□歐陽榮良
我國廣播新聞在長期的實踐中,形成了自有的新聞?wù)Z體。這一語體為廣播新聞的有效傳播曾經(jīng)發(fā)揮了不可替代的重要作用,但經(jīng)過半個多世紀(jì)的反復(fù)使用,其表達功能如今已經(jīng)日漸凝固和耗盡。有鑒于此,本文試對廣播新聞?wù)Z言使用過程中的三種語體,即記者采寫體(文體語言)、記者口述體(口述語言)、播音朗誦體(朗讀語言)進行解析,并就改善和提升當(dāng)代廣播新聞?wù)Z言傳播水平做一個初步的思考。
廣播新聞記者在完成采訪后,有一個梳理素材、整理成稿的過程。完成這一過程,除了采用純錄音進行剪輯后制成報道播出外,一般均采用文字的形式予以報道。也就是說,除了文字稿最后經(jīng)由播音員朗誦播出,其文字稿本質(zhì)上與報社記者的寫稿勞動并無二致。這種經(jīng)過采寫、整理后的廣播新聞稿件,實際上反映出“次生口語文化”的理性內(nèi)省特質(zhì)。事實上,廣播記者所采寫的文字報道,播音員一般都原文照讀。因此,廣播新聞記者在報道中所使用的文體語言,作為當(dāng)前廣播新聞?wù)Z言的主要形式,有著很強的現(xiàn)實意義。從漢語形態(tài)上分析,它放棄了西方形態(tài)語言視為生命之軀的關(guān)系框架,把受冷漠的形態(tài)框架制約的基本語粒或語塊解放出來,使它們能動地隨表達意圖穿插開合,隨修辭語境增省顯隱,體現(xiàn)出強烈的立言造句的主體意識。而要發(fā)揮漢語這一特長,在現(xiàn)代漢語書寫中引入口語,顯然是一種明智的選擇。
廣播新聞的文體語言在具備“準(zhǔn)確”“清晰”“生動”三個基本特征的基礎(chǔ)上,應(yīng)當(dāng)做到口語化,保持感知性。漢語言具有“句讀簡短、形式松弛、富于彈性、富于韻律、聯(lián)想豐富、組合自由、氣韻生動”的特點,這些特點有利于體現(xiàn)廣播新聞文體言語的個性特征。只要語義條件充分,句法就可作出讓步,讓語句變得簡短明白,便于聽眾接受和理解。
“飛機過去以后抬頭一看,一樹梨花。不是一棵,是一片梨花。一片梨花裹在炮彈坑的周圍。我摘了一支插在棉帽上面。隊長一看,‘嗯,很好,每人一支,可以美化形象,另外可以當(dāng)偽裝。’”這一語段聽來明白曉暢。表面上看,雖然省略了許多“關(guān)系代詞”和某些句子成分,但憑借一定的語序,聽眾仍然能夠直接理解其中的語義。曾獲2002年全國廣播好新聞一等獎的《上海磁浮示范運營線通車側(cè)記》一文中這樣寫道:“沒有汽笛的長鳴,銀白色的磁浮列車在安靜地駛出浦東龍陽路車站,飛馳而去。短短數(shù)秒鐘之后,便化為一個銀白色的小點,消失在人們的視野。”僅57 個字,就把飛快疾駛的磁浮列車形象逼真地“開到”聽眾眼前。實踐證明,廣播新聞文體語言要充分運用漢語句法的脫略性特征,少用連接詞或者成套的連接詞,盡可能多地讓實義詞在語言表述中起承接作用,從而使廣播新聞?wù)Z言擺脫干澀的新聞腔,顯示其疏朗、活潑的言語個性。
廣播新聞傳播,是以電波作為傳播媒介的一種傳播方式。因此,作為廣播記者口述語言的主要形式——現(xiàn)場報道,就成為區(qū)別于報紙新聞的一個特有新聞體裁。一般認(rèn)為,廣播記者的現(xiàn)場報道,與廣播新聞傳播的口語化特征相吻合,其實不然。由于廣播記者常態(tài)下以文字報道為主的職業(yè)習(xí)慣,即便到了新聞現(xiàn)場,面對新聞事實所作出的口頭表述,也往往帶有明顯的文字語言痕跡。請看下面一條廣播新聞現(xiàn)場報道:
“聽眾朋友,入夏以來,新疆部分地區(qū)發(fā)生嚴(yán)重的蝗災(zāi)。今天,三萬只‘鴨兵’又將作為‘滅蝗戰(zhàn)士’登上飛機,空降于新疆蝗災(zāi)區(qū)?!保ā堕L興“鴨兵”新疆掃蝗》長興電臺)
在這則現(xiàn)場報道中,廣播記者的口述依然沒有擺脫文字報道的模式,采用了“入夏”“又將作為”“空降于”這樣的書面語言,而且,整條新聞被迫采用了以引號注明主題名詞的書面化方式,如“鴨兵”“滅蝗戰(zhàn)士”。讓人聽起來費解,讀起來則宛若一條報紙新聞。
美國著名記者唐·懷特黑特在他所著的《簡明扼要并非易事》一文中說過:“一篇好的報道不是寫出來的,而是講出來的。”就是說,廣播新聞?wù)Z言要有口語化的言語特征——仿佛記者正在和聽眾交談。事實上,廣播新聞記者的口述語言,在現(xiàn)場報道中并不表現(xiàn)為一種純粹的口語形式,更多的是一種對個性化言語的理解和發(fā)揮。曾獲2000年度浙江廣播新聞獎的廣播新聞《捐贈文物引起的尷尬》,憑借個人言語中的對話交代新聞背景,為我們提供了廣播新聞?wù)Z言言語化表述的有益啟示。
記者:你看過《文物法》嗎?
俞星偉:《文物法》 相關(guān)的就這幾條。他們提出的捐贈文物違法,我認(rèn)為是對法律精神的一種不了解。
記者:第一次捐的時候,雖然外界不知道,當(dāng)時圈子里大家爭論的就比較多,你也知道這種爭論,那為什么第二次還要捐呢?
俞星偉:我不入地獄,誰入地獄。這個事情全國是很普遍的。我是沒有顧慮的,我想做就做了。(嘉興電臺)
在這篇報道中,廣播新聞記者的口述語言和采訪對象的口語表述互見個性,交融渾成,體現(xiàn)出廣播新聞?wù)Z言中的對話體特征,而對話體,促使言語特征在廣播新聞敘事中發(fā)揮了其獨特的優(yōu)勢。
對話體是人類語言機能中一個重要的個人變體。說話人的直接對話是一種真實又誠懇的溝通形式。長期以來,我們忽略對話在廣播新聞口述語言中的重要性,特別是在一些新聞現(xiàn)場感很強的情況下,經(jīng)常以一種自覺的文字表達方式,用嘴巴說出書面語句。有時候即使采用了對話體方式,也是一些言不由衷的套話,有些還是記者自己捏造出來的??谡Z文化是中國傳統(tǒng)文化中的重要組成部分,認(rèn)真學(xué)習(xí)并汲取祖國傳統(tǒng)口語文化,對于提升當(dāng)代廣播新聞記者的口述語言水平,具有極為重要的意義和作用?,F(xiàn)代小說是印刷術(shù)興起的結(jié)果,小說葬送了“說故事”的傳統(tǒng),把敘述從活生生的口語領(lǐng)域剝離了出來。故事與小說的區(qū)別,不在“材料”,而在“語言”。故事傳統(tǒng)的智慧,民間語言的潑辣,兩者在語言上是同源一體的。如西門慶潘金蓮初見勾搭,如此對話:“不敢動問娘子青春?小人虛度二十三年。奴才癡長七歲,大人將天比地?!薄置鲃訂枺瑓s說“不敢”。也確有幾分“不敢”之心;“虛度”“癡長”,不但報過年齡,意思也已遞到,何其自然;一句“將天比地”,則心思畢露,是自卑絕望,更是撩撥縱容——有什么不好嗎?句句“發(fā)乎情,止于禮”,字面好看,說來好聽。生活中常見一些知書達理的人說話,也是這樣一進一退、一引一逗,言語的風(fēng)流暢快,入耳入心。
廣播新聞?wù)Z言與報紙的書面新聞?wù)Z言不同,由記者的書面語言、口述語言和播音員朗讀語言三個部分組成。其中,書面語言是基礎(chǔ),口述語言是強化,而朗讀語言則是表達。三者有機結(jié)合,缺一不可。若單從朗讀語言看,它不僅僅是對書面語言進行轉(zhuǎn)述,而且通過對新聞事件的體察,透過文稿展開想象,用情景再現(xiàn)的方式身臨其境,激活新聞?wù)Z言背后的現(xiàn)實圖景。同時,對新聞事實內(nèi)在的意、理、情的凝聚和升華,化為所朗讀的每一語句的具體語氣,從而讓播音者的主體判斷和主體情緒的流露更加符合新聞事實,使廣播新聞?wù)Z言更生動、更準(zhǔn)確。
播音者的主體判斷和主體情緒,在廣播新聞?wù)Z言的表達上,可以表現(xiàn)為主干體的語言特征,即以動詞及動詞性詞組為主干,刪除形容詞及修飾性詞組。長期以來,廣播新聞作品到了播音員那里,除了照本宣讀外,其在朗讀上的聲情加工,常常是在語言上慣用形容詞。如說到天黑,就像一口鍋;說一個人悲傷,免不了潸然淚下。聽上去很有文采,其實是廣播語言中的一大硬傷。一般而言,廣播新聞?wù)Z言中的形容詞組不可避免地帶有感情色彩,這就直接影響到廣播新聞客觀冷靜地敘述和分析新聞事實。托爾斯泰曾經(jīng)說過:“對于語言,對于每個渴望獲得文化的民族,致命的毒藥就是使用語言中那些現(xiàn)成的、用慣了的形容詞。一個總是停留在使用慣用的和現(xiàn)成的形容語道路上的人,走的是一條下坡路,他會滑到非常危險的斜坡上去?!倍鴥?yōu)秀的播音員在朗讀廣播新聞作品時,一般不輕易使用形容詞,卻在使用動詞上很見功力:
“那是一個正月初二的夜晚,天冷得出奇。正在熟睡的田大媽,忽然聽到三兒子金相在窗外喊她:‘媽,秀芝她——’田大媽沒等兒子說完,心里就明白了:是三兒媳婦快生孩子了。她‘忽’地一下坐起來,還沒給小孫孫準(zhǔn)備鋪的呢?只聽她‘呲、呲’幾下,把正在蓋著的被子撕下來半截兒,給小孫孫做了個鋪的?!保ā丁疤锶f”分家》河南人民廣播電臺)
播音員在朗讀這篇通訊時,對記者的文字稿作了播音上的再創(chuàng)作,動詞用得很簡潔,卻很到位。如“忽”地一下坐起來,“呲、呲”幾下,把正在蓋著的被子撕下來半截兒,給小孫孫做了個鋪的。播音者發(fā)揮了主干體的言語特征,讀著瑯瑯上口,聽得引人入勝,在朗讀中很好地控制了新聞敘事的節(jié)奏。法國學(xué)者熱奈特對動詞的功能有著深刻的認(rèn)識:敘事可以沒有修飾成分,但不可不使用動詞,因為動詞能賦予行動場面的準(zhǔn)確程度,使場面活色生香。