肖 婷
(四川外國語大學(xué)重慶南方翻譯學(xué)院 重慶 401120)
?
目標(biāo)導(dǎo)向法大學(xué)詞匯教學(xué)模式探索
肖 婷
(四川外國語大學(xué)重慶南方翻譯學(xué)院 重慶 401120)
目標(biāo)導(dǎo)向式大學(xué)英語課堂教學(xué)模式是指以教學(xué)目標(biāo)的制定、教學(xué)目標(biāo)的實(shí)施、教學(xué)目標(biāo)的評價為特征的一種教學(xué)模式。詞匯教學(xué)是大學(xué)英語教學(xué)中的主要內(nèi)容,對于英語教學(xué)具有十分重要的意義。在目標(biāo)導(dǎo)向法理論的指導(dǎo)下,大學(xué)英語詞匯教學(xué)主要包括教學(xué)目標(biāo)的設(shè)定、教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法的選取以及教學(xué)評價等諸多方面。這種教學(xué)模式強(qiáng)調(diào)綜合規(guī)劃下,在教學(xué)實(shí)踐中,運(yùn)用各種教學(xué)方法,獲得學(xué)習(xí)英語詞匯的最佳方式。
目標(biāo)導(dǎo)向;大學(xué)英語;詞匯教學(xué)
目標(biāo)導(dǎo)向教學(xué)理論暗含了“學(xué)”與“教”兩個方面的新觀點(diǎn)。最為顯著的特點(diǎn)首先表現(xiàn)為學(xué)習(xí)理論的變革。傳統(tǒng)的教學(xué)理論中,學(xué)生是被動的接受者的地位,所以在教學(xué)中,“滿堂灌”的教學(xué)行為,逐漸扼殺了學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性、遏止了學(xué)生學(xué)習(xí)的主觀能動性,也就出現(xiàn)了學(xué)生在學(xué)校時“高分低能”、出了社會不會學(xué)習(xí)的情況。而現(xiàn)代學(xué)習(xí)心理學(xué)把知識定義為“個體通過與其環(huán)境相互作用后獲得的信息及其組織,把知識看成是個體頭腦中的一種內(nèi)部狀態(tài)”。因此,課堂教學(xué)的重要任務(wù)之一是使學(xué)生獲得知識和技能,并能運(yùn)用知識和技能來解決實(shí)際問題。因而教學(xué)目標(biāo)的制定、教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法的選擇,都與學(xué)生原有的知識技能與發(fā)展?jié)摿τ嘘P(guān)。學(xué)生的主體地位得到強(qiáng)化。因而,首先有必要了解學(xué)生的素質(zhì),區(qū)分他們原有的水平和將要達(dá)到的水平。
而根據(jù)目前的調(diào)查顯示,當(dāng)前大學(xué)英語詞匯教學(xué)存在諸多問題:1、教師在詞匯教學(xué)觀念上存在一些極端的看法。如:部分教師認(rèn)為大學(xué)階段勿需進(jìn)行直接的詞匯教學(xué);教學(xué)中應(yīng)該用英語還是漢語給詞匯釋義,一些教師也有極端的看法;對于學(xué)生應(yīng)不應(yīng)該死記硬背單詞,一些教師持完全否定的態(tài)度。2、教師的詞匯教學(xué)方法不夠合理。如:教師占據(jù)了課堂教學(xué)的主體地位,很少讓學(xué)生在課堂上有練習(xí)的機(jī)會;教師采取的詞匯教學(xué)方式傳統(tǒng)、單調(diào);脫離語境,孤立地教詞匯;大多數(shù)教師很少提及詞匯的文化內(nèi)涵和語用意義。3、教師忽視對學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)策略的指導(dǎo)。如:對詞匯記憶術(shù)的指導(dǎo);對課外閱讀的指導(dǎo)。4、詞匯教學(xué)中存在一些難題。如:難以讓學(xué)生理解多義詞各詞義之間的聯(lián)系;雖然教了學(xué)生很多詞匯,但是學(xué)生的表達(dá)能力提高不大。
造成這些問題的原因是多方面的,主要有:在觀念上,1、一些教師認(rèn)為直接的詞匯教學(xué)是非交際的,而且大學(xué)生已具備自學(xué)詞匯的能力,故沒有必要進(jìn)行。2、一些教師認(rèn)為學(xué)生基礎(chǔ)差,教學(xué)語言應(yīng)單純用母語或認(rèn)為教學(xué)語言應(yīng)單純用英語給學(xué)生創(chuàng)造全英文學(xué)習(xí)環(huán)境。3、一些教師認(rèn)為機(jī)械記憶是不科學(xué)的,記憶應(yīng)該建立在理解的基礎(chǔ)上,注重趣味性。在教學(xué)方法上,1、忽視培養(yǎng)學(xué)生交際能力,課堂以教師為中心。2、不注意調(diào)動學(xué)生的注意力,課堂教學(xué)形式單調(diào)。3、不注意詞匯和語篇的聯(lián)系,孤立地講詞匯。4、不注重理論修養(yǎng),忽視講授詞匯的文化內(nèi)涵和語用意義。策略上,教師傾向于包攬下詞匯教學(xué)的所有任務(wù),不注重培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立學(xué)習(xí)詞匯的策略。教學(xué)難點(diǎn)上,1、多義詞的詞義復(fù)雜,難于使學(xué)生理解和記憶。2、學(xué)生沒有儲存大量“語塊”,表達(dá)能力不強(qiáng)。
要解決這些問題我們應(yīng)該:
1、重視教學(xué)目標(biāo)的導(dǎo)向作用。教學(xué)目標(biāo)具有導(dǎo)學(xué)、導(dǎo)教、導(dǎo)測量與評價的功能。所以在目標(biāo)導(dǎo)向教學(xué)中,目標(biāo)的設(shè)置與良好的陳述是極其重要的,是教學(xué)科學(xué)化的第一步。教師的“教”、學(xué)生的“學(xué)”都必須針對目標(biāo)。培養(yǎng)學(xué)生正確的詞匯意識,樹立積極的詞匯學(xué)習(xí)觀。詞匯意識是指學(xué)習(xí)者在認(rèn)識、情感及態(tài)度上對詞匯的一種心理傾向。在詞匯教學(xué)中應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生正確的詞匯意識。學(xué)生在中碰到太多生詞時,往往只有一種意識:覺得學(xué)習(xí)難度大,學(xué)不進(jìn)去,有灰心受挫之感。針對這種情況,教師要讓他們明白:A、碰到生詞是非常自然、正常的事,也是好事,這表明有新東西值得我們注意,學(xué)習(xí)生詞能使我們進(jìn)步。繁復(fù)龐雜的詞匯其實(shí)是社會發(fā)展的必然結(jié)果更是英語的優(yōu)勢。B、詞匯反映大千世界,是學(xué)習(xí)者發(fā)展心智的重要學(xué)習(xí)內(nèi)容。C、學(xué)生是詞匯習(xí)得的主體,別人無可代替。只有經(jīng)過自身的努力認(rèn)知才能積累一定的詞匯量。D、沒有最好、最快、唯一的詞匯學(xué)習(xí)方法,只能努力尋求適合學(xué)習(xí)者本人的多樣的方法。
2、教學(xué)設(shè)計(jì)中引入任務(wù)分析。
為了使教學(xué)科學(xué)化,不犯搞錯學(xué)習(xí)類型的錯誤,在教師的課堂教學(xué)設(shè)計(jì)中引入任務(wù)分析這個環(huán)節(jié)。任務(wù)分析的第一步是確定教學(xué)目標(biāo)中所包含的學(xué)習(xí)結(jié)果的類型;其次是確定學(xué)生的起點(diǎn)能力;最后是分析從起點(diǎn)到到達(dá)教學(xué)目標(biāo)做需要的中介目標(biāo)(又稱使能目標(biāo))及其順序。任務(wù)分析是溝通學(xué)習(xí)論與教師教學(xué)行為的橋梁。基于Lauef:&Hulstijn(2001)所提出的“投人量假設(shè)”,教師應(yīng)注重適當(dāng)?shù)亟o學(xué)生一些關(guān)于詞匯的學(xué)習(xí)任務(wù)。如果學(xué)習(xí)任務(wù)對學(xué)習(xí)者的“投人量”要求越高,也即讓他們產(chǎn)生越多“需要”與“搜索”有關(guān)詞匯知識的努力,則詞匯習(xí)得的效果越好。這樣可以彌補(bǔ)閱讀中詞匯附帶習(xí)得的不足??梢赃@樣做:A、對詞匯學(xué)習(xí)重要意義的正確、深刻認(rèn)識。B、對詞匯學(xué)習(xí)的強(qiáng)烈要求。C、盡力尋求詞匯的意義。D、通過對不同的詞,同一個詞的多種意義或不同搭配進(jìn)行分析比較等等。
3、通過任務(wù)分析決定教學(xué)策略。
通過任務(wù)分析,分清學(xué)習(xí)的類型,實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)目標(biāo)與教學(xué)策略一致,是目標(biāo)導(dǎo)引教學(xué)能夠有效、能夠優(yōu)化教學(xué)的內(nèi)涵所在,是其實(shí)踐意義的精華。教學(xué)策略包括選擇教學(xué)步驟、方式、方法與媒體等教學(xué)手段。詞匯教學(xué)的呈現(xiàn)就是把教學(xué)的目標(biāo)詞匯以一定的方式、手段展示給學(xué)習(xí)者的過程,包括展示詞匯在不同層面上的知識信息,如詞形、讀音、講解詞匯的意義、句法特征、搭配及其運(yùn)用,舉例說明并介紹其它必要內(nèi)容等。教師通過各種方式的呈現(xiàn)能加深學(xué)習(xí)者對目標(biāo)詞匯的感知,幫助學(xué)習(xí)者利用從呈現(xiàn)過程中所得到的豐富、全面的詞匯信息,使目標(biāo)詞匯能以比較完備的形式儲存在心理詞匯中,并且盡快地進(jìn)人長時記憶,以便在日后的學(xué)習(xí)中隨時被激活、提取。
[1] 文秋芳.英語學(xué)習(xí)策略論[M].上海:上海外語教育出版社,1996:78-81.
[2] 徐騰飛.高職生英語詞匯學(xué)習(xí)策略研究[J].中國成人教育,2006,(9):164-165.
[3] 程曉堂,鄭敏.英語學(xué)習(xí)策略[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2002:18-19.
肖婷(1982-),女,漢,重慶人,講師,教育學(xué)碩士,四川外國語大學(xué)重慶南方翻譯學(xué)院,研究方向:課程與教學(xué)論。
G712
A
1672-5832(2015)12-0064-01