□ 周作人 編譯
鷹與蜣螂
□ 周作人編譯
鷹在追一只兔子。
兔恰巧看到一只蜣螂,便求它援助。蜣螂請(qǐng)求鷹不要抓走向它求救的那兔。但是鷹因?yàn)轵掾牒苄?,看不起它,就在它的眼前把兔子吃掉了?/p>
自此以后,蜣螂深以此為憾,它便不斷地去守候鷹的巢,只要鷹生了卵,它就高高地飛上去,把鷹卵推滾出來(lái),將它打碎。
鷹到處躲避,直至后來(lái)飛到宙斯那里,請(qǐng)求宙斯給它一個(gè)安全的地方可以養(yǎng)育兒女。宙斯許可它在自己的膝上來(lái)生產(chǎn)。
蜣螂知道了這件事,它做了一個(gè)糞團(tuán),高飛上去,把這落在宙斯的膝上。宙斯想要拂落那糞,便站了起來(lái),不覺(jué)把鷹的卵都掉了下來(lái)。
自此以后,據(jù)說(shuō)在蜣螂出現(xiàn)的時(shí)節(jié),鷹是不造它的巢的。
這故事教人不要看不起人,因?yàn)闆](méi)有人是這樣無(wú)用的,臉上被涂了泥而不作報(bào)復(fù)。