彭玉蘭
(贛南師范學(xué)院 文學(xué)院,江西 贛州 341000)
?
·語(yǔ)言學(xué)研究·
烏克蘭留學(xué)生漢字學(xué)習(xí)過(guò)程中的回避策略*
彭玉蘭
(贛南師范學(xué)院 文學(xué)院,江西 贛州341000)
回避策略是第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在語(yǔ)言運(yùn)用過(guò)程中的心理行為。作為一種交際策略 ,它可以幫助學(xué)生克服由于語(yǔ)言水平的欠缺而在社會(huì)交往、課堂學(xué)習(xí)中遇到的語(yǔ)言交流障礙 ;但是如果不加控制地使用回避策略 ,則會(huì)對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)進(jìn)程產(chǎn)生負(fù)面影響。
漢字學(xué)習(xí);回避策略;字感
無(wú)論是漢語(yǔ)零起點(diǎn)的學(xué)歷生,還是有一定漢語(yǔ)基礎(chǔ)的交換生,在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中都有一個(gè)共同特點(diǎn):聽(tīng)說(shuō)能力明顯優(yōu)于讀寫(xiě)能力,而讀寫(xiě)能力差主要?dú)w因于漢字的學(xué)習(xí)效率低下。經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的調(diào)查和研究,我們發(fā)現(xiàn)烏克蘭留學(xué)生在漢字學(xué)習(xí)過(guò)程中都不同程度使用了回避策略(也稱“縮減策略”)。但是漢字學(xué)習(xí)的成敗,關(guān)系到學(xué)習(xí)者整體漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的成就,沒(méi)有漢字識(shí)寫(xiě)能力,漢語(yǔ)水平難以提高。因此解決好烏克蘭留學(xué)生的漢字教學(xué)問(wèn)題對(duì)提高漢語(yǔ)教學(xué)效率至關(guān)重要。
回避策略是第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在語(yǔ)言運(yùn)用過(guò)程中的心理行為。劉頌浩提出,應(yīng)該區(qū)別“回避”和“回避傾向”,真正意義上的回避是一種有意識(shí)的行為,也就是說(shuō)學(xué)習(xí)者并不缺乏相應(yīng)的知識(shí)而放棄使用,則認(rèn)為是采用了回避策略,如果學(xué)習(xí)者缺乏相應(yīng)的知識(shí),就談不上回避了。[1]以贛南師范學(xué)院為例,該校為留學(xué)生專門開(kāi)設(shè)了漢字讀寫(xiě)課程,每周四課時(shí),由此可見(jiàn)該校烏克蘭留學(xué)生并不缺乏相關(guān)的漢字知識(shí),其在漢字學(xué)習(xí)過(guò)程中使用了回避策略。具體表現(xiàn)如下
(一)重拼音,輕漢字
“重拼音,輕漢字”可以說(shuō)是“非漢字文化圈”學(xué)生在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程表現(xiàn)出的共同特點(diǎn),烏克蘭留學(xué)生也不例外。在和烏克蘭留學(xué)生接觸的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)留學(xué)生發(fā)短信都是用漢語(yǔ)拼音或英語(yǔ),幾乎沒(méi)有漢字,即使使用漢字,只是轉(zhuǎn)發(fā)別人寫(xiě)好的一些節(jié)日祝福語(yǔ)。聊天時(shí),如果我們因?yàn)閷W(xué)生發(fā)音不準(zhǔn)而不明白其意思,他們一般會(huì)采取重復(fù)、手勢(shì)、畫(huà)畫(huà)的形式來(lái)補(bǔ)充,而幾乎不用最直接的書(shū)寫(xiě)漢字的方式。發(fā)短信不使用漢字可能是和手機(jī)的功能有關(guān),許多留學(xué)生的手機(jī)沒(méi)有漢字輸入功能。很多學(xué)生的作業(yè)和作文都寫(xiě)滿了拼音,甚至試卷上要求寫(xiě)漢字的試題都會(huì)出現(xiàn)拼音。
(二)書(shū)寫(xiě)難于認(rèn)讀
烏克蘭留學(xué)生在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)之初,對(duì)拼音依賴度非常高,但大多漢語(yǔ)教材的設(shè)計(jì)都是到了初級(jí)漢語(yǔ)下冊(cè)才會(huì)撤掉拼音這一腳手架。除生詞外,課文和習(xí)題等都不標(biāo)注拼音,學(xué)生隨著漢語(yǔ)水平的提高,漢字的認(rèn)讀能力也就逐漸增強(qiáng)。烏克蘭留學(xué)生的漢字書(shū)寫(xiě)能力進(jìn)步非常慢。盡管教師反復(fù)強(qiáng)調(diào),大多數(shù)學(xué)生依然缺乏筆畫(huà)觀、筆順觀,書(shū)寫(xiě)非常隨意,缺胳膊少腿,畫(huà)蛇添足甚至張冠李戴現(xiàn)象非常普遍。
(三)漢字學(xué)習(xí)態(tài)度消極
烏克蘭學(xué)生的性格大多真誠(chéng)坦率,喜歡直來(lái)直去,討厭拐彎抹角,缺乏耐心和細(xì)致分析的思考能力,而漢字的書(shū)寫(xiě)恰恰要求必須注意到每個(gè)細(xì)節(jié),是一個(gè)融多種心理過(guò)程于一體的行為。因此在漢字學(xué)習(xí)過(guò)程中,烏克蘭留學(xué)生大多不喜歡反復(fù)地練習(xí)書(shū)寫(xiě),筆畫(huà)意識(shí)薄弱,不到迫不得已不主動(dòng)書(shū)寫(xiě)漢字。突然宣布當(dāng)堂聽(tīng)寫(xiě)時(shí),烏克蘭留學(xué)生的聽(tīng)寫(xiě)成績(jī)都會(huì)很不理想。對(duì)于自己聽(tīng)寫(xiě)時(shí)寫(xiě)錯(cuò)的漢字也很少會(huì)主動(dòng)訂正并加強(qiáng)記憶。
(一)母語(yǔ)遷移的影響
烏克蘭留學(xué)生從小耳濡目染的是拼音文字,在大腦中已經(jīng)形成了一套嚴(yán)密可靠的拼音文字系統(tǒng)。拼音文字是表音文字,其“形”和“音”是二位一體的。學(xué)習(xí)拼音文字的要點(diǎn)可以簡(jiǎn)化為建立“音”與“義”之間的關(guān)聯(lián),這種學(xué)習(xí)方式必將對(duì)他們的第二語(yǔ)言習(xí)得產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響。而漢字是表意文字,它的基本單位是筆畫(huà),由筆畫(huà)構(gòu)成部件進(jìn)而構(gòu)成漢字,其“形”“音”“義”共同構(gòu)成一個(gè)緊密的結(jié)合體。對(duì)于烏克蘭留學(xué)生來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)漢字不僅要像學(xué)習(xí)母語(yǔ)那樣建立起“音”和“義”之間的關(guān)聯(lián),還有建立完全陌生的“形”與“義”以及“形”與“音”之間的關(guān)聯(lián)。從認(rèn)知的角度看,烏克蘭留學(xué)生習(xí)慣于拼音文字的二維體系,要轉(zhuǎn)變到漢字的三維體系,困難很大。在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)初期,他們自然而然地會(huì)從母語(yǔ)學(xué)習(xí)的思維模式中尋求簡(jiǎn)易可行的、有助于簡(jiǎn)化漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的方法,重拼音輕漢字,甚至回避書(shū)寫(xiě)漢字的現(xiàn)象自然不足為怪了。
認(rèn)知學(xué)習(xí)理論認(rèn)為,無(wú)論是通過(guò)直接感知,還是通過(guò)語(yǔ)言來(lái)獲取知識(shí),都需借助學(xué)習(xí)者的認(rèn)知結(jié)構(gòu)。而學(xué)習(xí)者的認(rèn)知結(jié)構(gòu)是過(guò)去知識(shí)經(jīng)驗(yàn)的積累,是在長(zhǎng)期認(rèn)知活動(dòng)中發(fā)展起來(lái)的。烏克蘭留學(xué)生在漢字學(xué)習(xí)中,由于沒(méi)有漢字基礎(chǔ)和漢字文化的背景,自然而然地會(huì)將母語(yǔ)的學(xué)習(xí)方式遷移到漢字學(xué)習(xí)中,使用拼音記憶漢字,認(rèn)讀能力明顯優(yōu)于書(shū)寫(xiě)能力。
(二)電腦漢字輸入技術(shù)的發(fā)展
現(xiàn)在是信息化時(shí)代,很多工作都可以在電腦上完成。留學(xué)生只要掌握了漢語(yǔ)拼音,就可以利用漢語(yǔ)拼音輸入法在電腦上打漢字了。這樣做,雖說(shuō)速度稍慢了些,但對(duì)寫(xiě)作者而言,邊想邊打已足夠應(yīng)付,速度慢一點(diǎn)并不是多么嚴(yán)重的問(wèn)題。另外,眾所周知,HSK(漢語(yǔ)水平考試)是為測(cè)試母語(yǔ)非漢語(yǔ)者(包括外國(guó)人、華僑和中國(guó)國(guó)內(nèi)少數(shù)民族人員)的漢語(yǔ)水平而設(shè)立的國(guó)家級(jí)標(biāo)準(zhǔn)化考試。留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)后大都會(huì)通過(guò)參加HSK來(lái)了解自己的漢語(yǔ)水平?,F(xiàn)行的新HSK的機(jī)試形式是不需要直接書(shū)寫(xiě)漢字的。留學(xué)生漢字書(shū)寫(xiě)時(shí)容易出現(xiàn)的缺胳膊少腿、畫(huà)蛇添足問(wèn)題都不再是問(wèn)題,這給許多留學(xué)生造成這樣的錯(cuò)覺(jué):我只要能在電腦上辨認(rèn)出所需的漢字就行,完全沒(méi)有必要費(fèi)力氣去書(shū)寫(xiě)。最權(quán)威的漢語(yǔ)水平考試尚且不要求學(xué)生必須寫(xiě)漢字,留學(xué)生自然也就理直氣壯地回避書(shū)寫(xiě)了。
(三)教材編寫(xiě)問(wèn)題
大部分教材通用性太強(qiáng),而針對(duì)性不夠。在漢字學(xué)習(xí)過(guò)程中,不同的學(xué)習(xí)者差異較為明顯。韓、日尤其是日本的學(xué)習(xí)者的漢字學(xué)習(xí)重點(diǎn)、難點(diǎn)與歐美學(xué)習(xí)者存在明顯差異。目前,大部分按照大綱編寫(xiě)的教材并沒(méi)有考慮到教學(xué)對(duì)象的國(guó)別差異和漢語(yǔ)讀寫(xiě)水平本身。韓、日學(xué)習(xí)者由于本國(guó)的文字體系和漢字有著較深的歷史淵源,對(duì)各類漢字教材的適應(yīng)性較強(qiáng),在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中漢字并不會(huì)成為難點(diǎn)。相比之下,大多數(shù)烏克蘭留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)之前沒(méi)有接觸過(guò)漢字,對(duì)漢字完全陌生,特別是對(duì)于漢字字形結(jié)構(gòu)完全不同于拼音文字的特點(diǎn)感到很迷惑,學(xué)習(xí)書(shū)寫(xiě)漢字的難度非常大。李香平對(duì)目前出版的43種漢字教材(尤其是初級(jí)漢字教材)進(jìn)行比較分析,發(fā)現(xiàn)現(xiàn)有教材主要存在三個(gè)方面的不足:從教材針對(duì)的對(duì)象來(lái)看,初級(jí)漢字教材通用性較強(qiáng)而針對(duì)性較弱;從教材編寫(xiě)的內(nèi)容來(lái)看,大部分初級(jí)漢字教材都比較注重漢字知識(shí)的教學(xué),但對(duì)用于初級(jí)漢字教材中的漢字知識(shí)與識(shí)字教學(xué)的關(guān)系、知識(shí)點(diǎn)的選取、練習(xí)的設(shè)計(jì)呈現(xiàn)出一定程度的隨意性和無(wú)序性;從教材編寫(xiě)的原則來(lái)看,過(guò)分注重識(shí)字教學(xué)與漢字知識(shí)教學(xué)的系統(tǒng)性、通用性而忽視了教材的實(shí)用性、趣味性。[2]現(xiàn)行教材的不足之處,在某種程度上也直接影響了烏克蘭留學(xué)生的漢字學(xué)習(xí)效率。
(四)神經(jīng)心理因素的影響
人的大腦兩半球?qū)Τ橄笮畔⒑托蜗笮畔⒌奶幚碛袡C(jī)能上的分工,右半球偏重處理形象信息,左半球偏重處理抽象信息,二者通過(guò)胼胝體等神經(jīng)束相互連接。認(rèn)知心理學(xué)研究發(fā)現(xiàn):拼音文字的認(rèn)知是大腦左半球占優(yōu)勢(shì),這是因?yàn)槠匆粑淖值摹耙簟迸c“形”是二位一體的,它們共同與“義”發(fā)生關(guān)聯(lián),從抽象的符號(hào)到抽象的語(yǔ)義基本上是一個(gè)抽象思維的過(guò)程。而漢字的認(rèn)知要涉及大腦的兩個(gè)半球和比較復(fù)雜的加工傳遞程序。由于漢字既包括抽象的語(yǔ)義,又有形象的結(jié)構(gòu),所以大腦對(duì)漢字進(jìn)行信息處理是左右腦并用的,要求大腦兩半球間協(xié)同工作,這是一個(gè)十分復(fù)雜的過(guò)程。大多數(shù)烏克蘭人具有濃厚的藝術(shù)氣息,比較擅長(zhǎng)形象思維,不善抽象思維,所以漢字處理的特殊大腦機(jī)制也就成了烏克蘭學(xué)習(xí)漢字比較困難的原因之一。
(一)培養(yǎng)漢字“字感”
烏克蘭留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)之前大多從未或極少接觸漢字,從一開(kāi)始就缺少中國(guó)兒童學(xué)習(xí)之前的自然接觸和充分鋪墊的階段,他們?nèi)狈?duì)漢字的給感性認(rèn)識(shí)。因此,我們可以一開(kāi)始就給他們多提供接觸漢字的機(jī)會(huì),幫助他們盡快培養(yǎng)漢字的“字感”。徐子亮在談到“字感”時(shí)說(shuō)到:“在學(xué)習(xí)的起始階段,要盡可能多讓學(xué)生接觸漢字,大量認(rèn)讀,讓學(xué)生去感知、體會(huì)漢字的形,以此逐漸擴(kuò)大他的短時(shí)記憶的范圍,并逐漸形成字感?!盵3]培養(yǎng)留學(xué)生漢字字感的最好方法就是讓學(xué)生主動(dòng)和被動(dòng)地大量接觸漢字。比如,在語(yǔ)音教學(xué)階段就讓學(xué)生大量接觸漢字,使用漢字加拼音的教材進(jìn)行教學(xué);建立留學(xué)生中文圖書(shū)閱覽室,增加學(xué)生的課外閱讀量;經(jīng)常組織學(xué)生外出活動(dòng),大街上的標(biāo)牌語(yǔ)、廣告、菜單上的漢字都是學(xué)生感知漢字的絕佳途徑。
此外,我們還可以通過(guò)有意識(shí)的“字感”訓(xùn)練來(lái)培養(yǎng)字感。教學(xué)對(duì)象大多是成年人,他們已經(jīng)具備一定的抽象的歸納分析能力,能較好地把握住事物的規(guī)律性和本質(zhì)。教師可以有意識(shí)地幫助學(xué)生快速地形成漢字“字感”。比如,通過(guò)對(duì)一些代表字的講解,讓學(xué)生全面地了解漢字的概貌,掌握漢字的規(guī)律性,從而更加理性地感知漢字,提高學(xué)習(xí)漢字的能力。
(二)先認(rèn)讀、后書(shū)寫(xiě),讀寫(xiě)適當(dāng)分流
對(duì)外漢字教學(xué)的最終目的就是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者用漢字進(jìn)行書(shū)面交際的能力,其中包括讀和寫(xiě)。針對(duì)“對(duì)外”的特點(diǎn),我們所說(shuō)的漢字教學(xué)目的在對(duì)“讀”和“寫(xiě)”的要求上應(yīng)當(dāng)有所區(qū)分,先認(rèn)讀、后書(shū)寫(xiě),讀寫(xiě)適當(dāng)分流。事實(shí)上中國(guó)兒童的認(rèn)讀和書(shū)寫(xiě)漢字的能力也是分步獲得的,始自認(rèn)字,先認(rèn)后寫(xiě),成年人掌握的漢字也往往是能認(rèn)讀的多,而能書(shū)寫(xiě)的少。周小兵(1999)曾提出“分流”的方式,很有啟發(fā)意義。他提出,對(duì)學(xué)習(xí)者掌握漢字的要求在認(rèn)讀和書(shū)寫(xiě)方面有所區(qū)分,不能要求每個(gè)漢字都達(dá)到四會(huì)(聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě))的程度;針對(duì)不同等級(jí)的漢字要有所區(qū)別;常用字要達(dá)到能讀能寫(xiě)的程度,但有些字則要求學(xué)習(xí)者能認(rèn)讀即可。[4]
此外,盡管漢字本身筆畫(huà)較多、結(jié)構(gòu)較復(fù)雜,但是因?yàn)槠渚哂休^高識(shí)別率和一定的理?yè)?jù)性,所以一般所說(shuō)的漢字“四難”中“難記”“難認(rèn)”并不像想象中的那般嚴(yán)重。隨著電腦智能技術(shù)水平的進(jìn)一步提高,漢字的輸入、輸出將變得更加簡(jiǎn)單、易于操作。烏克蘭留學(xué)生只要掌握了漢語(yǔ)拼音,就可以利用漢語(yǔ)拼音輸入法在電腦上打漢字了,這為漢字的讀寫(xiě)分流提供了強(qiáng)有力的物質(zhì)基礎(chǔ)。
(三)漢字學(xué)習(xí)策略訓(xùn)練
江新、趙果根據(jù)使用頻率的高低歸納出六大漢字學(xué)習(xí)策略:筆畫(huà)策略、音義策略、字形策略、歸納策略、復(fù)習(xí)策略和應(yīng)用策略六種。[5]陸衛(wèi)萍、彭茹采用原始的問(wèn)卷調(diào)查法對(duì)初級(jí)階段越南留學(xué)生的漢字學(xué)習(xí)策略進(jìn)行考察,結(jié)果發(fā)現(xiàn):總體上,學(xué)生學(xué)習(xí)生字時(shí)最常用的策略是反復(fù)寫(xiě)漢字,課后做漢字書(shū)寫(xiě)練習(xí);其次是和中國(guó)人交際,看電影、電視,閱讀漢字課文、報(bào)紙;不常用的策略是課堂上聽(tīng)、看老師講寫(xiě)漢字,查字典,聽(tīng)音樂(lè),用漢字造句;最不常用的策略是分解生字,然后建立與已知漢字的聯(lián)系,把難記、難寫(xiě)的漢字貼在墻上。[6]這些對(duì)漢字學(xué)習(xí)策略的研究有助于我們?cè)诮虒W(xué)中幫助烏克蘭留學(xué)生識(shí)記漢字。
西方學(xué)者通過(guò)各種實(shí)驗(yàn)性研究初步證實(shí),學(xué)習(xí)策略是可教授的,學(xué)習(xí)策略訓(xùn)練有助于提高學(xué)生的學(xué)習(xí)成績(jī),增強(qiáng)他們的學(xué)習(xí)自主性。針對(duì)烏克蘭留學(xué)生漢字學(xué)習(xí)過(guò)程中的回避現(xiàn)象,我們可以把Person和Dole提出的訓(xùn)練模式通過(guò)專門授課法和日常教學(xué)滲透的形式把一些有效的漢字學(xué)習(xí)策略教授給學(xué)生。它的主要步驟是:首先,教師示范、講解策略的用法和重要性;其次,指導(dǎo)學(xué)生練習(xí)運(yùn)用策略;第三,鞏固學(xué)生所學(xué)的策略和使學(xué)生了解何時(shí)運(yùn)用策略;第四,讓學(xué)生獨(dú)立練習(xí)使用策略;第五,講策略靈活運(yùn)用到其他場(chǎng)合。[7]
(四)適當(dāng)運(yùn)用漢字文化教學(xué)法
漢字本身蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵,漢字的構(gòu)形深受漢民族的思維模式、生存空間、生活習(xí)俗的影響,很多漢字在字形上仍然保留著原初的文化信息。揭開(kāi)其字形所蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵有助于學(xué)生理解漢字結(jié)構(gòu)。適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用漢字文化教學(xué)法,可以激發(fā)烏克蘭學(xué)生學(xué)習(xí)漢字的興趣和了解中國(guó)文化的熱情。
[1]劉頌浩.論“把”字句運(yùn)用中的回避現(xiàn)象及“把”字句的難點(diǎn)[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,2003,(2):64-71.
[2]李香平.當(dāng)前留學(xué)生漢字教材編寫(xiě)中的問(wèn)題與對(duì)策[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),2011,(1):87-95.
[3]徐子亮.外國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)策略的認(rèn)知心理分析[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),1999,(4):75-85.
[4]周小兵.對(duì)外漢字教學(xué)中多項(xiàng)分流、交際領(lǐng)先的原則[M]//漢字與漢字教學(xué)論文集.北京:北京大學(xué)出版社,1999:237-245.
[5]江新,趙果.初級(jí)階段外國(guó)留學(xué)生漢字學(xué)習(xí)策略的調(diào)查研究[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,2001,(4):10-17.
[6]陸衛(wèi)萍,彭茹.初級(jí)階段越南留學(xué)生漢字學(xué)習(xí)策略運(yùn)用情況考察[J].東南亞縱橫,2007,(7):57-60.
[7]Pearson P.D.,&Dole J.A. Explicit comprehension instruction:A review of research and a new conceptualization of instruction[J].Elementary School Journal,1988,(88):51-65.
責(zé)任編輯:侯偉浩
The Study of Ukraine Students' Avoidance Strategy in the Chinese Characters Learning Process
PENG Yulan
(SchoolofChineseLiterature,GannanNormalUniversity,Ganzhou341000,China)
Avoidance strategy is a psychological behavior of the second language learners in the process of language use. As a kind of communication strategies, it can help students overcome language barriers, which is due to the lack of language skills in the social interaction and class; But if the avoidance strategy uncontrolled used, it will have a negative impact on students' learning process. This paper will study the manifestation of avoidance strategy of Ukraine students in the Chinese characters learning process, the reason and teaching strategies by means of interviewing and observing, in order to guide the teaching of Chinese characters, improve the teaching effect of Chinese characters.
Chinese characters learning; avoidance strategy; word sense
1004-8332(2016)02-0064-03
2014-07-01
10.13698/j.cnki.cn36-1037/c.2016.02.018
贛南師范大學(xué)校級(jí)課題(10kyw22)
彭玉蘭(1983-),女,江西安福人,贛南師范學(xué)院文學(xué)院教師、文學(xué)碩士,主要從事對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)、現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法研究。
H131
A
網(wǎng)絡(luò)出版地址:http://www.cnki.net/kcms/detail/36.1037.C.20160411.1050.015.html
贛南師范大學(xué)學(xué)報(bào)2016年2期