徐 茗
(黑龍江大學文學院,黑龍江哈爾濱150080)
淺析中西方幽默的差異——趙本山與卓別林篇
徐茗
(黑龍江大學文學院,黑龍江哈爾濱150080)
跨文化交際是指具有不同文化背景的人之間進行的交際活動。它研究文化與交際的關系,著重研究影響交際的文化因素、交際原則與交際方式。由于中西方的歷史文化背景、社會結構、價值觀念、宗教信仰等多方面不同,各國人們對于幽默的理解和表達也十分不同。本文旨在對趙本山與卓別林的幽默進行對比剖析,探討中西方幽默存在的差異以及造成這些差異產(chǎn)生的文化因素,以此來引導我們以全新的視角去理解并欣賞不同的幽默風格,進而提高我們的跨文化交際意識,幫助我們更好地進行文化交流。
跨文化交際;趙本山;卓別林;中西方幽默;差異;文化因素
銀幕里的趙本山,佝僂前行,拖沓身,完全一個草根進城,憨厚實在的老農(nóng)民形象。銀幕里的卓別林,牙刷胡子、圓頂高帽、藤竹手杖,頂著羅圈腿,平足前行,活脫脫一個姿勢滑稽的流浪漢。但他們并不華麗的外表,卻都同樣令觀眾們印象深刻。仔細品讀,許多因素都導致了他們產(chǎn)出不同的幽默,他們各自詮釋了超具感染力的內(nèi)在之美。
彼時的中國正處于社會偉大的轉型時期,生活在底層的人們滿懷著一股對新事物的向往,正滿腔熱情地迎接中國自強、自富、自立于世界民族之林。盡管有幼稚、誤解和小小的虛榮心,但其主流精神依然是質(zhì)樸、純良和自信。趙本山的名作《相親》《昨天·今天·明天》《火炬手》都傾訴了億萬農(nóng)民的夙愿,引發(fā)了人們對中國特色社會主義本性的思考。
相較而言,卓別林正處于資本主義上升時期。工業(yè)化雖給人類帶來了好處,但資本主義也給社會帶來了不公,別具慧眼的卓別林看到了機械化所具有的盲目性以及對人類智慧的漠視,他用啞劇,用他滑稽幽默的形體,淋漓盡致地表現(xiàn)了他對時代的批判?!短越鹩洝贰冻鞘兄狻贰赌Φ菚r代》……這些經(jīng)典力作都表達了他對小人物的惻隱之心,引發(fā)了人們對資本主義本性的思考。
趙本山的幽默,略微淺顯,藝術家的嘴皮子加上中華博大精深的文字。他的幽默植根于獨特的語言風格,作品中他時常自嘲:“我這哪是鞋拔子臉,我這可是正宗的豬腰子臉!”他試圖用“大俗就是大雅”來淡化雅俗差異,調(diào)和二者分歧。這種幽默風格,可能不是藝術化的處理,但絕對是生活經(jīng)驗的反映。最終他滿足了觀眾,所有人都開懷大笑了。
卓別林的幽默,更具內(nèi)涵。他通過極其夸張的動作演繹,帶領觀眾一起欣賞默片的精髓。觀眾默默地看他的每一個動作,期待他每一個滑稽的表情。邊看邊笑,以至于笑著笑著,就哭了!常有人感慨,看卓別林默片你會第一遍笑,第二遍不笑,第三遍流淚。這就是卓別林的喜劇,既反映出底層小人物的生活狀態(tài)又讓人們對之產(chǎn)生滿懷的關切。
深厚的東北農(nóng)村生活根基對趙本山的作品有深遠的影響。無論是對東北方言的運用、藝術背景的選取、藝術形象的塑造還是他傳達的情感主題,都和東北地域文化息息相關。尤其借鑒二人轉,他把老農(nóng)民的憨厚老實、樸實無華、小智慧大善良滑稽又平民化地展現(xiàn),最后輕松地逗笑觀眾。深入思考,世俗文化比精雅文化更加純粹,更加原汁原味,它既是所有文化構架的基石,又是推動精雅文化逐漸完善的催化劑,大概正是因為如此,趙本山的喜劇才深入人心。
卓別林,習慣無聲的喜劇。超越有聲的語言,他通過豐富的肢體語去克服跨文化交際中存在的障礙,展示人類的共性。天生的靈氣、對人性的細微洞察、對人性關懷的悲憫,他的一切都感染了觀眾。男女老少,凡是看過他的默片,都能夠開懷大笑。這樣的作品具有永恒的人性魅力,它屬于全世界、全人類。
西方,幽默較多純屬娛樂;而中國,它似乎有著更現(xiàn)實的時代使命,它不僅娛樂群眾,它還為更深刻的主題服務。
趙本山就滿足了大眾的需求。1.他深入生活,體會生活,剖析生活,理解生活。2.他的作品,地域文化始終圍繞著主流文化,頌揚時代前進。3.他還善于用文學修辭來展現(xiàn)主流文化,用大眾化的“器皿”來裝主流文化的“瓊漿”,這十分迎合上世紀九十年代以來中國文化的市場需求。
卓別林的默片詮釋了無數(shù)對人類痛苦的深切關懷,蘊含著無數(shù)對弱勢群體的深深愛意,蘊含著無數(shù)對專制獨裁的無情揭露,表達著對民主、自由、人性化關懷的無限向往。
中國人是典型的安土樂天派,崇尚內(nèi)傾型大陸農(nóng)耕文化,人們有著大寫意式的發(fā)散性思維,知禮含蓄;男耕女織、自力更生的文化氛圍促成了“崇尚一目了然”的思維定勢。這決定了在中國,幽默是以直觀的方式表現(xiàn)的。
西方人崇尚激流勇進的外傾型海洋商業(yè)文化,他們習慣于工筆素描式的直線型思維和開拓創(chuàng)新的思辨型思維,隨性而張揚。在幽默中,往往更為含蓄,習慣通過理解曲言來理解幽默本身。
幽默是人類精神世界的反映,也是對現(xiàn)實生活的感召。它不單是文化的載體,也是不同民族文化的寫實,總是能折射出不同民族獨特的風土人情和文化理念。
中國受儒家思想影響較深,自我約束感強,人們談性色變,幽默多是簡單直接地針對第三方,人們很少自我調(diào)侃。
西方的幽默底蘊深厚,人們大方談性。他們能自如地展現(xiàn)幽默,也懂得通過自我調(diào)侃來博取歡笑、調(diào)節(jié)枯燥的日常生活。
幽默是文明和智慧的寫照,在多元文化的熏陶下,它使得不同民族的人們進行了有效溝通。它既彰顯了民族習性又體現(xiàn)了時代發(fā)展的綽約風姿。文化的差異無所謂優(yōu)劣,貴在兼容。因此,我們應該拓寬視野,宏觀地去欣賞不同形式的幽默,既保留差異,又大方直視它們的共性,秉持文化原有的特色,再創(chuàng)造出新的幽默,以此來發(fā)展多元文化,促進人們的跨文化交際。
[1]馮玉芳.卓別林喜劇藝術新探[D].南京師范大學,2005.
[2]東方的卓別林—趙本山[J].大眾文藝(快活林),2005(03):13.
[3]王瑛宇.中外幽默跨文化對比[J].哈爾濱學院學報,2005(5):70-71.
[4]楊樸.趙本山論[J].吉林師范大學學報(人文社會科學版),2010(2):35-38.
[5](美)康·布·栗山,葉周譯.卓別林的不純正的喜劇——生存的藝術[J].世界電影,1994(1):43-67.
[責任編輯張敬亞]
G64
A
1673-9132(2016)34-0049-02
10.16657/j.cnki.issn1673-9132.2016.34.024
徐茗(1992—),女,漢族,江西省上饒市人,漢語國際教育碩士,研究方向:對外漢語教學和跨文化交際研究。