張 杰
(安慶師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院, 安徽 安慶 246133)
?
英語(yǔ)照應(yīng)語(yǔ)一致賦值和語(yǔ)段與非語(yǔ)段約束
張 杰
(安慶師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,安徽安慶246133)
摘要:帶無(wú)值ф特征的照應(yīng)語(yǔ)與有值ф特征的先行詞在相同的AspP語(yǔ)段之中進(jìn)行一致關(guān)系ф特征賦值,語(yǔ)義互指;跨語(yǔ)段之中的先行詞成分統(tǒng)制照應(yīng)語(yǔ)時(shí)構(gòu)成語(yǔ)義變量約束;語(yǔ)內(nèi)傳遞反身代詞由語(yǔ)境中的發(fā)話人、意識(shí)活動(dòng)中心、信息傳遞角度等允準(zhǔn)其語(yǔ)義所指。
關(guān)鍵詞:照應(yīng)語(yǔ);一致關(guān)系賦值;語(yǔ)段約束;非語(yǔ)段約束
英語(yǔ)照應(yīng)語(yǔ)包括反身代詞和相互代詞。Chomsky (1981,1986)提出的約束理論約束條件A[1]237規(guī)定,照應(yīng)語(yǔ)必須在含有管轄語(yǔ)和可及主語(yǔ)的管轄范圍內(nèi)受到約束。如在The players blamed themselves/each other中,照應(yīng)語(yǔ)themselves/each other在包含管轄語(yǔ)blamed和主語(yǔ)the players的管轄領(lǐng)域中受到由成分統(tǒng)制的先行詞the players局部約束,二者的指稱語(yǔ)義互為照應(yīng)。Chomsky的約束條件被認(rèn)為是人類語(yǔ)言普遍原則的語(yǔ)法模塊之一,是生成語(yǔ)法管轄與約束框架中所取得的主要理論成果。但廣泛的語(yǔ)言實(shí)證研究表明,約束條件無(wú)法更直接、更充分地解釋包括英語(yǔ)在內(nèi)的一些語(yǔ)言中存在的反身代詞照應(yīng)現(xiàn)象,更重要的是,由于生成語(yǔ)法最簡(jiǎn)方案框架取消像D-結(jié)構(gòu)、S-結(jié)構(gòu)、管轄、標(biāo)記這樣人為設(shè)定的語(yǔ)法層次和技術(shù)手段,約束條件在最簡(jiǎn)方案語(yǔ)法框架中則不復(fù)存在[2]268。事實(shí)上,根據(jù)Chomsky最簡(jiǎn)方案語(yǔ)段論[3]1-50, 照應(yīng)語(yǔ)約束可以從句法的計(jì)算系統(tǒng)中推導(dǎo)出來(lái)。本文基于最簡(jiǎn)方案語(yǔ)段論的設(shè)想,認(rèn)為英語(yǔ)照應(yīng)語(yǔ)進(jìn)行語(yǔ)段和非語(yǔ)段約束。在同一語(yǔ)段內(nèi),照應(yīng)語(yǔ)帶有無(wú)值的ф特征與先行詞建立一致關(guān)系,一致賦值使探針被賦予目標(biāo)的ф特征值,特征共享使照應(yīng)語(yǔ)在語(yǔ)段內(nèi)得到約束。在非語(yǔ)段層面,照應(yīng)語(yǔ)與先行詞ф特征值一致,照應(yīng)語(yǔ)進(jìn)行語(yǔ)義和語(yǔ)用約束。
一、照應(yīng)語(yǔ)一致關(guān)系賦值
Chomsky指出,當(dāng)特征值由句法確定時(shí),詞庫(kù)中的無(wú)值特征由一致關(guān)系賦值[4]18。英語(yǔ)照應(yīng)語(yǔ)與先行詞的約束關(guān)系正是如此。照應(yīng)語(yǔ)所指值依賴同一語(yǔ)段中的先行詞,后者決定前者的語(yǔ)義指向。在狹義句法中,先行詞進(jìn)入推導(dǎo)時(shí)帶有特定的人稱、性和數(shù)即ф特征的值,照應(yīng)語(yǔ)進(jìn)入推導(dǎo)時(shí)則帶有無(wú)值的人稱、性和數(shù)ф特征。照應(yīng)語(yǔ)約束實(shí)際上就是照應(yīng)語(yǔ)和先行詞之間ф特征的一致關(guān)系。在這里,雖然照應(yīng)語(yǔ)無(wú)值ф特征無(wú)法找到一個(gè)位于其成分統(tǒng)制范圍內(nèi)的合適目標(biāo),但根據(jù)Rezac[5]41,這時(shí)候探針可以向上探測(cè)目標(biāo)。這樣一來(lái),處于句子末尾的照應(yīng)語(yǔ)作為觸動(dòng)成分向上搜尋相同ф特征、同時(shí)帶值的先行詞目標(biāo)。這時(shí)候進(jìn)行特征一致匹配,一致關(guān)系將帶值的特征拷貝到無(wú)值的特征之上,二者共享同類同值特征。照應(yīng)語(yǔ)移交后在語(yǔ)義上得到解讀,指稱意義建立起來(lái)。例如,
(1)a. [vPDavei{P:3 , G: m , N: sg}[VPlikes himselfi{P:_, G:_, N:_}]]
i.[TPDavei[vP(Dave{P:3 , G: m , N: sg})[VPlikes himselfi{P:3 , G: m , N: sg}]]]
b.*Beni{P:3 , G: m , N: sg}likes herselfi{P:_, G:_, N:_}
i. *Beni{P:3 , G: m , N: sg}likes herselfi{P:3 , G: f , N: sg}
c.*The Smithsi{P:3, N: pl}like yourselfi{P:_, N:_}
i. *The Smithsi{P:3, N: pl}like yourselfi{P:2 , N: sg}
在(1a)中,反身代詞himself攜帶無(wú)值的人稱、性和數(shù)ф特征與動(dòng)詞like合并,專有名詞Dave攜帶完整的ф特征在Spec-vP位置合并。在(1ai)中,帶有無(wú)值ф特征的himself作為探針向上探測(cè)到語(yǔ)段內(nèi)唯一的目標(biāo)Dave,二者ф特征一致,于是探針享有與目標(biāo)相同的人稱、性和數(shù)特征值。最后Dave進(jìn)行移位處于Spec-TP主語(yǔ)位置,推導(dǎo)會(huì)聚,句子合法。(1b-c)中的目標(biāo)Ben帶有陽(yáng)性ф特征,the Smiths帶有復(fù)數(shù)ф特征,但探針herself攜帶陰性ф特征,yourself攜帶單數(shù)ф特征,很顯然,探針和目標(biāo)ф特征不一致。這樣一來(lái),如(1bi)和(1ci)所示,目標(biāo)無(wú)法賦予探針一致的ф特征值,二者語(yǔ)義不能互指,故句子不可接受。
ф特征一致關(guān)系不僅使照應(yīng)語(yǔ)得以賦值從而與先行詞語(yǔ)義同指,還要確保帶值和不帶值特征之間存在一種成分統(tǒng)制關(guān)系。在這里,先行詞必需成分統(tǒng)制照應(yīng)語(yǔ),否則一致關(guān)系賦值失效。例如,
(2)a. Billi’s Dadjbelieves in himself*i/j.
b.[DP[NBill{P:3 , G: m , N: sg}]’s Dad{P:3, G: m , N: sg}] believes in himself{P:3, G: m, N: sg}
如(2b)所示,雖然這里的名詞Bill、Dad和反身代詞himself的人稱、性、數(shù)特征一致,但Bill處于限定詞短語(yǔ)Bill’s Dad之內(nèi),Bill不成分統(tǒng)制himself,故Bill與himself之間不存在約束關(guān)系;而Dad成分統(tǒng)制himself,故二者建立ф特征一致關(guān)系,語(yǔ)義共指。
再比較下列句子。
(3)a. *Herself invited Anna.
i. *[vPHerself{P:_, G:_, N:_}v [VPinvited Anna{P:3 , G: f , N: sg}]]
b.Herself, Anna invited.
i.[CPHerself [TPAnna[vP(Anna{P:3 , G: f , N: sg})[VPinvited (herself{P:3 , G: f , N: sg})]]]]
在(3ai)中,根據(jù)Heinat的分析[6]108,輕動(dòng)詞v與賓語(yǔ)Anna之間的一致關(guān)系使二者ф特征賦值。當(dāng)主語(yǔ)合并進(jìn)來(lái)時(shí),它們不再活躍,不能參與進(jìn)一步的ф特征一致操作。這樣一來(lái),主語(yǔ)位置上的反身代詞herself則無(wú)法賦值,故(3a)不合語(yǔ)法。
反身代詞一旦被賦值,其他的形式特征如格特征、wh特征等會(huì)觸發(fā)更進(jìn)一步的句法操作。(3b)正是這樣。如(3bi)所示,反身代詞herself先與動(dòng)詞invite合并,接著herself作為探針向上探測(cè),先行詞Anna與herself ф特征一致使herself得以賦值。最后Anna移位至主語(yǔ)Spec-TP位置消除其格特征;herself進(jìn)行焦點(diǎn)化移位消除焦點(diǎn)特征。推導(dǎo)會(huì)聚,句子合法。
二、照應(yīng)語(yǔ)語(yǔ)段約束
在上文(1a)和(2a)中,反身代詞himself與先行詞Dave和dad均處于相同的語(yǔ)段之中,而且先行詞成分統(tǒng)制反身代詞,所以探針和目標(biāo)ф特征一致,語(yǔ)義同指,句子合法。而在(4)中,反身代詞herself在語(yǔ)用上雖然指向Anna,但該專有名詞位于狀語(yǔ)從句之中,其所處的位置遠(yuǎn)離反身代詞,二者不處于相同的語(yǔ)段之上,而反身代詞所處的語(yǔ)段上缺乏其他潛在的先行詞。由于反身代詞herself在語(yǔ)段上得不到約束,所以句子不合法。
(4)*As soon as Anna arrived, they asked herself to leave.
照應(yīng)語(yǔ)與先行詞一致關(guān)系賦值在語(yǔ)段中進(jìn)行,語(yǔ)段為照應(yīng)語(yǔ)約束的局部領(lǐng)域。(5a)中的反身代詞himself的局部約束域?yàn)橘e語(yǔ)從句CP語(yǔ)段,如(5b)所示。在這里,himself帶無(wú)值ф特征在語(yǔ)段內(nèi)搜尋合適的目標(biāo),但該語(yǔ)段缺乏ф特征一致的目標(biāo)。雖然句中存在一個(gè)與照應(yīng)語(yǔ)ф特征一致的先行詞Dave,但Dave合并進(jìn)來(lái)時(shí),語(yǔ)段CP的補(bǔ)足語(yǔ)TP結(jié)構(gòu)已進(jìn)入拼讀。根據(jù)“語(yǔ)段無(wú)滲透條件”(簡(jiǎn)稱PIC)[7]108, 局部約束不可觸及拼讀成分。這樣一來(lái),潛在的先行詞Dave則無(wú)法對(duì)himself進(jìn)行約束,句子推導(dǎo)失敗。
(5)a. *Dave said that Anna liked himself.
b.*[vPDave [VPsaid [CPthat [TPAnna liked himself]]]].
除了CP語(yǔ)段之外,Chomsky最簡(jiǎn)方案語(yǔ)段論也將及物動(dòng)詞短語(yǔ)vP定為語(yǔ)段。但v作為語(yǔ)段中心詞會(huì)給照應(yīng)語(yǔ)局部約束帶來(lái)問(wèn)題:當(dāng)vP為語(yǔ)段時(shí),處于Spec-vP位置的外主目語(yǔ)則不能對(duì)VP之中的照應(yīng)語(yǔ)進(jìn)行約束,因?yàn)檎Z(yǔ)段中心詞邊緣位置的短語(yǔ)無(wú)法充當(dāng)潛在的約束成分[8]180。如文中開頭的例句The players blamed themselves/each other的推導(dǎo)可由(6)表示。
(6)[TPThe playersi[AspP(the playersi) Asp [vP(the playersi) v [VPblamed themselvesi/each otheri]]]].
這個(gè)帶有照應(yīng)語(yǔ)的簡(jiǎn)單句合乎語(yǔ)法,表明其中的照應(yīng)語(yǔ)受到了唯一的先行詞的約束。在這里,照應(yīng)語(yǔ)themselves/each other與處于vP結(jié)構(gòu)邊緣位置上的先行詞the players建立了ф特征一致關(guān)系。如果確定vP為語(yǔ)段,那么語(yǔ)段中心語(yǔ)v則會(huì)驅(qū)動(dòng)vP語(yǔ)段語(yǔ)域進(jìn)行拼讀,其中的成分包括照應(yīng)語(yǔ)則不再參與下一步語(yǔ)段的推導(dǎo),合并于Spec-vP位置上的外主目語(yǔ)the players也就不能對(duì)VP之內(nèi)的照應(yīng)語(yǔ)進(jìn)行約束,探針和目標(biāo)ф特征一致關(guān)系無(wú)法賦值。很顯然,這與事實(shí)不符。根據(jù)Bader的分析[8]141,原來(lái)及物動(dòng)詞短語(yǔ)vP不是語(yǔ)段,而是體態(tài)短語(yǔ)(AspP)語(yǔ)段的補(bǔ)足語(yǔ)。AspP為動(dòng)詞層面上的語(yǔ)段,其Asp像CP語(yǔ)段中的C一樣為AspP語(yǔ)段中心語(yǔ)。如(6)所示,在Asp語(yǔ)段中心語(yǔ)進(jìn)入推導(dǎo)形成AspP語(yǔ)段之前,先行詞the players已進(jìn)入推導(dǎo)位于Spec-vP位置。這時(shí)候,the players在語(yǔ)段之中與相同語(yǔ)段上的照應(yīng)語(yǔ)themselves/each other建立ф特征一致關(guān)系并使后者得以賦值。當(dāng)Asp語(yǔ)段中心語(yǔ)進(jìn)入推導(dǎo)觸發(fā)其vP語(yǔ)域進(jìn)行拼讀時(shí),探針已與目標(biāo)建立了句法上的ф特征一致關(guān)系。接著,the players經(jīng)過(guò)移位處于AspP語(yǔ)段邊緣之后再移到Spec-TP位置充當(dāng)主語(yǔ),推導(dǎo)會(huì)聚。
上文(4)、(5)兩句不合法,即在于反身代詞所在的CP語(yǔ)段中缺乏對(duì)應(yīng)的先行詞。實(shí)際上,在CP語(yǔ)段推導(dǎo)之前的AspP語(yǔ)段之內(nèi),反身代詞herself和himself已經(jīng)得不到先行詞的約束,其ф特征無(wú)法予以賦值,如(7a-b)所示。
(7)a.*[CP[TPthey [AspP(they) Asp [vP(they) v [VPasked herself{P:_, G:_, N:_}to leave]]]]]
b.*[CPthat [TPAnna [AspP(Anna) Asp [vP(Anna) v [VPliked himself{P:_, G:_, N:_}]]]]]
認(rèn)定Asp為語(yǔ)段中心語(yǔ)會(huì)給句法帶來(lái)描寫上的優(yōu)勢(shì)。在AspP語(yǔ)段中,語(yǔ)段中心語(yǔ)Asp直接統(tǒng)領(lǐng)各種動(dòng)詞短語(yǔ)。這樣一來(lái),不僅及物性動(dòng)詞短語(yǔ)為語(yǔ)段,其他動(dòng)詞包括被動(dòng)動(dòng)詞、非賓格動(dòng)詞、提升動(dòng)詞等都是語(yǔ)段,它們無(wú)一例外地處于Asp補(bǔ)足語(yǔ)位置。例如,
(8)a.Peter seems to Anna to appear to himself to be ill.
i.[TPPeteriseems to Anna [TPto [AspPtiAsp [VPappear to himselfi[TPto [AspP(Peteri) Asp [VPbe tiill]]]]]]]
b.Pictures of each other seem to the boys to be cheap.
i.[TPPictures of each otheri[AspP [VPseem to the boysi[TPto [AspP(pictures of each otheri) Asp[VPbe ticheap]]]]
(8a-b)兩句均無(wú)及物動(dòng)詞。如果只是及物動(dòng)詞作為語(yǔ)段,那么這兩句都缺乏語(yǔ)段中心語(yǔ),推導(dǎo)會(huì)使結(jié)構(gòu)無(wú)限伸展。根據(jù)Chomsky的設(shè)定,句法推導(dǎo)以語(yǔ)段為單位進(jìn)行,這勢(shì)必增加計(jì)算負(fù)荷[3]9。但如果認(rèn)定像seem、appear等這樣的提升動(dòng)詞也是語(yǔ)段,那么推導(dǎo)則涉及更短小的語(yǔ)塊,符合最簡(jiǎn)方案的最簡(jiǎn)精神。在(8ai)中,基礎(chǔ)生成于底層VP之中的Peter移位處于AspP語(yǔ)段邊緣位置。一旦Asp合并進(jìn)來(lái),VP結(jié)構(gòu)被移交進(jìn)行拼讀。根據(jù)PIC,處于Spec-AspP邊緣位置的Peter能參與下一個(gè)語(yǔ)段的句法操作。所以在中間層AspP語(yǔ)段之內(nèi),反身代詞himself無(wú)值ф特征作為探針與ф特征一致的目標(biāo)Peter建立了約束關(guān)系,后者使前者ф特征得以賦值。(8b)表明,經(jīng)歷者可以充當(dāng)照應(yīng)語(yǔ)的約束成分。如(8bi)所示,相互代詞each other在底層VP結(jié)構(gòu)合并之后與名詞短語(yǔ)一起移到Spec-AspP位置。根據(jù)PIC,底層VP進(jìn)行拼讀,但處于語(yǔ)段邊緣位置上的相互代詞句法上仍可觸及,所以在中間層的AspP同一個(gè)語(yǔ)段中,經(jīng)歷者the boys與相互代詞each other ф特征一致形成互指關(guān)系,推導(dǎo)會(huì)聚。
在照應(yīng)語(yǔ)約束推導(dǎo)過(guò)程中,Despic認(rèn)定限定詞短語(yǔ)(DP)為語(yǔ)段[9]18。但是,雖然句子合法,位于中心詞D補(bǔ)足語(yǔ)位置上的照應(yīng)語(yǔ)卻得不到先行詞的約束。例如,
(9)a. They love each other’s friends.
i.[TPTheyi[vP(theyi) love [DPeach otheriD-’s [PossPPoss [NPfriends]]]]]
ii.[TPTheyi[AspP(theyi) Asp [vP(theyi) love [DPeach otheri’s friends]]]]]
b.They saw John’s pictures of himself.
i.[TPThey [vP(they) saw [DPJohniD-’s [PossPPoss [NPpictures of himselfi]]]]]
ii. [TPThey [AspP(they) Asp [vP(they) saw [DPJohni’s pictures of himselfi]]]]
在(9ai)和(9bi)中,根據(jù)Despic的分析[9]20,each other’s和John’s均處于DP語(yǔ)段邊緣位置。(9ai)中,位于Spec-DP位置的相互代詞each other可以參與下一個(gè)語(yǔ)段的句法操作,于是在同一個(gè)語(yǔ)段內(nèi),each other與先行詞they ф特征一致形成約束關(guān)系。但在(9bi)中,語(yǔ)段中心語(yǔ)D一旦合并,DP語(yǔ)段補(bǔ)足語(yǔ)NP結(jié)構(gòu)則進(jìn)入拼讀,下一個(gè)語(yǔ)段觸及不到其中的成分,故處于Spec-DP位置上潛在的唯一的先行詞John則無(wú)法對(duì)NP之中的反身代詞himself進(jìn)行約束。顯而易見,這與事實(shí)不符。取消DP語(yǔ)段而確定AspP為語(yǔ)段能對(duì)這種約束關(guān)系進(jìn)行統(tǒng)一的解釋。在(9aii)中,先行詞they與相互代詞each other處于相同的AspP語(yǔ)段之中,二者ф特征一致形成指稱互指關(guān)系。在(9bii)中,處于同一個(gè)AspP語(yǔ)段之中的領(lǐng)有者John與反身代詞himself建立ф特征一致關(guān)系,后者無(wú)值特征在AspP語(yǔ)段內(nèi)得以賦值。
在AspP語(yǔ)段中,Asp中心語(yǔ)觸動(dòng)其補(bǔ)足語(yǔ)進(jìn)行移交拼讀,這也為(10a)的非法性提供了合理的解釋。
(10)a.*Mike wondered which man pictures of himself convinced Anna that she should investigate.
b.*[AspPwhich maniAsp [vP[NPpictures of himselfi] v [VPconvinced Anna [CPthat [TPshe should investigate (which mani)]]]]]
在這里,如(10b)所示,包含反身代詞himself的名詞短語(yǔ)在Spec-vP位置生成。語(yǔ)段中心語(yǔ)Asp合并進(jìn)來(lái)時(shí),位于賓語(yǔ)從句動(dòng)詞賓語(yǔ)位置上的wh短語(yǔ)進(jìn)行wh移位處于Spec-AspP位置。Wh短語(yǔ)中的名詞man統(tǒng)領(lǐng)反身代詞himself,二者似乎可以建立ф特征一致關(guān)系。但根據(jù)PIC,一旦語(yǔ)段中心語(yǔ)合并進(jìn)來(lái),AspP語(yǔ)段語(yǔ)域進(jìn)行拼讀,這時(shí)除了移動(dòng)成分之外,推導(dǎo)不可觸及該語(yǔ)域內(nèi)的無(wú)值ф特征。由于man與himself的語(yǔ)義指稱關(guān)系無(wú)法建立,故(10a)不可接受。
試比較下列例外授格(ECM)結(jié)構(gòu)。
(11)a. Peter believes himself to love Anna.
i.[vPPeteri[VPbelieves [TPhimselfito [AspP(himselfi) Asp [vP(himselfi) [VPlove Anna]]]]]]
b.*Peter wants Anna to educate himself.
i.*[vPPeter [VPwants [TPto [AspPAnna Asp [vP(Anna) [VPeducate himself]]]]]]
在(11a)中,如(11ai)所示,例外授格主語(yǔ)himself進(jìn)入推導(dǎo)時(shí)處于不定式從句Spec-vP基礎(chǔ)位置,接著移動(dòng)處于語(yǔ)段AspP邊緣位置。此時(shí),AspP補(bǔ)足語(yǔ)進(jìn)入拼讀,而根據(jù)PIC,處于Spec AspP位置的himself可以參與下一個(gè)語(yǔ)段的句法操作。這樣一來(lái),在相同的語(yǔ)段內(nèi),himself與Peter ф特征一致,二者的照應(yīng)關(guān)系建立起來(lái)。但在(11b)中,如(11bi)所示,當(dāng)Asp合并進(jìn)來(lái)時(shí),包含反身代詞himself的AspP語(yǔ)段語(yǔ)域被移交進(jìn)行拼讀,另一個(gè)語(yǔ)段之中潛在的先行詞Peter則觸及不到反身代詞,二者約束關(guān)系無(wú)法建立,故該句非法。
如同DP不是語(yǔ)段,介詞短語(yǔ)PP也不是語(yǔ)段。在有關(guān)約束研究中,只允準(zhǔn)反身代詞而不允準(zhǔn)代詞的介詞叫做功能介詞,而既可以接反身代詞又可接代詞的介詞稱作空間介詞。例如,
(12)a. Stephenialways talks about himselfi/*himi.
i. [TPStepheni[AspP(Stepheni) Asp [vP(Ste-phe
ni) always talks [PPabout himselfi]]]]
b. Peterisaw a snake near himselfi/himi.
i. [TPPeteri[AspP(Peteri) Asp [vP(Peteri) saw a snake [PPnear himselfi]]]]
這里的介詞about屬于功能性介詞,反身代詞可以充當(dāng)介詞賓語(yǔ)而代詞則不可以;介詞near表示空間方位,這時(shí)候反身代詞和代詞均能作介詞的賓語(yǔ)。因?yàn)榻樵~短語(yǔ)不是語(yǔ)段,所以不管是功能介詞還是空間介詞,其中的反身代詞可以作為探針在同一個(gè)語(yǔ)段內(nèi)向上探測(cè)目標(biāo)建立一致關(guān)系。如(12ai)和(12bi)所示,反身代詞himself在AspP語(yǔ)段內(nèi)分別與Stephen 和Peter進(jìn)行ф特征一致核查,其無(wú)值特征得以賦值,推導(dǎo)會(huì)聚。
在英語(yǔ)空間介詞短語(yǔ)中,如(12a)所示,反身代詞和代詞都能充當(dāng)介詞的賓語(yǔ)。代詞在語(yǔ)段內(nèi)受到約束,顯然產(chǎn)生了約束條件B效應(yīng)[1]237。但二者意義不同。Kuno最先觀察到這種空間介詞反身代詞和代詞作賓語(yǔ)時(shí)方位意義上的差異[10]66。
(13)a. John hid the book behind himself.
b. John hid the book behind him.
(14)a. John put the blanket under himself.
b. John put the blanket under him.
(15)a. Mary kept her childhood dolls close to herself.
b. Mary kept her childhood dolls close to her.
在這里,(13a)表示直接接觸:John手上拿著書放在背后;(13b)不要求John和書之間存在接觸:書可能放在椅子上,而John站在椅子前面擋著看不見。(14a)中的毛毯蓋在John身上,而(14b)表示John坐在地面鋪有地毯的椅子上。(15a)表示的方位很具體:玩具娃娃正緊貼著Mary的身體;(15b)則表示一種鄰近的關(guān)系:雖然Mary不在家,但玩具娃娃還是被她放在家里??傊臻g介詞反身代詞賓語(yǔ)和代詞賓語(yǔ)在語(yǔ)義上制約不同:反身代詞充當(dāng)行為的直接接受者或行為目標(biāo),存在一種更具體、更密切的接觸;而代詞表示更抽象、更松散、更寬泛的關(guān)系,方位上可能是一種部分的或靠近的接觸。
三、照應(yīng)語(yǔ)非語(yǔ)段約束
一個(gè)語(yǔ)段之內(nèi)的照應(yīng)語(yǔ)約束為局部約束,跨越兩個(gè)以上語(yǔ)段的約束叫做長(zhǎng)距離、非語(yǔ)段約束。從特征賦值的角度看,非語(yǔ)段約束的照應(yīng)語(yǔ)進(jìn)入推導(dǎo)時(shí)帶有已賦值的ф特征,與先行詞之間不存在直接的一致關(guān)系,因此與語(yǔ)段約束的照應(yīng)語(yǔ)不同,不需要經(jīng)過(guò)一致關(guān)系對(duì)其ф特征進(jìn)行賦值。照應(yīng)語(yǔ)非語(yǔ)段約束包括語(yǔ)義和語(yǔ)用約束。
(一)語(yǔ)義約束
一般情況下,只有先行詞成分統(tǒng)制代詞時(shí),才會(huì)產(chǎn)生約束變量的解讀。如在No woman doubts that she is OK中,量化短語(yǔ)成分統(tǒng)制代詞,于是形成了變量約束。變量約束就是語(yǔ)義約束。當(dāng)先行詞成為量化短語(yǔ)時(shí),跨越語(yǔ)段之中的照應(yīng)語(yǔ)在語(yǔ)義上構(gòu)成約束變量。例如,
(16)a. Every girliasked which picture of herselfiPeter liked.
b.Which picture of himselfidoes every boyithink Anna likes?
c.Which picture of herselfi/jdoes Susanithink Maryjprefers?
在(16a)中,語(yǔ)義重構(gòu)使包含反身代詞的wh-短語(yǔ)處于賓語(yǔ)從句動(dòng)詞的賓語(yǔ)位置。反身代詞herself在賓語(yǔ)從句CP語(yǔ)段中得不到約束。但wh-短語(yǔ)wh移位后處于Spec-CP位置,這時(shí)候,主句CP語(yǔ)段中潛在的先行詞every girl成分統(tǒng)制反身代詞,語(yǔ)義上對(duì)反身代詞形成變量約束。在(16b)中,量化短語(yǔ)every boy在表層結(jié)構(gòu)上不成分統(tǒng)制反身代詞himself,但經(jīng)過(guò)語(yǔ)義重構(gòu),包含反身代詞的wh-短語(yǔ)在語(yǔ)義上則處于賓語(yǔ)從句CP語(yǔ)段Spec-CP位置。這樣一來(lái),先行詞every boy成分統(tǒng)制反身代詞,同為語(yǔ)義變量約束。在(16c)中,重構(gòu)使包含反身代詞的wh-短語(yǔ)或處于底層從句的賓語(yǔ)位置或處于中間層Spec-CP位置。所以語(yǔ)義上,Susan和Mary分別約束反身代詞herself。
成分統(tǒng)制為語(yǔ)義約束關(guān)系得以建立的必備條件。有時(shí)候,如(16b-c)所示,先行詞不成分統(tǒng)制照應(yīng)語(yǔ),但重構(gòu)使后者回歸原位處于成分統(tǒng)制位置,形成變量約束。再例如,
(17)a.The fact that there is a picture of himselfihanging in the post office is believed (by Anna) to be disturbing Davei.
b. Stepheni’s campaign requires that pictures of himselfibe placed all over town.
在(17a-b)中,先行詞Dave和Stephen在表層結(jié)構(gòu)上均不成分統(tǒng)制反身代詞himself。但根據(jù)Bader的分析[8]172,包含反身代詞的名詞短語(yǔ)在移位前語(yǔ)義位次低于先行詞經(jīng)歷者,于是反身代詞himself在深層分別受到Dave和Stephen的語(yǔ)義照應(yīng)。
(二)語(yǔ)用約束
照應(yīng)語(yǔ)語(yǔ)用約束涉及語(yǔ)內(nèi)傳遞(logophoricity)[11]445。語(yǔ)內(nèi)傳遞是信息傳遞的角度中心,也是話語(yǔ)中的思想、言語(yǔ)、感覺(jué)或意識(shí)的呈現(xiàn)者。語(yǔ)內(nèi)傳遞反身代詞不遵循照應(yīng)語(yǔ)語(yǔ)段約束限制,語(yǔ)義上既可以依賴于非語(yǔ)段或非成分統(tǒng)制的先行詞,也可以不需要先行詞而獨(dú)立存在。這是一種特別的“代詞”,由特定的話語(yǔ)先行詞來(lái)明確其語(yǔ)義所指,如話語(yǔ)發(fā)話人可以充當(dāng)語(yǔ)內(nèi)傳遞先行語(yǔ)。
(18)a. As for myself, coffee is fine.
b. I say, “As for myself, coffee is fine.”
c. *As for himself/herself/yourself, coffee is fine.
在(18a)中,反身代詞myself沒(méi)有相應(yīng)的第一人稱單數(shù)名詞短語(yǔ)與其共指,但myself受到本句講話人這個(gè)話語(yǔ)先行語(yǔ)的約束。實(shí)際上,(18a)可以作為(18b)中的直接引語(yǔ),這樣一來(lái),反身代詞myself自然指向敘述動(dòng)詞的主語(yǔ)先行詞I。英語(yǔ)中,只有講話人可以充當(dāng)話語(yǔ)先行詞,如(18c)所示,反身代詞himself/herself/yourself均不是話語(yǔ)發(fā)話者,本句不存在話語(yǔ)先行詞與其互指,故不合語(yǔ)法。一般來(lái)說(shuō),與語(yǔ)內(nèi)傳遞語(yǔ)義共指的都是第一人稱話語(yǔ)發(fā)話者,例如,
(19)a. There were five tourists in the room apart from myself.
b. She gave both Peter and myself a dirty look.
c. Both Dave and myself knew the answer but did not dare to say it.
根據(jù)Sells,語(yǔ)內(nèi)傳遞現(xiàn)象為三個(gè)更為基本的初始角色相互作用的結(jié)果[11]462。這三個(gè)初始角色分別是來(lái)源(source)、自我(self)和基點(diǎn)度(pi-vot)。話語(yǔ)發(fā)出者或話語(yǔ)交際行為者為來(lái)源;話語(yǔ)中心理狀態(tài)或意識(shí)描述的對(duì)象為自我;基點(diǎn)度是指示的中心,是思想、言語(yǔ)或心理活動(dòng)呈現(xiàn)的角度。例如,
(20)a. Maxiboasted that the Queen invited Esther and himselfifor a drink.
b. It angered himithat she tried to attract a man like himselfi.
在(20a)中,主句主語(yǔ)Max是思想言語(yǔ)的呈現(xiàn)者,故從句中的反身代詞himself得到話語(yǔ)約束。(20b)中的主句包含心理動(dòng)詞,作為經(jīng)歷者角色的him是意識(shí)活動(dòng)的中心,所以反身代詞himself與先行詞him語(yǔ)義互指。
試比較。
(21)a. Susan heard from Peterithat an obscene paper supposedly written by Anna and himselfiwas being circulated.
b.*Anna heard about Johnithat the letter had been addressed only to himselfi.
(21a)中的Susan獲得的信息源自Peter,故語(yǔ)內(nèi)傳遞反身代詞himself與話語(yǔ)來(lái)源Peter語(yǔ)義共指。而(21b)中的反身代詞himself不是與角度中心的Anna而是與非信息源的John語(yǔ)義互指,所以句子不可接受。
先行詞扮演角度擁有者角色時(shí),對(duì)應(yīng)的語(yǔ)內(nèi)傳遞反身代詞得到允準(zhǔn),反之,反身代詞語(yǔ)義所指失效。例如,
(22)*Anna was quite taken aback by the publicity Daveiwas receiving. That picture of himselfiin the paper had really annoyed her, and there was not much she could do about it.
在這里,Dave拋頭露面使Anna焦躁不安,而這些都是從Anna的角度傳遞出來(lái)的信息。但反身代詞himself的語(yǔ)義所指不是向著角度擁有者Anna,而是指向非角度擁有者Dave,故話語(yǔ)語(yǔ)用不可接受。
結(jié)語(yǔ)
進(jìn)入語(yǔ)段推導(dǎo)時(shí),英語(yǔ)照應(yīng)語(yǔ)攜帶無(wú)值ф特征,先行詞攜帶有值ф特征,二者處于特定的成分統(tǒng)制關(guān)系之中。照應(yīng)語(yǔ)探針在語(yǔ)段內(nèi)搜尋先行詞目標(biāo),特征一致使照應(yīng)語(yǔ)無(wú)值ф特征賦值,與先行詞語(yǔ)義互指。照應(yīng)語(yǔ)和先行詞在相同的語(yǔ)段內(nèi)進(jìn)行一致關(guān)系特征核查,語(yǔ)段為照應(yīng)語(yǔ)ф特征賦值的局部領(lǐng)域。除了CP語(yǔ)段之外,照應(yīng)語(yǔ)主要在AspP語(yǔ)段之中受到先行詞的約束。Asp作為語(yǔ)段中心語(yǔ)不僅使推導(dǎo)涉及的語(yǔ)塊更短小,符合最簡(jiǎn)精神,而且還可以取消DP、PP作為語(yǔ)段,使內(nèi)嵌于DP、PP結(jié)構(gòu)中的照應(yīng)語(yǔ)在AspP語(yǔ)段之中得到約束。
有時(shí)候照應(yīng)語(yǔ)和先行詞分別處于不同的語(yǔ)段之中,還有的時(shí)候話語(yǔ)中只有照應(yīng)語(yǔ)而沒(méi)有先行詞。這些都是照應(yīng)語(yǔ)非語(yǔ)段層面上的語(yǔ)義、語(yǔ)用約束。照應(yīng)語(yǔ)進(jìn)行語(yǔ)義、語(yǔ)用約束時(shí)其ф特征已帶值,不需要與先行詞進(jìn)行一致關(guān)系ф特征賦值。在跨越兩個(gè)不同的語(yǔ)段之中的先行詞成分統(tǒng)制照應(yīng)語(yǔ)變量,二者構(gòu)成變量約束,語(yǔ)義共指。照應(yīng)語(yǔ)語(yǔ)用約束涉及語(yǔ)內(nèi)傳遞。語(yǔ)內(nèi)傳遞反身代詞由話語(yǔ)或語(yǔ)境之中特定的先行詞來(lái)允準(zhǔn)其語(yǔ)義所指,這包括話語(yǔ)發(fā)話人、話語(yǔ)交際行為者、話語(yǔ)意識(shí)活動(dòng)中心、話語(yǔ)信息傳遞的角度或來(lái)源等。
參考文獻(xiàn):
[1]Ouhalla, J. Introducing Transformational Grammar: From Principles and Parameters to Minimalism[M]. Edward Arnold Limited. 2001.
[2]Dominguez, L. et al. Untangling Locality & Orientation Constraints in the L2 Acquisition of Anaphoric Binding: a Feature-based Approach[C]. Ms. University of Southampton. BUCLD 36, GALA and LAGB.2012.
[3]Chomsky, N. Derivation by Phase[M]//In M. Kenstowicz (ed.) Ken Hall: A Life in Language.The MIT Press. 2001.
[4]Chomsky, N. Approaching UG from below[M]//In Uli Sauerland et al. (eds.) Interfaces+Recursions=Language?.Berlin: Mouton de Gruyter. 2007.
[5]Rezac, M. Elements of Cyclic Syntax: Agree and Merge[D]. Doctoral dissertation. University of Toronto.2004.
[6]Rooryck, J. et al. Dissolving Binding Theory[M].Oxford University Press.2011.
[7]Chomsky, N. Beyond Explanatory Adequacy[M]//In A. Belletti (ed.) Structures and Beyond.Oxford University Press.2004.
[8]Bader, M. Constraining Operations: A Phase-based Account of Improper Movement and Anaphoric Binding[D]. Doctoral dissertation. University of Tromsф. 2011.
[9]Despic, M. Phases, Reflexives and Definiteness[C]. Ms. Cornell University. 2012.
[10]Kuno, S. Functional Syntax: Anaphora, Discourse, and Empathy[M]. Chicago University Press.1987.
[11]Sells, P. Aspects of Logophoricity[J]. Linguistic Inquiry,1987(18).
責(zé)任編校:汪長(zhǎng)林
中圖分類號(hào):H314.3
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1003-4730(2015)04-0010-06
DOI:10.13757/j.cnki.cn34-1045/c.2015.04.003
作者簡(jiǎn)介:張杰,男,安徽懷寧人,安慶師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授。
基金項(xiàng)目:教育部人文社科研究規(guī)劃基金項(xiàng)目“WH問(wèn)句語(yǔ)段推導(dǎo)研究”(10YJA740126);安徽省社科規(guī)劃項(xiàng)目“最簡(jiǎn)方案wh移位句法研究”(AHSKF07-08D44);英語(yǔ)國(guó)家級(jí)特色專業(yè)項(xiàng)目(TS12154)。
*收稿日期:2015-03-06
網(wǎng)絡(luò)出版時(shí)間:2015-08-20 12:55網(wǎng)絡(luò)出版地址:http://www.cnki.net/kcms/detail/34.1045.C.20150820.1255.003.html