整理/何慕之
《格言聯(lián)璧》精選(一)
整理/何慕之
眼前百姓即兒孫,莫謂百姓可欺,且留下兒孫地步;
堂上一官稱父母,漫道一官好做,須盡些父母恩情。
譯文:
縣官眼前的百姓就是兒孫,不要認為百姓可欺,應(yīng)該為子孫留下余地與后路;縣衙堂上的官就是父母,莫要以為一官好做,應(yīng)該盡到父母的責任與恩情。
善體黎庶情,此謂民之父母;
廣行陰騭事,以能保我子孫。
譯文:
從政能善于體察民情,便是民之父母;為官應(yīng)暗中多做好事,以保兒孫吉祥。
潔己方能不失己,愛民所重在親民。
譯文:
自己廉潔,才能保持氣節(jié)清名;愛護百姓,重在與民親近無間。
朝廷立法,不可不嚴;有司行法,不可不恕。
譯文:
朝廷制定法律,不能不嚴肅嚴厲;官員執(zhí)行法律,不能不稍加寬恕。
嚴以馭役而寬以恤民,
極于揚善而勇于去奸,
緩于催科而勤于撫字。
譯文:
指揮衙役要嚴明,而要寬恕地體恤百姓;表彰善行要竭力,而要狠狠地鏟除奸邪;催交租稅要和緩,而要勤奮地愛撫眾人。
居官廉,人以為百姓受福,予以為錫福于子孫者不淺也,
曾見有約己裕民者,后代不昌大耶;
居官濁,人以為百姓受害,予以為貽害于子孫者不淺也,
曾見有瘠眾肥家者,歷世得久長耶?
譯文:
做官的人清廉,別人都覺得百姓有福,但我認為他的子孫受福最多,可曾見過對待自己儉約而厚待百姓的官,他的后代有不昌盛的嗎?做官不清廉的人,人以為百姓受害,但我認為他的子孫受害更多,可曾見過壓榨百姓而厚待自家的人,他的后代能長久嗎?
聽斷之官,成心必不可有;
任事之官,成算必不可無。
譯文:
判決訟案的官員,決不能心存成見;辦理事務(wù)的官員,決不能沒有成熟的計劃。
安民者何?無求于民,則民安矣;
察吏者何?無求于吏,則吏察矣。
譯文:
怎樣使百姓安樂?即不向百姓索求財物,百姓就會安樂了。怎樣監(jiān)督官吏?即不向官吏要求太多,他們就可以清明了。
不可假公法以報私仇,不可假公法以報私德。
天德只是個無我,王道只是個愛人。
譯文:
不能借國家的法律來報自己的私人仇怨,不能憑國家律法來報私恩。公德在于無私,王道在于愛民。
一切人為惡,猶可言也,惟讀書人不可為惡,讀書人為惡,更無教化之人矣;
一切人犯法,猶可言也,惟做官人不可犯法,做官人犯法,更無禁治之人矣。
譯文:
其他人做壞事都情有可原,只有讀書人不能作惡,否則沒有可以教化百姓的人。百姓犯法還說得過去,唯獨做官的人不能犯法,否則便沒有可以執(zhí)法治世的人。