儒,叨承科甲,處在下僚,若非蔡老先生抬舉,備員冬漕,謬典水利,奔走湖湘之間”。
例3 關(guān)劇 《救風塵》三折:“俺那妹子兒有風聞,可有福公抬舉的個丈夫俊上添俊,年紀兒恰正青春”。
2.背褡: 《宋元語言詞典》作 “沒有雙袖的上衣”解,并舉例證三項,《趙禮讓肥》一折:“我則見他番穿著綿納甲,斜披著一片破背褡”。并說 “亦作‘搭背’、‘背心’”。引證有 《西游記》六出:“一個個手執(zhí)白木植,身穿著紫搭背?!薄妒虏膹V記》續(xù)集卷八 “‘綺談市語’: ‘服飾門:背心:半臂。參 ‘搭膊’”。
從 《詞典》對 “背褡”這一詞條的解釋中分析,“背褡”亦作 “搭背”“背心”??梢哉f “背褡”即背心、馬甲之類。這從 《詞典》“背褡”詞條中的后兩項引證中可以證實,并且在古籍中也確有 “背褡”指背心的說法。但 “背褡”也還有其他用法。它還指一種盛錢物的長形布袋,可搭在膊上、肩上。
那么,從 《詞典》的 “背褡”詞條中看它的第一項引證:“我則見他番穿著綿納甲,斜披著一片破背褡。”這里便有一個疑難之處,前文說他將 “綿納甲”翻穿著,這里的 “甲”指的已經(jīng)是背心、馬甲或坎肩之類,但還 “斜披著一片破背褡”。如果以 《詞典》對 “背褡”一詞的解釋來看,那么 “他”不是又穿上了一件 “背心”嗎?再細推敲,“斜披著”顯然不是穿戴在兩臂之間的衣物,而是披掛在肩上的一種長形布制物,并且是 “破舊”的布織類。如果將這里的“背褡”還理解為 “背心”的話,那么, 《詞典》中所引的例句又何以用 “一片”來修飾呢?這顯然不會是再指身上的第二件 “背心”,“馬甲”之類。
我們再來看 “搭膊”(《詞典》)。它有兩個義項:(一)背心之屬。(二)長形盛錢物等的布袋,可搭在膊上,故稱?!毒┍就ㄋ仔≌f·錯斬崔寧》:“背上馱了一個搭膊,望地下只一抖,那封回書和銀子都抖出來?!?/p>
這里的 “搭膊”指長形布袋,專盛錢、物等,不指 “背心之屬”。那么,依《詞典》說,“背褡”亦作 “搭背”“背心”,又稱 “搭膊”。反過來說,“搭膊”亦可作 “背褡”解。而依以上對 “我則見他番穿著綿納甲,斜披著一片破背褡?!币痪涞姆治觯@一例句中的 “背褡”似應以 “長形盛錢”或 “盛物的布袋”來理解尚更易令人接受。今川話仍稱此物為 “鼓袋”。
3.急巴巴:《宋元語言詞典》對此條無注釋,只有 “見 ‘巴巴結(jié)結(jié)’。”
“巴巴結(jié)結(jié)”《詞典》,意謂 “勞勞碌碌,處境艱難不易?!辈⒁C二項:
例1 《京本通俗小說·錯斬崔寧》:“光陰迅速,大娘子在家巴巴結(jié)結(jié),將近一年?!?/p>
例2 《古今小說》卷三十八:“任珪天明起來,辭了父親,入城去了。每日巴巴結(jié)結(jié),早出晚回?!?/p>
《詞典》又解 “亦作 ‘巴巴劫劫’ ‘結(jié)結(jié)巴巴’ ‘劫劫巴巴’ ‘波波劫劫’‘劫劫波波’‘急巴巴’‘巴結(jié)’”。并且對以上各詞語都一一作了引證 (這里不再羅列)。在這一詞條的眾例句中,凡用 “勞勞碌碌,處境艱難不易”之意去理解各自的句意,都正確且妥帖。但是唯有 “急巴巴”一項的解釋,不能令人信服。從例句 “《冤家債主》一折:‘俺大哥一家無外,急巴巴日夜費籌劃?!敝锌?,這里的 “急巴巴”并不指 “勞勞碌碌,處境艱難不易”。
按:“急巴巴”即急急忙忙的意思?!凹薄庇屑泵χ?,“巴巴”是詞尾,只具有語法意義?!凹卑桶汀睂偕綎|方言。從山東方言味最濃的 《醒世姻緣傳》第三十六回可看到這樣的句子:“二人急巴巴收拾不迭,行李只妝了個褥套,別樣用不著的衣裳也都丟下了?!边@里的 “急巴巴”,顯然不是 “巴巴結(jié)結(jié)”的意思,它完全是一副急忙逃離的樣子,是對行為、舉動倉忙的描寫。
再看 《詞典》所舉另一義例,《冤家債主》一折:“俺大哥一家無外,急巴巴日夜費籌劃?!币痪渲械?“急巴巴”,顯然指急著、忙著出主意、想辦法而日夜不止,并無 “勞勞碌碌,處境艱難不易”之意。由此看,“急巴巴”是一形容詞,如同川話中的 “干巴巴”一樣,今仍使用。
4.竟天:《宋元語言詞典》將此條釋為 “整個天空,形容盛大?!庇姓`。且先看 《詞典》中所引的兩項:
例1 《水滸傳》第五十四回:“且說高廉每夜在城中空闊處堆積柴草,竟天價放火為號,城上只望救兵到來?!?/p>
例2 《水滸傳》第六回:“湊巧風緊,刮刮雜雜地火起,竟天價燒起來?!?/p>
從以上兩條例句看,《詞典》將 “竟天”解釋為 “整個天空”,并 “形容盛大”,實有牽強。尤為值得注意的是,在兩個例句中 “竟天”之后帶有一 “價”字,“竟天”不應與 “價”拆開來解釋,將 “竟天”理解為 “整個天空”,“價”沒有著落。
按:“竟天”應為 “竟天價”,即 “整天”之意。它是今山東、河北省一帶方言中的常用詞。在 《方言與普通話集刊》第六本 (北方方言與普通話)中的—— “山東壽光、聊城方言例表”里可查到 “竟天價”詞語,即作 “整天”講。其中,“竟天價”詞中的 “價”,是一詞尾。今河北話中仍講 “竟天價”一詞。如:“你竟天價不著家,到哪兒野去了?!鄙綎|話中也有,如 “竟天價打麻將,屋里頭么事也不管?!?/p>
由此看,《詞典》中所舉的兩項例證,應把 “竟天價”作為狀語 “整天”來解釋才可說是恰當妥帖的。若從 《詞典》中 “竟天”條的例一分析其句意,既然 “高廉每夜在城中空闊處堆積柴草,”那么,整天不休地放火為號,“只望救兵到來”才更合乎情理、更合乎邏輯。
5.酩子里:《宋元語言詞典》釋為:“暗中,暗地里。”引證有:“《董西廂》卷三:‘從自齋時,等到日轉(zhuǎn)過,沒個人偢問,酩子里忍餓?!庇忠?“曾瑞《一枝花·買笑》套:‘揀一個可意的冤家,酩子里由他驅(qū)罵。”
按:“酩子里”的以上兩項釋解無誤。但 “酩子里”一詞的詞義,并非只有《詞典》中所說這一層意義,另有 “不清醒”之意。如:
《金瓶梅》;“推了半日推醒了,西門慶酩子里罵道:‘怪小淫婦,只顧問怎的?!边@是西門慶當著推醒他的人的面,罵出有聲音的話,不會是被人推醒后還 “暗地”里去罵。
(宋·張耒)《明道雜志》:“冥子里,俗謂昏也?!?/p>
另,《墨娥小錄》卷十四 “行院聲嗽”:“人事:暗地,螟子?!笨蓞⒆C。
由此看,“酩”亦可寫作 “冥”“螟”。