“婆姨” 一詞為陜北、山西一帶方言,陜北地區(qū)主要指婦女,山西一帶主要指妻子。
但如果走在大街上,看到有兩個年輕“婆姨”在逛街,這里就不是“妻子”的意思,而是指“已婚女性”,所以“婆姨”不止是對妻子的稱呼,也是對女性的稱呼,民謠中也有“米脂的婆姨,綏德的漢”這一說法。知道“婆姨”的兩種意思后,盡量還是不要亂用,如果你把沒結(jié)婚的女性也叫婆姨,會讓人生厭。在陜北,一般會把沒結(jié)婚的女性叫“女子”,再小一點(diǎn)的叫“女女”。
而據(jù)學(xué)者研究,佛教稱女居士為“優(yōu)婆夷”。唐《敦煌變文·金剛般若波羅密經(jīng)講經(jīng)文》:“‘優(yōu)婆塞’者,近佛男也?!畠?yōu)婆夷’者,近佛女也?!毕氘?dāng)初佛教盛時,人人信佛,家家女居士,很多人的老婆都能稱是“優(yōu)婆夷”;而自己老婆以外的女人也都是“優(yōu)婆夷”,后來省略為“婆夷”。隨著“婆夷”這個稱呼的宗教意義越來越淡,書寫時便多了個女字偏旁,成了“婆姨”。