朱鳳娟
2011年春天,烏克蘭駐華大使尤里·科斯堅(jiān)科的夫人、著名烏克蘭女詩(shī)人柳德米拉·斯吉爾達(dá)把她的新作詩(shī)集《中國(guó)的呼吸》寄送給本刊,詩(shī)集用俄文和中文編排。
女詩(shī)人在陌生的國(guó)度里,每天都有新的收獲并為之贊嘆,詩(shī)集就是她對(duì)中國(guó)獨(dú)特感悟的詩(shī)化。2010年8月25日,作為“烏克蘭文化日在中國(guó)”的系列活動(dòng)之一,斯吉爾達(dá)舉辦了詩(shī)集《中國(guó)的呼吸》中文版發(fā)布會(huì),吸引了國(guó)內(nèi)外友人的熱情關(guān)注。感動(dòng)于女詩(shī)人的真摯情義,我們特邀著名詩(shī)人、詩(shī)論家、浙江大學(xué)中文系原主任駱寒超教授撰寫(xiě)了一篇評(píng)述文章。這篇內(nèi)涵豐富、解讀細(xì)致的文章開(kāi)啟了我們和柳德米拉的緣分之旅。
文章刊登不久之后,我們又收到了她的另一新作《四季旋律》。于是,我的案頭也新添了一本詩(shī)集?!端募拘伞吩?shī)集是柳德米拉·斯吉爾達(dá)在中國(guó)生活期間創(chuàng)作的第二本詩(shī)集,大使夫人將自己游歷中國(guó)大江南北的經(jīng)歷和感受,融入該詩(shī)集。本刊劉楓社長(zhǎng)在看到書(shū)和信后也非常欣喜,雜志在傳遞中國(guó)優(yōu)秀文化的同時(shí),也不斷呈現(xiàn)中外雙方文化交流與合作的友好景象。
美麗的烏克蘭女詩(shī)人用豐富又簡(jiǎn)捷的詩(shī)作形式,用雋永的風(fēng)格及深刻的內(nèi)涵雕琢出了她心目中這個(gè)充滿恒久魅力的國(guó)度,以及這片土地上四季輪換的迷人風(fēng)姿。我邊讀邊被詩(shī)集深深感動(dòng),她蓬勃的詩(shī)情在中國(guó)這個(gè)詩(shī)的國(guó)度盡情揮灑,她的心靈與正在奏響的中國(guó)改革開(kāi)放交響曲發(fā)生了強(qiáng)烈的共鳴。她以詩(shī)為媒介,與許多中國(guó)的文化界人士結(jié)下了真誠(chéng)的友誼。其中有不少篇章涉及西湖。而通過(guò)她筆下的描寫(xiě),我似乎又看到了另外一個(gè)不同的西湖,由此,我也不得不感嘆于大使夫人的敏感、細(xì)膩和至純深情。
品龍井,芳香微甜,
我想到這種飲料不朽的榮譽(yù),
還有保存了千年的秘密。
想到這美妙的瞬間,
我的心仿佛剛剛擺脫睡意,
白紙上出現(xiàn)了詩(shī)句……
當(dāng)年在蘭渚山下,
群賢常在“蘭亭”聚集,
千變?nèi)f化的想法,
成千上萬(wàn)的節(jié)奏和詩(shī)句。
騷人中最著名的書(shū)法大家王羲之。
他們將斟滿的酒杯,
放在激流當(dāng)中任水漂去……
于是,我也跟著她的詩(shī)歌對(duì)自己的國(guó)度進(jìn)行了新一輪的旅行,并常常被大使夫人與中國(guó)朋友之間簡(jiǎn)單質(zhì)樸、君子之交的友誼感動(dòng)。
“我走進(jìn)一座古老的四合院茶館,喝杯茶,暖暖身,放放松。多么舒適,多么寧?kù)o,窗前燈籠閃動(dòng)。還有那拉二胡男孩,活像傳說(shuō)中的神童?!?/p>
“李白桌前落座,吟唱壯年豪歌。他縱飲,他狂笑,他嚎啕痛哭,直到醉倒在地酣臥?!?/p>
徜徉在中國(guó)的四季里,斯吉爾達(dá)甚是歡喜。她寫(xiě)四季,她寫(xiě)景物,她寫(xiě)情思,她更是在抒寫(xiě)對(duì)于中國(guó)的感情。詩(shī)集的出版為她在中國(guó)贏得了更多的朋友,也為中烏友誼添上濃墨重彩的一筆。
事實(shí)上,隨著《四季旋律》一起寄到本刊的,還有一封感謝信。當(dāng)期,我們把讀后感和感謝信一起刊登在雜志上。通過(guò)《文化交流》,中烏兩國(guó)的友誼締結(jié)起了更加深厚的“中國(guó)結(jié)”。而我們也相信,一定會(huì)有更多讀者感受到烏克蘭人民和中國(guó)人民的深情厚誼。endprint