張曉睿
(對外經(jīng)濟貿(mào)易大學,北京 100029)
?
商務英語語言特點和語言應用分析
張曉睿
(對外經(jīng)濟貿(mào)易大學,北京 100029)
商務英語涉及的范圍較廣包括國際貿(mào)易、經(jīng)濟、金融等許多方面。本文結合應用語言學,從語篇、語篇結構和語境等方面,通過案例分析商務英語的語言應用的特點。商務英語語言的用詞專業(yè)、簡潔、語篇結構清晰、句法結構嚴謹、商務英語語篇主題和內(nèi)容各異,題材有別,表現(xiàn)形式多種多樣。在商務活動中有效運用具有不同特點的商務英語語言,表現(xiàn)商務英語語言的魅力。
商務英語語言;應用語言學;語篇結構;語境
“商務英語”的語言應用有自己的特點;商務人員熟練掌握英語是最基本的要求,同時要求掌握廣泛的商務知識。這樣在工作遇到不同的商務場景能夠熟練運用英語語言。在進行商務交流時,如何運用語言的綜合能力和和人文素質(zhì),以及在語境中使用合適的語言等很大程度上決定你的成功。這樣就要求有扎實的英語語言功底和全面的商務知識。隨著中國的市場更加深入的融入到國際大環(huán)境中,商務英語受到越來越多的人的重視。掌握商務英語的優(yōu)秀人才越來越受到青睞。
當今語言學家們的主要觀點之一是:“商務英語是包含在應用語言學的范疇,是以語言學和應用語言學理論為基礎,它不是獨立的語言,有自己的風格特點,是英語的功能變體”。
應用語言學指“指聯(lián)系實際問題來進行的語言和語言學研究”(“The study of language and linguistics in relation to practical problems”,見Richards,J.C,Platt,J.&Platt H 1992/2000:24);
當語言的知識被用來解決一個與語言相關的問題時,換句話說,應用語言學正在被實踐中。應用語言學是一種技術,此技術將抽象的思想和研究成果與現(xiàn)實世界聯(lián)系在一起。它在理論和實踐之間起著中介的作用。
應用語言學是“研究第二語言和外語的教和學的學科”(見Richards,J.C,Platt,J.&Platt H 1992/2000:24);
在《語篇的銜接與連貫》一書中,胡壯麟把語篇定義為“任何不完全受句子語法約束的在一定語境下表示完整語義的自然單位,其目的是為了通過語言這個媒介實現(xiàn)具體的交際任務或完成一定行為”。語言結構、語義結構包含在語篇中。語篇分析就是對文章中的語言材料在文章中的位置進行科學地、有效的分析,清楚的認識語言結構的使用和認知想要表達的語義,系統(tǒng)識別這些篇章模式和及語言手段,以達到解釋語篇語義和文體內(nèi)容。
3.1詞匯特點
(1)專業(yè)性:在國際貿(mào)易中,許多詞匯具有專業(yè)性,必須具備專業(yè)的知識才能理解和掌握這些詞匯。如Bill of lading提單;letter of credit 信用證; delivery 交貨;balance 余額等。
(2)簡潔性:言簡意賅,表意明確。如 FOB(free on board,裝運港船上交貨),F(xiàn)YI (for your reference 供您參考),PLS(Please 請) 等。
(3)一詞多義:(lexical ambiguity) “一詞多義”現(xiàn)象,是英語語言學習中的難點。不過,如果熟練掌握,它馬上就變得趣味盎然。雖然難度較大,但也是英語語言的一種魅力。
①Consideration考慮,但在金融英語詞匯中,這個詞語是“代價”的意思。
②Fire 有著火和解雇的意思
③Collection 的日常意思為“收集”,“征收”等意思。在國際貿(mào)易中Collection order 譯為“托收”。
logistics有物流,后勤,邏輯學,組織工作等意思。
3.2句法特點
語篇是由多個句子組成的(見胡壯麟,1994,26)。因此,句法是語篇研究的一部分,語篇不是句子的隨意堆砌,而是意義連貫的句子通過銜接手段的有機結合。
在日常的商務交流中:
(1)需要注意使用的語氣,如表達態(tài)度委婉和禮貌、盼望和直接等:如:
①Thank you so much for your kind inquiry,I will follow up with your inquiry from now on.(非常感謝您的詢價,今后由我來負責跟蹤您的詢價)
語氣包含有表示請求或者禁止的語氣;表示贊賞和肯定的語氣;表達客觀陳述的語氣;語篇中使用不同的語氣,表達了不同的意思,產(chǎn)生不同的語境。所以要正確使用語氣,提高語言的表現(xiàn)力和感染力。如不能正確地使用語氣,表達語氣過火,語篇不能連貫,語篇的特點就不能正確反應出來,就不能進行有效溝通和交流,錯過最佳時機。
②The quotation valid is one month,we look forward to your confirmation order before July 27,2016(此報價有效期1個月,我們盼望能在7月27日前收到您的確認訂單)。
(2)商務英語合同是有法律效力的,商務英語合同語篇中的條款的用詞準確,嚴謹,避免發(fā)生爭議。商務英語合同有句式較長、用詞專業(yè)、句法結構嚴謹?shù)奶攸c。句子使用定、狀、補語的附加成分,對主、謂、賓語進行解釋、補充、限制、修飾,一是體現(xiàn)商務英語合同語言的嚴謹和莊嚴和邏輯清晰;二可以排除曲解、誤解而出現(xiàn)的歧義,維護雙方的合法權益。商務人員應準確的理解合同的內(nèi)容,掌握句子的邏輯關系。對合同的條款翻譯準確無誤,上下文統(tǒng)一。
(3)文體方面:如英語合同通篇應使用書面語,不能使用口語或者俚語。書面語的使用,使語篇看起來是正式和嚴謹?shù)摹?/p>
在商務活動中,雙方都會遵守合同的約定,合同能夠順利執(zhí)行完成。如果使用口語或者俚語,不正式的表達和不清晰的語言的運用,不能有效地表意清晰,不能避免歧義,不能維護雙方的權益;語篇中修辭手法的使用:如商務會議交流中使用比喻、排比、擬人等修辭手法。修辭手法生動表達了語義,語篇的主題和思想能夠充分被表達出來;還有語言的特色,比如華麗、樸實;幽默、諷刺等語言的使用影響著語篇的特點,進一步影響表達的語義。當然應該綜合的、全面地分析語篇,避免片面和孤立和狹隘的運用語言。
(1)攔擋壩工程:根據(jù)沙溝地形條件和物源分布特征,在沙溝下游流通區(qū)布置2~3座攔擋壩,起到穩(wěn)攔物源和削峰減流的作用,調(diào)節(jié)下游泥石流洪峰流量,降低泥石流容重,減少到達沙溝下段的固體物質(zhì)量,并減輕下游排導槽的壓力;
3.3語篇結構
(1)語篇結構不是隨意的混合而成的,是有條理的連貫。不是違反邏輯的,比如因果、轉(zhuǎn)折、并列等有效的銜接形成的;其實,這是個復雜的問題,并不簡單。如國際貿(mào)易的電函中,如索賠信:首先陳述寫信的目的,正文做必要解釋,最后客氣禮貌的語言表示感謝和愿望。
(2)使用固定格式:國際貿(mào)易中如詢盤、還盤、信用證、發(fā)票、嘜頭、索賠信等單證。在長期的國際貿(mào)易中,已經(jīng)積累了一系列的固定格式。統(tǒng)一單證,減少業(yè)務發(fā)生過程中的理解歧義和錯誤,方便了買賣雙方交流和溝通,促進合作。加速了企業(yè)的國際化進程。以發(fā)貨后的空運單為例:因為格式的固定,運輸?shù)牡攸c和時間,航班等運輸信息和內(nèi)容一目了然,節(jié)省了操作時間,大大催進了國際貿(mào)易活動的開展。
(3)圍繞主題展開的語篇,以主題為線索。語篇中的句子都是為主題服務,隨著情節(jié)的推進,傳遞信息,傳遞語篇的中心思想。
3.4語篇分析
在日常的商務交流活動中,應運用語篇分析,找到語言的使用規(guī)律,應用在合理的語境中;通過對詞匯的意義變化、書面語、口語,和分析句子的類型結構;如主動句、被動句、定語、引語等;分析語篇的結構、分析段落的銜接方式。
如語篇的體裁,不同的體裁有不同的特點,是敘事篇還是議論篇,或者函電,廣告等;體裁明晰,表意清晰,一目了然,直奔語篇主題。從以上這些角度分析能夠深刻理解語篇主題和內(nèi)容,進一步傳達語篇的交際功能,清楚知道表達的意義,并解釋表達的意義和最后的結果。
商務人員應該從理解語言詞匯的、語法的特點,理解句子的關系出發(fā),把握國際溝通交流的語言特點和語篇結構。掌握交流活動的主題,這樣就能快速掌握語義,理解對方表達的意思,能夠有機會在國際貿(mào)易或者金額市場中搶占先機。
在特定的場合和特定的時間,和特定人物的參與下,如何判斷文章表達的語氣和語義,需要從文章的語境、加上使用了不同的詞語和詞語的有效的搭配進行判斷和分析。
如:由于遲交貨引發(fā)的訂貨方的抱怨。
Because of your delay,therefore you must dispatch them immediately.Otherwise we shall be obliged to cancel the order and obtain the goods elsewhere.Also we reserve the right to claim.Please look into the matter urgently and get your reply as soon as possible.
本語篇使用了陳述語氣,提出要求。文中使用了must、otherwise、please等詞語,從命令口吻中要求對方承擔該承擔的義務。用詞簡潔、語篇結構清晰。有效表達抱怨。給對方傳遞負面和失望的信息,這樣對方看到此函電肯定會意識到問題的嚴重性。
4.2商務英語和文化語境之間存在著密不可分的聯(lián)系
重點加強學習商務文化知識背景。商務人員還應對不同文化之間的差異進行比較。在進行商務活動時,應注意商務活動中彼此的文化差異,詳細的了解對方文化,熟悉對方的語言文化環(huán)境。如果對這些文化差異了解不夠,雙方容易產(chǎn)生歧義。不能順利和有效的完成談判。比如:
(1)價值觀念:在中國辦事,熟人,托關系,送禮等行為常見;而美國人辦事按照規(guī)章制度,一是一。
(2)時間觀念:由于各國的時間觀念不同,所以了解不同國家的工作時間,恰當?shù)陌才派虅栈顒尤粘?,是順利展開商務活動的前提。如:對于大多數(shù)歐洲人和美國人,讓人等候是不禮貌的行為。商務談判時要準時赴約。而有些國家如俄羅斯對守時的概念就不太在意。
(3)Body Language:商務人員應該了解不同文化的姿勢語,由于地域,種族的差異,姿勢語有許多差異。同樣的姿勢語在不同文化背景下有不同的含義。商務人員應從手勢語,身體姿態(tài),面部表情等,對不同文化背景下的姿勢語進行對比。遵循交際原則,從而促進商務活動有效交流,避免歧義和誤解。
(4)宗教信仰:由于宗教信仰,大多數(shù)阿拉伯國家穆斯林的休息日是星期,而且穆斯林齋月是工作安排應該較輕松。這時和他們談生意是不能著急的。
商務英語涉及的范圍較廣包括國際貿(mào)易、經(jīng)濟、金融等許多方面。熟練運用商務英語需掌握大量英語詞匯,多種途徑的閱讀、系統(tǒng)專業(yè)的獲得商務專業(yè)知識。
商務英語語篇主題和內(nèi)容各異,題材有別,表現(xiàn)形式多種多樣。充分掌握語篇分析能力,從逐字閱讀、逐句分析、逐段理解和歸納。比如弄清文章的體裁主要是介紹商務專業(yè)知識。有重點地掌握整個文章的中心意思。弄清結構邏輯,和意義連貫。綜合和推斷文章的篇章意義。
商務英語的使用,受到語境的影響。如情境語境,文化語境。商務英語中的許多誤解就是對情境語境,文化語境的理解差異造成的。在商務英語中必須將語篇于情境語境和文化語境中加以理解和認識。
隨著國際經(jīng)濟的全球化發(fā)展,通過專業(yè)的分析語言應用并能夠掌握商務英語的人才在不同行業(yè)中發(fā)揮了他們的特長和展現(xiàn)他們的優(yōu)勢,商務英語在促進經(jīng)濟區(qū)域化,全球化發(fā)展過程中發(fā)揮重要作用。
[1]王軍,郭靜怡.社會語言學視角下的商務英語語言研究[J].吉林師范大學學報(人文社會科學版),2010,(02):54-56.
[2]陶明星.商務英語的研究方法[J].湘潭師范學院學報(社會科學版)2006,28(4):158-159.
[3]黃國文.功能語言學和應用語言學[J].外語藝術教育研究,2006,(2).
[4]肖小聰.商務英語詞匯特征及詞義選擇[J].湖北廣播電視大學學報,2009,29(10):112-113.
[5]丁芬.從商務英語的語言運用特點分析如何提高商務英語的閱讀能力[J].科技咨詢導報,2007,(4):130-131.
[6]孫冬苗.商務英語信函的語篇特征及分析[J].商場現(xiàn)代化,2008,(22):191-192.
[7]堵琴娟.基于語境因素的商務英語語篇翻譯實例分析[J].瘋狂英語(教師版),2012,(2):202-206.
[8]Richards,J.C,Platt,J.&Platt H.Longman Dictionary of language Teaching&Applied Linguistics[M].London: Longman/Beijing Foreign Language Teaching and Research Press,1992/2000.
[9]胡壯麟.語篇的銜接與連貫[M].上海:上海外語教育出版社,1994.
張曉睿(1980-),女,漢族,內(nèi)蒙古,對外經(jīng)濟貿(mào)易大學英語學院在職人員高級課程研修班學員,研究方向:商務英語。
H314
A
1671-1602(2016)18-0234-02