李春林
(遼寧社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所,遼寧 沈陽(yáng) 110031)
?
【文學(xué)評(píng)論】
毒焰燒灼與美言頌歌
——蒲寧的國(guó)民性書寫
李春林
(遼寧社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所,遼寧 沈陽(yáng) 110031)
蒲寧作為俄羅斯第一個(gè)獲得諾獎(jiǎng)的作家,卻是一位充滿了悖論的作家。在書寫俄羅斯民族性格時(shí),他以憤火毒焰燒灼其劣點(diǎn)。有時(shí)將批判的矛頭對(duì)準(zhǔn)某一整個(gè)階層(農(nóng)民、商人),通過(guò)對(duì)這整個(gè)階層的批判,達(dá)成對(duì)俄羅斯民族性格劣點(diǎn)的整體性撻伐。他著力批判俄羅斯人那種“與普世價(jià)值徹底隔絕的心靈”,以世界眼光批判“俄國(guó)特色”。而且追根溯源,批判了隱藏其后的俄羅斯文化。但他又不吝以任何美妙的語(yǔ)言歌贊俄羅斯人的正直、光榮和自豪,其所蘊(yùn)含的最偉大的力量,他們身上的詩(shī)意,他們所實(shí)行的靈魂救贖。對(duì)于知識(shí)分子和小資階層人物給與了更多的肯定。他尤致力于塑造具有兩極傾向共居一體的人物,全面而深刻地活畫出俄羅斯民族的悖論性格。
蒲寧;悖論;俄羅斯國(guó)民性;兩極性格
列夫·托爾斯泰曾經(jīng)說(shuō)過(guò),陀思妥耶夫斯基通體都是矛盾。竹內(nèi)好亦曾說(shuō)過(guò),“魯迅在本質(zhì)上是個(gè)矛盾”[1]。沒(méi)有矛盾,也就沒(méi)有發(fā)展,更沒(méi)有深刻。人的思想是在矛盾中發(fā)展和深化的,偉人是在矛盾或曰悖論中得以成就的。陀思妥耶夫斯基如是,魯迅如是,蒲寧亦如是。筆者擬以蒲寧的悖論為中心進(jìn)行系列研究,探究這些悖論產(chǎn)生的原因與意義,進(jìn)而昭示其不同凡響的偉大與深邃。
蒲寧是因其“以嚴(yán)謹(jǐn)?shù)乃囆g(shù)才能在文學(xué)散文中塑造了典型的俄羅斯性格”而于1933年獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的。那么蒲寧筆下的“典型的俄羅斯性格”是何種樣態(tài)呢?
蒲寧重要的中譯者之一顧蘊(yùn)璞先生指出:蒲寧“創(chuàng)作了近三十個(gè)農(nóng)村題材的短篇小說(shuō),如《最后的一天》(1913年)、《最后的幽會(huì)》(1912年)、《王中之王》(1912年)等來(lái)探究‘俄羅斯人的靈魂’及其所鑄成的悲劇性民族性格。……蒲寧從來(lái)沒(méi)有從階級(jí)對(duì)立的角度去看待莊稼漢與貴族地主之間的糾葛,而只是從文化的層面上關(guān)注他們作為俄羅斯人的共同命運(yùn)”[2]。此種分析恰中肯綮。其實(shí)不獨(dú)農(nóng)村題材小說(shuō),在蒲寧全部作品中,我們都不得不承認(rèn),是很無(wú)我們多年來(lái)文學(xué)理論分析中的所謂階級(jí)意識(shí)的,其所瞄準(zhǔn)的乃是俄羅斯民族性格,俄羅斯的國(guó)民性。
這種性格是很復(fù)雜的,往往是深刻的悖論性格,——如同作家本人一樣。
作為一個(gè)長(zhǎng)期專制體制下的經(jīng)濟(jì)又較西歐遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后的大國(guó)的作家,蒲寧對(duì)于俄羅斯國(guó)民性中普遍存在著的劣根性特別心憂,他首先撻伐了俄羅斯民族的嚴(yán)重奴性。
蒲寧早年(作于1903-1906年,不知是準(zhǔn)確年份無(wú)可考,抑或此詩(shī)確實(shí)釀制了3年?)曾寫了一首詩(shī)《石像》:
草因酷熱而枯干、凋萎,
草原無(wú)際涯,遠(yuǎn)方泛藍(lán)光。
這就是馬頭剩下的骨架,
這就是所見(jiàn)的又一尊石像。
這淺平的臉型真無(wú)精打采!
這身驅(qū)多么像原始般粗糙!
但我站著,對(duì)你畏懼三分……
而你卻朝著我莞爾而笑。
古代愚昧的野蠻產(chǎn)物?。?/p>
莫非你就是當(dāng)年的雷神?
不是神創(chuàng)造了我們,而是
我們用奴性創(chuàng)造了諸神。[3]
一具淺平、粗糙的馬頭骨,人們卻對(duì)其敬畏有加,奉若神明。它的神性,正是人們的奴性所創(chuàng)造,所賦予。俄羅斯性格中尤其是底層民眾的奴性相當(dāng)突出。
《蘇霍多爾》(《旱峪》)的農(nóng)民十分貧窮,但從不犯愁,舒心得很。主仆界限既清晰,又模糊。主人任意毆打、教訓(xùn)仆人,窮人偷了一根胡蘿卜就被鞭打。即便在此種環(huán)境中,仆人對(duì)主人亦并無(wú)嚴(yán)重的對(duì)立意識(shí)與行為。相反,女仆娜達(dá)莉亞卻深愛(ài)著主人彼得·彼特羅維奇,心甘情愿地承受著彼得的諸如剃光頭一類的羞辱。她甚至為自己的奴仆角色而得意,體味到為奴的快樂(lè)。雖然她在蘇霍多爾備嘗苦難,可是一旦離開(kāi),卻又很懷念,認(rèn)為它變得美好,令人向往。此處的甘心為奴,已經(jīng)不僅僅是對(duì)某個(gè)主人,而是對(duì)著整個(gè)為奴的環(huán)境了?!厄序小分械尿序?一個(gè)馬具匠的綽號(hào))和瓦西里住處臭氣熏天,每天彎腰弓背干十來(lái)個(gè)小時(shí)活,但兩人都很知足。他被同伴欺負(fù),表現(xiàn)卻很溫良。
農(nóng)村的人們無(wú)論主仆都很迷信,這其實(shí)也是一種奴性心理。他們相信剪子能鎮(zhèn)住大雷雨;請(qǐng)巫師治病,預(yù)測(cè)吉兇;一名女香客勸告娜達(dá)莉亞什么也別想,并用陰間的苦難嚇唬她。這與魯迅《祝福》中的橋段何其相似。
俄羅斯民族雖然迷信,但沒(méi)有堅(jiān)定的信仰。人格往往是分裂的。在《鄉(xiāng)村》中,人們說(shuō)一套,做一套,不想過(guò)豬一般的日子,但還是這么過(guò)下去。
其次,在蒲寧的作品中,很不乏以精神勝利法作為自己的生存方式和行為方式的人物。
《鄉(xiāng)村》中的阿灰就是典型的一例。他一直夢(mèng)想擁有一座像樣的房子和體面的工作。然而他只去看那些他根本買不起的房子,于是只好安下心來(lái)住在現(xiàn)有的房子里,但仍堅(jiān)信“將來(lái)闊”——會(huì)住上一所堅(jiān)固、寬敞、暖和的新房。明明誰(shuí)也不想雇他干活,卻吹噓大家都搶著要他干活。干活明明是苦差事,他卻說(shuō)“像吃蜜糖一樣甜”。他喜歡吹牛,窮困潦倒的他卻說(shuō)自己花起錢來(lái)眼睛眨都不眨:要給女兒的婚禮辦得特別紅火。處于種種不幸的他,靠編造這些根本不存在的各種荒唐的故事來(lái)自慰。蘇霍德?tīng)柷f園中的家仆們“都是天生激情的懶漢和幻想 狂”[4],與阿灰有著相同的性格質(zhì)素。《王中王》主人公盧基揚(yáng)·斯捷潘諾夫宣稱自己有了4萬(wàn)盧布家產(chǎn),成了王中王,基輔都不想去。住的地方很落后,卻感覺(jué)像亞當(dāng)住在天堂里一樣,死后則要用三套車來(lái)運(yùn)棺材。作品生動(dòng)地寫出了一個(gè)家境比較殷實(shí)、但生活實(shí)在落后的農(nóng)民的自滿和自慰。結(jié)尾一段用莫斯科的奢侈生活與其對(duì)比,雖未對(duì)主人公評(píng)判,但諷刺與哀憫之意還是隱約地透露出來(lái)。而《快活的一家子》則寫出了一個(gè)將精神勝利法作為自己生存方式和行為方式的家庭。喜歡吹牛、浮夸等都是精神勝利法的或一表現(xiàn)形態(tài)?!秷A耳朵》中的人們大都會(huì)盡力夸耀、夸大自己的能耐。
再次,蒲寧還很著意于對(duì)于人性的兇殘的一面的挖掘和展現(xiàn)。
《鄉(xiāng)村》中庫(kù)茲瑪曾對(duì)他的哥哥吉洪說(shuō)道:“你想想看:有誰(shuí)比我們這些人更兇殘?在城里,一個(gè)小偷偷了攤頭上一塊半戈比的小餅,整個(gè)食品攤的人便追了上去,追上后,就把肥皂往他嘴里塞?!薄坝械娜诉€教這些傻瓜用手淫取樂(lè)!……往可憐的新娘子家的門上涂煤焦油!放狗咬乞丐!用石頭打屋頂上的鴿子取樂(lè)!而吃這些鴿子則是最大的罪孽。鴿子是圣靈的化身??!”[5]《伊格納特》中的同名主人公伊格納特以毒打妻子柳勃卡的方式發(fā)泄對(duì)少爺?shù)膽嵑蕖K尚淖约撼鐾夥壑H,妻子必然對(duì)自己不忠,為此設(shè)想了種種最毒辣的辦法懲治她。而作品的真正主人公、地主與農(nóng)奴的私生女柳勃卡,不獨(dú)狡黠、無(wú)恥、放縱,而且同樣兇狠,與一個(gè)商人通奸甫畢,就同丈夫合謀將其砍死。在《阿爾謝尼耶夫的人生(青少年時(shí)期)》(以下簡(jiǎn)稱《人生》)中,作家寫道:“這座城市向來(lái)都以極其殘忍的態(tài)度嘲弄”“一個(gè)在城里跑了半個(gè)世紀(jì)的女丐傻瓜冬妮婭”[6]。這種對(duì)女丐的冷漠與殘忍可謂登峰造極。在作家看來(lái),莊稼漢“活像古代的土匪”[7]?!度松分凶髡咦詳⒃诘谝淮温眯袝r(shí)遇見(jiàn)一個(gè)“強(qiáng)盜”(《人生》是一部自傳性非常濃重的作品,故我們可以在一定程度上將敘事者視為作家本人):“這也許是我不僅在當(dāng)時(shí),而且在一生中所看到過(guò)的最神秘和最可怕的農(nóng)夫之一?!盵8]農(nóng)夫與強(qiáng)盜就這樣畫上了等號(hào)。
復(fù)次,冷漠也是俄羅斯人性格的一個(gè)方面。
《鄉(xiāng)村》主人公之一庫(kù)茲瑪認(rèn)為俄羅斯人彼此之間冷漠、隔膜、沒(méi)有惻隱之心。這在《快活的一家子》那里表現(xiàn)得最為突出。葉戈?duì)枌?duì)自己的母親十分寡情,當(dāng)上了雇工卻不肯接濟(jì)母親,置母親生死于不顧。而早在1891年所寫的《費(fèi)多謝耶夫娜》中,同名主人公的女兒和女婿居然在一個(gè)寒冷的冬夜將母親從家門逐出?!稄呐f金山來(lái)的紳士》中將這種對(duì)于冷漠的批判已經(jīng)從俄羅斯人擴(kuò)展為對(duì)一切人人性的惡的批判:“從舊金山來(lái)的”美國(guó)紳士固然有許多劣點(diǎn),然而人們對(duì)他的死的冷漠亦是令人齒冷:“沒(méi)有人知道,在他們腳下很深很深的地方,輪船一片漆黑的艙底,在那昏暗悶熱的腹腔里,放著一件什么東西?!盵9](按:盛著舊金山先生尸體的棺材)——他所死在的大西洋號(hào)客輪上有著多國(guó)人,甚至有一位中國(guó)仆役;有各個(gè)階層的人,高至王儲(chǔ),低至黑奴。全篇既諷刺了舊金山紳士的虛偽做作、頤指氣使,也諷刺了周圍一切人等在他的死亡面前所表現(xiàn)出的冷漠無(wú)情,不但是對(duì)資本主義的批判,而且是對(duì)人性丑惡的批判。可見(jiàn)蒲寧“看重的不是社會(huì)各具體階層的人,而是從中抽象出人同此心,心同此理的人性特 征。”[10]
第五,俄羅斯人喜作看客。
這應(yīng)是冷漠的升級(jí)版?!耙悄膬菏Щ鹆?,哪兒打架了,全城的人就會(huì)跑去看熱鬧,如果火災(zāi)或打架很快就結(jié)束了,你就瞧瞧他們有多失望吧!……要是有人把老婆往死里揍,或者狠命地打孩子,或者百般戲弄他,你就瞧瞧那些圍觀的人有多么快活吧!這才是他們最最開(kāi)心的事?!盵11]
第六,俄羅斯人的保守、酗酒和懶散也相當(dāng)嚴(yán)重。
蒲寧認(rèn)為,俄羅斯就是農(nóng)村,他們對(duì)非俄羅斯的東西(例如期票)不感興趣。他批評(píng)“俄國(guó)人慣演的顧影自憐的把戲”[12]。而“羅斯就是縱酒作樂(lè)’”。 蒲寧對(duì)于俄羅斯人的懶散也有著清醒的自覺(jué):“游手好閑的生活在當(dāng)時(shí)不僅對(duì)于鄉(xiāng)村貴族,就是對(duì)于一般的俄羅斯人也司空見(jiàn)慣?!盵13]此語(yǔ)明確表明,蒲寧是將俄羅斯人不分階級(jí)、階層作為一個(gè)整體而進(jìn)行批評(píng)的,——盡管有時(shí)在某一方面其矛頭所向有所差異。
第七,俄羅斯民族其人格往往是分裂的。
他們言不由衷,“用相反的東西表達(dá)自己的情感,你簡(jiǎn)直弄不清到底什么是最主要的?!盵14]《人生》中批判俄羅斯人的過(guò)分自謙,自謙到了虛偽的程度。他們絕大多數(shù)都是東正教徒,一方面向教堂鞠躬時(shí)能將頭低到幾乎磕到地上,但對(duì)上帝又持有懷疑態(tài)度,甚至并不相信上帝。更可怕的是有些神職人員亦經(jīng)常干出褻瀆宗教的丑事。如《快活的一家子》中的神父等人即如此。
蒲寧的國(guó)民性批判還有一個(gè)特點(diǎn):有時(shí)將批判的矛頭對(duì)準(zhǔn)某一整個(gè)階層,通過(guò)對(duì)這整個(gè)階層的批判,達(dá)成對(duì)俄羅斯民族性格劣點(diǎn)的撻伐。帕烏斯托夫斯基曾指出:蒲寧“在《鄉(xiāng)村》這部小說(shuō)里揭穿了脫離現(xiàn)實(shí)的民粹派們所創(chuàng)造出來(lái)的關(guān)于俄羅斯農(nóng)民是上帝化身的神話,他是最早抨擊這種甜滋滋神話的人之一?!盵15]以上述及的俄羅斯民族劣根性確實(shí)主要發(fā)生在農(nóng)民身上;然而,他對(duì)商人階層也進(jìn)行了整體性批判。
在《人生》中蒲寧寫道:“他們(按:指商人們)經(jīng)常只是在口頭上說(shuō)得好聽(tīng),而事實(shí)上他們簡(jiǎn)直就是在搶掠,‘一心要從活的和死的人身上剝下一層皮來(lái),’他們就像最壞的騙子一樣,短尺少寸,克斤扣兩,說(shuō)假話,賭假咒,恬不知恥,喪盡良心,他們過(guò)著骯臟、粗野的生活,互相誹謗,互相瞧不起,互相不懷好意,互相妒忌和猜疑,他們見(jiàn)到在城里滿街閑蕩的傻瓜和傻女孩、殘廢者和癡呆的人就以可怕的殘忍手段和卑鄙的行為拿他們來(lái)開(kāi)心,對(duì)待農(nóng)民則表示公然的輕蔑,以惡作劇的膽量、狡猾和尋歡取樂(lè)來(lái)‘愚弄’他們……”[16]他認(rèn)為在俄國(guó)商人中的不友好的冷漠態(tài)度司空見(jiàn)慣。這是將俄羅斯人的惡的方面集中在商人身上予以抨擊。如若上述是一種群體性批判,那么對(duì)富商葉爾瑪科夫的描寫,個(gè)性鮮明,盡情嘲弄,則是一種個(gè)體性批判,可謂“典型”了。
其實(shí),早在《鄉(xiāng)村》中蒲寧業(yè)已對(duì)本民族進(jìn)行了整體性批判,這主要是借庫(kù)茲瑪——一個(gè)覺(jué)醒了的鄉(xiāng)村知識(shí)分子之口進(jìn)行的。這種對(duì)俄羅斯民族整體性的撻伐在晚年的《人生》中仍保持著非凡的氣勢(shì)和力度。兩者可謂遙相呼應(yīng),并清楚地昭示出,此種批判貫穿于作家的一生。
國(guó)民性批判一般來(lái)說(shuō),應(yīng)是一種性格批判,它要深入到心理層面;而蒲寧的批判還是一種“由里及表”的批判:這種批判,不單是對(duì)其性格方面的,而且包括著對(duì)其外貌的否定性描寫,甚至到了夸張的程度。
“幫工葉戈?duì)枴念^是尖的,頭發(fā)又硬又密(為什么傻子的頭發(fā)總是那么密?)前額凹陷,臉像一只歪到一邊的雞蛋,一對(duì)魚眼睛往外暴出,長(zhǎng)著白色牛犢般睫毛的眼皮就像繃在上面似的。他臉上的皮仿佛不夠用:要是閉起眼睛,就得把嘴張開(kāi);要是閉住嘴,就得睜大眼睛?!盵17]此種動(dòng)態(tài)特寫鏡頭,真實(shí)到了令人不敢相信的程度,滿溢著對(duì)人物的厭惡。《蘇霍多爾》中的仆人格爾瓦西卡亦如是。“他又高又大,卻很不勻稱,……他下巴和大嘴的嘴角上有兩三撮稀稀拉拉的硬黑胡須,所以也沒(méi)什么胡子可刮。關(guān)于他的大嘴有人這么說(shuō)道:嘴長(zhǎng)到了耳朵邊上,不如給他兩邊縫上點(diǎn)。他塊頭大大的,胸部又寬又平,骨架全露著,頭很小,眼窩很深,灰藍(lán)色的薄嘴唇后面露出兩排發(fā)青的大牙齒,簡(jiǎn)直是個(gè)古代的阿利安人,蘇霍多爾的祆教徒,人們給他起了個(gè)外號(hào):長(zhǎng)腿狗。”[18]此處不獨(dú)有譏諷、揶揄,甚至有罵詈。與對(duì)于葉戈?duì)柕拿鑼懴啾扔羞^(guò)之而無(wú)不及。當(dāng)然格爾瓦西卡也委實(shí)是一個(gè)惡人,連主人都懼他三分,最終將老主人打死后逃走。此種丑陋外貌的描寫,擴(kuò)及到其他底層人物,他筆下的馬販子“全是一臉橫肉”[19]。馬販子之一的塔爾德欽:“他是個(gè)肥頭大耳的強(qiáng)壯的小市民,臉相長(zhǎng)得像哈巴狗。他那雙兇狠的亮閃閃的眼睛,那根鼻和兩邊的腮幫子以及他身上的一切,都使人覺(jué)得像那種狗。”[20]應(yīng)當(dāng)說(shuō),蒲寧將這些人物寫得面目可憎,是緊密膠著于其國(guó)民性批判的主旨的。需要指出的是,這些外貌丑陋的人物,多為底層民眾,他筆下的貴族面貌丑陋者卻不多,這就不能不說(shuō)與作家的貴族出身和貴族習(xí)性相關(guān)聯(lián)。蒲寧說(shuō)過(guò),他曾經(jīng)寫有一篇表現(xiàn)饑餓的農(nóng)民的小說(shuō),但“我根本就沒(méi)見(jiàn)過(guò)他們,事實(shí)上,我至今都不憐憫他們?!盵21]作家已經(jīng)夫子自道了。
有學(xué)者提到,“對(duì)于《鄉(xiāng)村》最抱有好感的批評(píng)家們也認(rèn)為這篇小說(shuō)是‘公正然而并非善意的批判’”[22]。我覺(jué)得,蒲寧對(duì)于底層人眾的外貌描寫,即便是客觀的,但也絕非善意的。
還有一點(diǎn)需要指出,蒲寧對(duì)本民族國(guó)民性格的批判還往往在與對(duì)他民族的比較中進(jìn)行。作品通過(guò)《鄉(xiāng)村》主人公吉洪之口,將俄羅斯人同俄籍德意志人及猶太人進(jìn)行比較,肯定了他們的干練、認(rèn)真、互相幫助、重視友誼和親情,與俄羅斯人的互相仇視、嫉妒、攻訐、冷漠全然不同。而庫(kù)茲瑪則同情烏克蘭人?!短K霍多爾》中的烏克蘭人形象不猥瑣,能夠平等地對(duì)待不幸的娜達(dá)莉亞。《人生》中贊美一位統(tǒng)計(jì)員講話時(shí)“一口純?yōu)蹩颂m的胸音,聽(tīng)起來(lái)非常悅耳”。[23]他甚至認(rèn)為烏克蘭乃是理想鄉(xiāng):“……還有我個(gè)人對(duì)小俄羅斯[按:即烏克蘭]的印象:如果永遠(yuǎn)擺脫我們的不合理的生活,到草原田莊、到德聶伯河岸的白土屋里去過(guò)一種純潔的勞動(dòng)生活,這該多么幸福啊!”[24]這當(dāng)然與作家曾長(zhǎng)期生活在與烏克蘭鄰近地區(qū)乃至烏克蘭境內(nèi)(哈爾科夫、敖德薩等地)有關(guān)。這與魯迅的中日民族性格比較也有相似之處。
要之,蒲寧著力批判“所謂的‘斯拉夫心靈——那種‘與普世價(jià)值徹底隔絕的心靈’,以及這種心靈中那種存在主義式的苦悶,對(duì)自相殘殺的嗜好,對(duì)日常生活的厭惡,對(duì)歷史的失憶(‘蘇霍德?tīng)柕霓r(nóng)民什么也沒(méi)講。本來(lái)嘛,他們有什么好講的呢!他們連傳說(shuō)都沒(méi)有。’”[25]他的這種批判,事實(shí)上是世界眼光的批判,是對(duì)俄國(guó)特色的批判。
蒲寧不僅批判俄羅斯的國(guó)民劣根性,而且追根溯源,批判了隱藏其后的俄羅斯文化。這主要是通過(guò)庫(kù)茲瑪?shù)乃伎己驮V說(shuō)進(jìn)行的。庫(kù)茲瑪曾對(duì)自己的兄長(zhǎng)吉洪講到:
“……你只要讀讀歷史,你就會(huì)毛骨悚然:兄弟之間、親家之間、父子之間,不是爾虞我詐就是互相殘殺,不是互相殘殺就是爾虞我詐……你讀讀民間的《壯士歌》吧,真夠你受的:‘撕開(kāi)他雪白的胸膛’啊,‘掏出他的五臟六腑扔在地上’啊……伊里亞(按:伊里亞·穆羅梅茨,《壯士歌》中的勇士)對(duì)他的親生女兒則是‘踩著她的左腳,扯著她的右腿’……而歌謠呢?千篇一律,千篇一律,后媽總是‘兇惡貪暴’,公公總是‘殘暴刁蠻’,……婆婆也是很‘殘暴’,……小姑子必定是‘母狗加長(zhǎng)舌婦’,小叔子必定是‘幸災(zāi)樂(lè)禍的缺德鬼’,丈夫‘不是傻瓜就是酒鬼’,‘公公吩咐他要狠狠地揍老婆,剝皮要?jiǎng)兊侥_后跟’,……我們的俏皮話……你能想出比它更骯臟、更下流的嗎!至于諺語(yǔ)呢!‘寧要一個(gè)行家,不要兩個(gè)力巴’……‘寧要偷盜,也不要老實(shí)巴交’……”[26]
庫(kù)茲瑪向吉洪所講的俄羅斯性格的劣點(diǎn)與種種惡行居然在他們的歷史文本、歌謠諺語(yǔ)中得到了肯定乃至歌吟!于是這些丑惡化作了“經(jīng)典”而代代傳承,乃至成為民族集體無(wú)意識(shí)。庫(kù)茲瑪所講的俄羅斯歷史事實(shí)上也是吃人或者變相吃人的歷史,他們的文化的某些方面也是吃人文化。
其實(shí),庫(kù)茲瑪在俄國(guó)經(jīng)典文獻(xiàn)與民間文本中為俄羅斯國(guó)民性格尋根探源的思想路線,乃是延續(xù)了他早年恩師巴拉什金的觀點(diǎn)。
巴拉什金是一位自由主義者,是庫(kù)茲瑪最初的領(lǐng)路人,他對(duì)自己的民族和和國(guó)家有著清醒的認(rèn)識(shí):“有什么樣的農(nóng)奴就有什么樣的老爺,就是這么回事。啊,世界上竟然還有這樣的國(guó)家,這樣的人民,讓它受到三倍的詛咒吧!”[27]此處關(guān)于壓迫者與被壓迫者乃是同質(zhì)同構(gòu)的認(rèn)識(shí),與魯迅也極為相似。巴拉什金還認(rèn)為俄國(guó)文學(xué)中的典型人物以否定性形象居多。而他對(duì)以批判俄羅斯民族劣根性著稱的薩爾蒂科夫更是情有獨(dú)鐘。他擔(dān)心俄國(guó)要退到亞洲去。這與魯迅對(duì)中國(guó)文學(xué)中某些人物典型的認(rèn)識(shí)(如諸葛亮等)亦相近,與魯迅的惡的文學(xué)觀亦相通。這些都在庫(kù)茲瑪那里得到了傳承。
然而,蒲寧有時(shí)也對(duì)俄羅斯性格的光明面予以彰顯,甚至引以為驕傲。
“斯拉夫人的特點(diǎn)是高大的身材,亞麻色頭發(fā),勇敢、好客,崇拜太陽(yáng)神、雷神和電神、敬樹(shù)精、人魚、水妖等‘自然力和自然現(xiàn)象’”。[28]此處所寫俄羅斯人基本是正面的。他贊美莊稼漢是“真正的俄羅斯人的子孫”[29],抒寫勞動(dòng)中的姑娘們的歡快,“這種夜間的工作,我感到有一種詩(shī)意的美……”[30],歌吟勞動(dòng)和勞動(dòng)者。稱贊一個(gè)自家的盲仆人格拉西姆為“一個(gè)真正的、大公無(wú)私的詩(shī) 人!”[31]作家并未提及他會(huì)寫詩(shī);是在他的身上挖掘詩(shī)意。甚至一個(gè)飯店老板也體現(xiàn)出俄羅斯精神。
《松樹(shù)》主人公米特羅方樂(lè)天知命,性格堅(jiān)韌,死后的遺容尤讓人覺(jué)得英俊。蛐蛐講述失掉愛(ài)子之痛時(shí),顯示出他能將不幸與堅(jiān)忍集于一身的品性。《新路》中的人們恭順、坦誠(chéng)、幾乎充滿著稚氣,可謂保留著原始古風(fēng)。這里的人們嚴(yán)酷地說(shuō)來(lái),是有點(diǎn)奴性的。但作家在此處是視為優(yōu)點(diǎn)而予以表彰的。
作家尤其贊賞他在城里讀書時(shí)所寄居處的主人羅斯托夫采夫的“俄羅斯人的氣派”:
“少爺,對(duì)一切都要習(xí)慣。我們是普通的俄羅斯人,習(xí)慣吃蜜糖餅干,我們沒(méi)有特別講究的菜……“
我覺(jué)得,他講最后一句話的聲調(diào)差不多是傲慢的,特別有力量,特別感人——在這里,我第一次感到了后來(lái)我在城里強(qiáng)烈感受到的東西:自豪感。
總之,羅斯托夫采夫的話中經(jīng)常都表現(xiàn)出一種自豪感。自豪什么呢?當(dāng)然,自豪的是我們羅斯托夫采夫一家是俄羅斯人,真正的俄羅斯人;自豪的是我們過(guò)著完全獨(dú)特的、簡(jiǎn)樸的生活,真正的俄羅斯生活,沒(méi)有也不可能有比這更美好的生活了,因?yàn)椋?jiǎn)樸的只是外表,而實(shí)質(zhì)是富足的;無(wú)論在什么地方,都有俄羅斯歷史精神的合理產(chǎn)物,而俄羅斯又比世界上所有的國(guó)家都更為富裕、強(qiáng)大、正直和光榮。難道只有羅斯托夫采夫一個(gè)人具有這種自豪感嗎?后來(lái)我發(fā)現(xiàn),許多許多的人都具有這種自豪感,而現(xiàn)在我另外還看到,甚至在那時(shí)這種自豪感都已成為時(shí)代的表征了,…………我在俄羅斯表現(xiàn)出最偉大的力量和深知這種力量的時(shí)代成長(zhǎng)。[32]
此處作家儼然成為民族國(guó)家的歌者,為民族國(guó)家獻(xiàn)上了一篇頌詩(shī)。我們甚至難以相信這些歌功頌德居然會(huì)出于曾猛烈撻伐國(guó)民劣根性的蒲寧之口。
蒲寧作品還常有關(guān)于俄羅斯人實(shí)行靈魂救贖的描敘,將此作為俄羅斯人的一種值得褒揚(yáng)的精神特質(zhì)。
《佐伊卡和瓦列莉亞》寫的是一個(gè)醫(yī)學(xué)院學(xué)生列維茨基的三角戀及其悲劇。他在曾拋棄了他的瓦列莉亞與另一人發(fā)生關(guān)系之后也被拋棄之際,迎著火車自殺。他內(nèi)心深處還是追求純潔的愛(ài)情,他以自殺作為對(duì)于自己的荒唐墮落進(jìn)行救贖。《凈罪的禮拜一》女主人公身上體現(xiàn)出了匯合東西方兩股潮流的俄羅斯文化的特點(diǎn),同時(shí)又反映出俄羅斯性格中那種東正教徒“受誘惑——墮落——贖罪”的行為模式。
蒲寧對(duì)于小資階層人物給與了更多的肯定。如他對(duì)哈爾科夫(現(xiàn)屬烏克蘭)地方自治會(huì)統(tǒng)計(jì)科的人——作家哥哥的同事們——的描寫就是如此:“后來(lái)我知道,這一伙人中有許多人無(wú)論在外表上還是在其他方面都是非常典型的?!蠛恿邪和芯S奇,他年紀(jì)大些,作為一個(gè)統(tǒng)計(jì)員,他比大家都有名氣。他溫和,沉靜,厚道,明白事理,而主要的是他講話時(shí)一口純?yōu)蹩颂m的胸音,聽(tīng)起來(lái)非常悅耳,這一切都使我立刻著迷。還有一個(gè)尖鼻子的、個(gè)子小小的人,戴眼鏡,極其漫不經(jīng)心,狂熱,老對(duì)某些事義憤填膺,但他像孩子一樣純潔、真誠(chéng),以致我立即比愛(ài)列昂托維奇更愛(ài)上了他。我最喜歡的還有一個(gè)統(tǒng)計(jì)員瓦金,后來(lái)我知道,此人是個(gè)做統(tǒng)計(jì)工作成癖的人,在他看來(lái),世界上好像除了統(tǒng)計(jì)學(xué)之外什么也不存在了。他身材魁梧、結(jié)實(shí),滿口雪白的牙齒。他是農(nóng)民出身,一副莊稼人的長(zhǎng)相,很美,很快活,經(jīng)常哈哈大笑,笑聲朗朗,有感染力,說(shuō)話聲音粗大,a、o之音不分……”[33]
作家用寥寥幾語(yǔ)就書寫出幾個(gè)人物的不同個(gè)性,并且自認(rèn)為這些人物是“非常典型的”。其中多數(shù)人的形象與作家筆下的大多農(nóng)民不同:鮮活、可愛(ài)、有溫度。
“善與惡的共存雖然是人類的共同特征,但對(duì)于俄羅斯人來(lái)說(shuō),這種矛盾性悖反的共存尤為明顯?!盵34]蒲寧塑造得最為成功的人物形象,即是那些存在著嚴(yán)重悖論的人物(事實(shí)上前面提及的一些人物也都不同程度地存在著悖論現(xiàn)象)。其中最為突出者當(dāng)為《鄉(xiāng)村》中的克拉索夫兄弟。
蒲寧既是詩(shī)人,又是小說(shuō)家。值得注意的是,無(wú)論是在詩(shī)歌創(chuàng)作方面抑或小說(shuō)創(chuàng)作方面,他都是以鄉(xiāng)村題材起步。原因很簡(jiǎn)單:他長(zhǎng)期生活于鄉(xiāng)村,鄉(xiāng)村是他的重要的生活世界和藝術(shù)世界之一。并且,在蒲寧看來(lái),“俄羅斯就是整個(gè)鄉(xiāng)村”[35](借《鄉(xiāng)村》中巴拉什金之口)。因而,無(wú)限熱愛(ài)俄羅斯的蒲寧,必然將鄉(xiāng)村生活作為自己的重要表現(xiàn)領(lǐng)域。他最重要的代表作之一竟然直截了當(dāng)?shù)孛麨椤多l(xiāng)村》。與之相應(yīng),鄉(xiāng)村各類人物也就自然而然成為其塑造各類俄羅斯典型性格的首選所在。
《鄉(xiāng)村》主人公克拉索夫兄弟就體現(xiàn)出典型的俄羅斯性格。
他們的曾祖父被老爺?shù)墓芬?,這該是我們通常所以為的階級(jí)仇了吧——但其之所以如此下場(chǎng)卻是他奪走了老爺?shù)男耘?。他們的祖父領(lǐng)到了“自由證”,而這卻使他變成了一個(gè)強(qiáng)盜——有意思的是那里的人們普遍地贊美強(qiáng)盜(猶如未莊對(duì)阿Q偷盜的羨慕)。他們的父親則是一個(gè)小販兼酒徒。祖先的性格基因潛藏于血液中,他們從來(lái)不是老實(shí)巴交的執(zhí)著于土地之上的農(nóng)民。他們做過(guò)走街串巷的小生意;然而他們不甘于此,哥哥吉洪尤甚:他居然“處理”掉了地主家的小少爺,將其產(chǎn)業(yè)搞到自己手中。而這又贏得了莊稼漢們的敬佩。但地位逆轉(zhuǎn)的他對(duì)莊稼漢們卻要比原來(lái)的地主更兇狠,更拖欠工錢。他認(rèn)為莊稼漢們刁滑、兇惡,動(dòng)輒就揚(yáng)言要給他們“戴上籠頭”,并且真地打罵他們,抽他們皮鞭。儼然成為一個(gè)“埃米爾”。他也信奉“不孝有三,無(wú)后為大”——“沒(méi)有兒女的人不算人”;但老婆卻連生死胎,這使得他格外憤怒。他對(duì)宗教不親和,“不喜歡這靠不住的教會(huì)燈光”;認(rèn)為朝圣者是虛假的,對(duì)宗教持懷疑態(tài)度?!八恢毕蛲抢锏纳?,他從心底里看不起和憎恨鄉(xiāng)村?!盵36]
但他也有一些值得肯定之處:有一定的自省意識(shí),認(rèn)為自己的身體里面還有一個(gè)人,“比他還愚蠢”;他把自己的生活稱作苦役和絞索;有時(shí)也能幫助別人(但那是為了善有善報(bào));他甚至敢于攻擊財(cái)政大臣,公然宣稱“不是每一個(gè)人的嘴都可以堵住的!”這已經(jīng)是向沙皇的思想文化專制宣戰(zhàn)了。他認(rèn)為只有死亡才能給人們帶來(lái)平等。他對(duì)于本民族也持一種批判態(tài)度,認(rèn)為老百姓不說(shuō)真話、彼此不相信,乃至好吃懶做,厚顏無(wú)恥——然而這些劣點(diǎn)他本人也都在一定程度上存在。
他對(duì)革命、兇殺、搶劫、暴力,都感到興奮,認(rèn)為把東家的東西全部拿走不算犯罪(這也令人想起阿Q)。同時(shí)他又仇視革命,認(rèn)為莊稼漢會(huì)在革命中將他們碎尸萬(wàn)段,而他也準(zhǔn)備將他們一個(gè)個(gè)干掉。應(yīng)當(dāng)說(shuō),他對(duì)自己的命運(yùn)和國(guó)家的前途有著比較清醒的認(rèn)識(shí),對(duì)未來(lái)俄國(guó)革命的暴烈也有正確的預(yù)感。
弟弟庫(kù)茲瑪則是個(gè)無(wú)政府主義者。最初,他想過(guò)平凡的勞動(dòng)生活,對(duì)以前的田園生活既哀憫又留戀。他想成為一個(gè)托爾斯泰主義者,但對(duì)“勿以暴力抗惡”有所猶疑。他首先關(guān)注的是“不幸的人民”,但同時(shí)認(rèn)為人民也應(yīng)對(duì)自己的苦難處境負(fù)責(zé),甚至發(fā)出“這些該死的老百姓!”的憤語(yǔ)。這也是“哀其不幸,怒其不爭(zhēng)”的別一種表現(xiàn)方式。
然而,他對(duì)鄉(xiāng)村要恨也恨不起來(lái)。他一生都在夢(mèng)想讀書和寫作。他想寫出自己的一生是如何被毀滅的。他雖然曾經(jīng)相當(dāng)貧困,但認(rèn)為“生活之可怕就在于它是那么平凡庸碌,總是以令人難以理解的速度讓人在無(wú)足輕重的瑣事上白白耗盡精力……”[37]他怕陷于“幾乎無(wú)事的悲劇”之中,甚或想到過(guò)出家或自殺。其內(nèi)心世界總是陷于自責(zé)和自辯的痛苦之中。更主要者在于他對(duì)俄羅斯民族劣根性有著極為清醒的認(rèn)識(shí),可謂一位民族自我批判者。
吉洪與庫(kù)茲瑪事實(shí)上代表著俄羅斯的兩種不同的性格特征:愚蠢、野蠻與聰慧、清醒。并且它們并非決然對(duì)立的,有時(shí)恰恰重疊于一人身上,這在吉洪那里更為典型。
事實(shí)上,此種矛盾性格在俄羅斯人中普遍存在。
中篇小說(shuō)《蘇霍德?tīng)枴分械牡刂鱾円嗍侨绱?。一方面“‘全天下也沒(méi)有’比蘇霍德?tīng)柕闹魅烁S和、更心腸好的人,但同時(shí)……也沒(méi)有比他們‘脾氣更火爆’的人”[38]。他們吃飯時(shí)都在膝蓋上放著鞭子,準(zhǔn)備吵架時(shí)用。他們是世襲的貴族,有著將村莊、仆人和宅第連成一體的古老的家族觀念,因而會(huì)將家仆和農(nóng)民認(rèn)作“親屬”。真可謂善惡相間。
青年學(xué)生往往亦是性格悖論、內(nèi)心分裂。
《米佳的愛(ài)情》主旨在于敘寫愛(ài)情的忠誠(chéng)與背叛,主人公也都是矛盾性格。女主人公卡嘉“既有天使般的純潔,又飽含放蕩的意味?!蹦兄魅斯准选凹扔幸环N對(duì)卡嘉的強(qiáng)烈親近感,……又對(duì)她懷著一種憤恨不已的敵意,既為她感到驕傲,意識(shí)到無(wú)論如何她是屬于他的,又感到一種撕心裂肺的痛楚:不,她已經(jīng)不屬于他了!”[39]或者說(shuō)是由于卡嘉的性格分裂,導(dǎo)致了米佳的心態(tài)分裂;但其實(shí)米佳也存有性格分裂的基因。
至于《騎兵少尉葉拉金案件》中的女主人公更是一種復(fù)調(diào)性格,她的心態(tài)全然是對(duì)立和分裂的:“這是一個(gè)多么幸福的黃金時(shí)代!不,這是一個(gè)不幸的、過(guò)于多愁善感的、可憐的時(shí)代?!盵40]這是她對(duì)時(shí)代的悖論性的感悟,她以自己的悖論性格捕捉、體認(rèn)甚至是放大了社會(huì)的悖論。
此種悖論與對(duì)立在阿爾謝尼耶夫的啟蒙導(dǎo)師巴斯卡科夫那里有著更為激烈的表現(xiàn)。他出身豪門,聰穎過(guò)人,但卻是個(gè)真正不幸的人,“不是一個(gè)普通的不幸者,而是因其本身的意志而造成自己不幸的人,然而他卻以此為樂(lè)。總而言之,他看來(lái)是屬于俄羅斯人中可怕的一類?!盵41]“他甚至承認(rèn),一般來(lái)說(shuō)他對(duì)人只有蔑視和仇恨,然而對(duì)我們一家卻很熱愛(ài),特別是對(duì)我?!盵42]
巴斯卡科夫事實(shí)上是一個(gè)大愛(ài)與大憎相對(duì)立而又統(tǒng)一的人,對(duì)俄羅斯人的總體有仇恨情緒,而對(duì)個(gè)別的“敏感”的人(追索人的生命與價(jià)值的意義的人)則是大愛(ài)。他堪稱魯迅筆下的“摩羅”。他所講的一切都是他經(jīng)歷過(guò)的、最痛苦和最心酸的事情,是人間的卑鄙和殘酷的見(jiàn)證。但他又選擇了一些表現(xiàn)英勇與崇高的東西給少年時(shí)的作家朗讀,并且講述人們心中最美善的激情。善與惡的對(duì)立和并存始終在他的思想與感情中活躍著。
作者父親的性格亦如此,是個(gè)少有的結(jié)合體:爽快直率又深藏不露,“外在簡(jiǎn)樸而內(nèi)在復(fù)雜,眼光冷峻銳利而氣質(zhì)瀟灑浪漫?!盵43]
可以說(shuō)作家本人也是繼承了乃父的遺傳基因。
有時(shí)這種人物性格的悖論甚至以外在與內(nèi)在的沖突方式得以表現(xiàn)。如《人生》中這樣描寫一個(gè)青年:“一個(gè)是極其活潑、對(duì)一切都好奇的小伙子,他那鄙俗的面孔和嘴唇整天叫我作嘔?!盵44]從性格講,小伙子是肯定性的形象,從外貌上看,卻是否定性形象。人物的內(nèi)在與外在嚴(yán)重分裂。這昭示出,作家對(duì)普通人的感情也是復(fù)雜的,有時(shí)是從內(nèi)心深處厭惡的。這當(dāng)然是一種貴族氣息的使然。諾獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)詞也特地指出蒲寧“具有真正的貴族式的天才”[45]。雖說(shuō)此處乃是褒義,但也委實(shí)確認(rèn)了蒲寧的出身身份。
顧蘊(yùn)璞先生認(rèn)為:“蒲寧創(chuàng)作《蘇霍多爾》成功之處就在于他比在《鄉(xiāng)村》中更深刻地觀察了舊俄鄉(xiāng)村的沖突和悲劇的根源,即展示俄羅斯民族性格互相對(duì)立的光明面和陰暗面。”[46]我以為,所謂“展示俄羅斯民族性格互相對(duì)立的光明面和陰暗面”其實(shí)是貫穿于蒲寧的大部作品之中的,如前所述,《鄉(xiāng)村》中的吉洪就是一個(gè)展示俄羅斯民族性格互相對(duì)立的光明面和陰暗面的典型。而庫(kù)茲瑪既將農(nóng)民視為古代的英雄,又看作下賤的豬玀,既歌贊,又詛咒,這種對(duì)于他者的悖論,也正是庫(kù)茲瑪本人的悖論,吉洪這樣評(píng)判他:“你一點(diǎn)都沒(méi)譜……你自已一個(gè)勁兒地說(shuō)什么:不幸的人們!不幸的人們!可現(xiàn)在又說(shuō)他們是畜生!”[47]當(dāng)然更是作家的悖論——這就是俄羅斯性格!
需要指出的是,雖說(shuō)蒲寧在晚年仍在批判俄羅斯國(guó)民性格,批判俄羅斯性格的兩極性,仍在塑造俄羅斯性格的復(fù)調(diào);但其偏重有了變化,向著歌贊方向有了傾斜。究其原因,我以為是由于強(qiáng)烈的思鄉(xiāng)和故國(guó)情懷所決定。這在《人生》(寫于1927-1929,1933年法國(guó)濱海的阿爾卑斯山)中表現(xiàn)得特別突出。
人到晚年便會(huì)愈來(lái)愈懷舊、戀舊。當(dāng)客居異鄉(xiāng)、無(wú)法歸國(guó)之際,思鄉(xiāng)之情也必然愈來(lái)愈濃烈。此種情感便會(huì)使得作家不由自主地選取往昔故土故民美好的一面咀嚼回味,特別是像蒲寧這樣可以稱之為鄉(xiāng)土作家的人更是如此。濃郁的鄉(xiāng)愁猶如一杯杯“甜美的苦酒”(戲仿蒲寧常用的修辭手段:“逆喻”),讓作家細(xì)細(xì)品味,欲罷不能。
他回憶起初到中學(xué)讀書之際,第一次感受到的本來(lái)已被遺忘的俄羅斯大道的詩(shī)意和行將消逝的俄國(guó)的古風(fēng),第一次意識(shí)到自己是俄羅斯人,生活在俄羅斯,而不只是在卡緬卡,在某一個(gè)縣,某一個(gè)省,“我突然感到了這個(gè)俄羅斯,感到了她的過(guò)去和現(xiàn)在,她野蠻可怕的但畢竟是撼人心魄的特點(diǎn)以及我同她的血緣關(guān)系……”[48]一方面承認(rèn)俄羅斯的野蠻可怕;但另一方面,看見(jiàn)一個(gè)苦行的香客,胸中就會(huì)升騰起“無(wú)法抑制的對(duì)俄羅斯、對(duì)祖國(guó)、對(duì)她全部蒙昧的古代緬懷和感傷之情。”[49]他甚至聞到了俄羅斯教堂的各種氣味。
“‘羅斯就是縱酒作樂(lè)’這句名言看來(lái)并非像表面解釋的那樣簡(jiǎn)單。難道裝瘋賣傻,漂泊流浪,宗教狂熱,自焚和一切暴亂,甚至那令人驚嘆的描述和俄羅斯文學(xué)引以為榮的文藝感染力同這種‘樂(lè)趣’沒(méi)有血緣關(guān)系嗎?”[50]以前他對(duì)羅斯的“縱酒作樂(lè)”是持鮮明的批判態(tài)度的,如今卻在剔挖其中的美點(diǎn),甚而至于產(chǎn)生了關(guān)于俄羅斯的民族性格與俄羅斯的特殊風(fēng)習(xí)之關(guān)系、與文學(xué)及革命之關(guān)系、文藝的感染力與革命煽動(dòng)力之關(guān)系,與暴力之關(guān)系等等方面的新思索——且主要是肯定性的思索,從中透視出作家此時(shí)此刻身處異鄉(xiāng)之際業(yè)已在過(guò)往所判為劣點(diǎn)之處發(fā)掘出積極意義的消息。所以他才會(huì)發(fā)出這樣的感喟:
……在俄羅斯文學(xué)中,有多少閑置的土地,多少荒蕪的花園總是被熱情地描寫過(guò)?。槭裁椿臎?、偏僻、破落會(huì)叫俄羅斯人的心靈感到如此親切和歡欣?……當(dāng)你偷偷地窺視這座古老的、空空如也的房屋,褻瀆地探察它的過(guò)去,觀看它寂靜而奧秘的神殿的時(shí)候,你多么想說(shuō)出你當(dāng)時(shí)的感情!屋后的花園雖有一半已被砍伐,但還有許多古老的椴樹(shù)、槭樹(shù)、意大利的白楊樹(shù)、白樺樹(shù)和橡樹(shù),仍舊是很美的。在這個(gè)荒廢的花園里,這些樹(shù)孤獨(dú)和沉默地度過(guò)了長(zhǎng)久的歲月,度過(guò)了永葆青春的晚年。在這孤寂和沉默中,它們過(guò)著悠閑自在的幸福生活,顯得更加優(yōu)美。難道天空和古樹(shù)會(huì)看得厭么?每一棵樹(shù)總有自己的表情,自己的輪廓,自己的靈性和自己的心思。[51]
直面破敗的俄羅斯,作家卻看到了她的美好和深沉。這種故園之戀,
必定會(huì)影響乃至調(diào)整他對(duì)故民性格的回味與思考,從而在雖然仍在批評(píng)故民性格的同時(shí),又不時(shí)響起了相反的音調(diào)。那種戀舊、憂郁與悲傷熔于一爐的一唱三嘆,固然是作家此時(shí)此刻的情愫,其實(shí)也可視為俄羅斯性格的美好方面的折光。
這種對(duì)俄羅斯的深愛(ài),使得他在法國(guó)時(shí)也不能忘記俄羅斯,堅(jiān)持用俄語(yǔ)寫作俄羅斯(這與捷克作家米蘭·昆德拉明顯不同:由于他現(xiàn)在主要用法語(yǔ)寫作,所以已被視為法國(guó)作家了),永遠(yuǎn)是一位偉大的俄羅斯作家,——正是在他對(duì)俄羅斯民族性格的悖論狀態(tài)、兩極傾向的雙向挖掘和雙相展示中,成就了自己文學(xué)的偉大與深邃。
[1][日]竹內(nèi)好.魯迅[M]. 李心峰,譯.杭州:浙江文藝出版社,1986.9.
[2][10][46]顧蘊(yùn)璞.編選者序:流而不亡的文學(xué)大師[A].顧蘊(yùn)璞編選.蒲寧精選集[M].北京:北京燕山出版社,2005.10.20-21.10.
[3]蒲寧.石像[A].顧蘊(yùn)璞,譯.顧蘊(yùn)璞編選:蒲寧精選集[M].北京:北京燕山出版社,2005.61.
[4][18][38]蒲寧.蘇霍多爾 [A]. 劉宗次,譯.顧蘊(yùn)璞編選:蒲寧精選集[M].北京:北京燕山出版社,2005.422.448.419-420.
[5][11][17][26][27][35][36][37]蒲寧. 鄉(xiāng)村[A]. 馮春,譯. 蒲寧.幽暗的林蔭小徑:蒲寧中短篇小說(shuō)選[M]. 馮玉律、馮春,譯. 上海:上海譯文出版社,2007.302.302.288.303.338.341.389.342.
[6][8][12][13][14][16][23][24][28][30][31][32][33][41][42][43][44]
[48][49][50][51]蒲寧. 阿爾謝尼耶夫的人生(青少年時(shí)期)[A]. 章其,譯.顧蘊(yùn)璞編選:蒲寧精選集[M].北京:北京燕山出版社,2005.663.610.802.612.652.653-654.738.764-765.796.621.800.651.738.625.626.841.839.647.802.669.670.
[7]蒲寧. 幽暗的林蔭小徑[A]. 馮玉律,譯. 蒲寧.幽暗的林蔭小徑:蒲寧中短篇小說(shuō)選[M]. 馮玉律、馮春,譯. 上海:上海譯文出版社,2007.239.
[9]蒲寧. 從舊金山來(lái)的紳士[A]. 馮春,譯. 蒲寧.幽暗的林蔭小徑:蒲寧中短篇小說(shuō)選[M]. 馮玉律、馮春,譯. 上海:上海譯文出版社,2007.172.
[15]帕烏斯托夫斯基.戴聰譯:金玫瑰[M].戴聰,譯.天津:百花文藝出版社,1987.307.
[19][20] 蒲寧. 塔妮卡[A]. 戴聰,譯.顧蘊(yùn)璞編選:蒲寧精選集[M].北京:北京燕山出版社,2005.118.118-119.
[21]轉(zhuǎn)引自葉紅.蒲寧創(chuàng)作研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2014.194.
[22][25][45][47] 布羅伊特曼,馬戈梅多娃, 伊萬(wàn)·布寧[A]. 路雪瑩,譯.俄羅斯科學(xué)院高爾基世界文學(xué)研究所集體編寫.俄羅斯白銀時(shí)代文學(xué)史第2卷[C].蘭州:敦煌文藝出版社,2006.86.85.73.89.
[29]蒲寧. 祭文[A]. 馮玉律,譯. 蒲寧.幽暗的林蔭小徑:蒲寧中短篇小說(shuō)選[M]. 馮玉律、馮春,譯. 上海:上海譯文出版社,2007.30.
[34]董曉.亞歷山大·波將金《自由擺布》:窺探當(dāng)代俄羅斯人命運(yùn)的荒誕[N].文藝報(bào),2014-12-26.
[39]蒲寧. 米佳的愛(ài)情[A]. 馮春,譯. 蒲寧.幽暗的林蔭小徑:蒲寧中短篇小說(shuō)選[M]. 馮玉律、馮春,譯. 上海:上海譯文出版社,2007.423.
[40]蒲寧. 騎兵少尉葉拉金案件[A]. 戴聰,譯.顧蘊(yùn)璞編選:蒲寧精選集[M].北京:北京燕山出版社,2005.608.
【責(zé)任編輯:周 丹】
I106.4
A
1673-7725(2016)12-0066-10
2016-10-21
李春林(1942-),男,河北玉田人,研究員,主要從事魯迅學(xué)、比較文學(xué)研究。