李克
摘要:江山代有才人出,各領風騷數(shù)百年。中華上下五千年歷史文化悠久,各朝各代的文人墨客為中華民族的文化發(fā)展與傳承畫下了濃墨重彩的一筆。隨著時代的不斷發(fā)展,這些經典之作仍舊為人們所傳頌,而且衍生了更多的表現(xiàn)方式供人們鑒賞。本文將以《三國》經典名著為例,簡述文學名著文化價值的當代性,并對影視傳媒對文學名著改編以及公眾對文學名著改編偏好的當代性進行論述。
關鍵詞:名著改編;影視傳媒;當代性;三國
中圖分類號:J905文獻標識碼:A文章編號:1009-5349(2016)03-0181-02
電子信息時代的到來,影視媒體成為非常受關注的領域,而且擁有龐大、穩(wěn)定的受眾群體,因此創(chuàng)造出好的影視作品成為影視人的頭等功課。經典的文學名著是影視作品改編的??停髌贰度龂萘x》就被改編成電視劇、電影等多個版本的影視作品。高希希導演的《三國》通過對故事新的表述與演繹,讓觀者對《三國》有更新的認識,而該片也一舉奪下當年的電視劇王,實實在在的口碑與收視雙豐收影視佳作。由此可見影視傳媒對文學名著的改編應符合當代的發(fā)展特點,對名著改編具有當代性是非常必要的。
一、文學名著文化價值具有當代性
經典的首要價值在于民族文化的積累和傳承,作為一部歷史小說《三國演義》完整的講述了東漢末年的史實,傳承中國的發(fā)展歷史為后世稱道借鑒。[1]雖然時代不斷變化,但是《三國演義》一直擁有廣泛的閱讀群體,有人佩服劉備心懷天下,有人欣賞關羽、張飛忠肝義膽,有人賞識曹操的英雄氣概,有人向往諸葛亮的精明謀略,一部作品教會人們的超過作品本身的價值,因符合時代的發(fā)展在當代也具有非常重要的作用。
二、改編影視作品表現(xiàn)出人類思想和社會發(fā)展的當代性
西方學者認為任何作家的創(chuàng)作都不是真正意義上的作品,而是未完成本[2],即使故事情節(jié)再緊張刺激、人物性格再鮮明獨特,通過文字表達出來的情感與思想仍舊不豐滿,而且作者也會百密一疏忽略某些細節(jié),這也正好留給人們許多想象的空間,也為名著改編影視作品提供了切入點。通過對名著的改變成影視作品,讓觀眾更清晰地看到整個故事的發(fā)展,而且滿足讀者們對想象的期許,這樣才不失為成功的改變。
1.改編者對名著改編的整體思路、想法
對于改編名著首先要面對的問題是改什么?怎么改?文學名著的影視改編過程實質上是一個藝術再創(chuàng)造的過程,任何有才華的創(chuàng)作人、編劇都不甘于照搬原著,而要力求有所創(chuàng)新和超越。[3]
當前三國的影視傳媒作品遍布各個領域,電視劇、電影、電玩、旅游等。作為經典的作品,許多人借著三國的名號謀取暴利,一些電玩游戲大舉三國大旗吸引更多的玩家,實則與《三國演義》并無任何聯(lián)系。還有一些影視作品電影《赤壁》只是借三國經典橋段之名改編出一部商業(yè)電影,雖然擁有超豪華的演員陣容,但是不符合歷史史實的情節(jié)讓該部電影變得索然無味;而且影片刪除了張飛當陽橋頭怒吼嚇退曹兵的經典橋段,對原著故事情節(jié)的顛覆著實讓《三國演義》的忠實讀者無法接受。
《三國》取名便十分謹慎,巧妙地去掉“演義”二字,讓整部作品不受限制于原著,而且對于情節(jié)和故事發(fā)展有了更多的主動性。作品的主旨思想不變是改編的前提,編劇們也是尤為突出了精忠報國、還祖國統(tǒng)一的主體思想,這是值得推崇的。編劇對人物的刻畫更加細膩,讓每個人物都豐富起來,而且并沒有像原著那樣刻意地貶低,而是更加客觀地演繹出每個人的特點,讓觀眾去評價。作為具有爭議性的人物曹操,許多作品中被人視為白臉奸臣,算不上英雄。而在《三國》中,改編者將曹操的人物設定更趨向于中立,電視劇起從曹操開始區(qū)別于之前《三國演義》電視劇以劉關張三人為主線的故事發(fā)展,而且多次曹操解手的鏡頭,這種“不雅”的鏡頭恰恰表現(xiàn)了生活的真實,不管人們對他的評價是英雄還是奸臣,他都是和我們一樣有血有肉的普通人,這種改編不僅讓人們減少了對他的距離感,而且感覺親切真實符合人物性格。
2.當代社會發(fā)展對影視傳媒改編名著的影響
作為信息化社會快速發(fā)展的產物,影視傳媒在人們的日常生活中扮演重要的角色。書本的影響力覆蓋面逐漸縮水,而視聽領域得到越來越多的肯定。有限電視的普及為視聽媒體的推廣鋪平了道路,人們也越來越喜歡走進影院感受不一樣的觀影體驗。視覺聽覺上的接受遠比文字的感染力要大,這也使得文學作品的關注度大不如前。當前影視行業(yè)都被商業(yè)化,任何影視傳媒的作品最基本目的就是盈利和口碑,這也給編劇等改編者帶來很大挑戰(zhàn)。
參差不齊的作家編劇水平導致現(xiàn)在的發(fā)展趨勢是作品從文學化逐漸轉向庸俗,一味地迎合當代受眾群體的喜好而拋棄了創(chuàng)作、改編原則。即使是古代名著,也避免不了被低俗化的命運,整部作品充斥著拜金、輕浮、愛情等吸引人的時尚元素,讓整部作品面目全非,因此誕生了許多部高票房低口碑的作品。差評的主要來源是整部作品讓人感覺不到美感,故事情節(jié)的改編不符合邏輯,拍攝的畫面感不強,而且人物性格刻畫的不豐滿,前期的大量宣傳而使得觀眾期待值滿滿,觀賞后的失落自然也是造成差評的主要原因。《三國》的制作團隊非常巧妙地規(guī)避了這一問題,雖然有些改編的地方也飽受爭議,但是仍舊算是改編名著中大部分觀眾接受的作品。例如“桃園結義”在前幾集中一幕閃過,并無過多詳述,著實讓觀眾們不解,如此重要的情節(jié)怎能草草地一筆帶過,雖然后期在劉備回憶中仍有詳述,但是這種表達方式確實受到不少爭議。
三、影視傳媒對文學名著改編符合受眾偏好的當代性
影視作品的改編自然是要尊重原著的同時也要符合當代觀眾的觀影偏好。中國廣播電影電視發(fā)展報告(2014)顯示,2013年期間電視劇方面投資達103.7億元,相比去年增長29.25%;電影票房更是達到217.69億元,同比增長27.51%,這些數(shù)字表明當今社會影視行業(yè)發(fā)展迅猛,觀看群體數(shù)量龐大。要符合當今社會人們的審美和趣味,拍出符合當代性的作品才會得到眾人的認可。當今社會物質生活穩(wěn)步增長,人們除了基本的衣食住行外,也有了更多消遣、娛樂的方式,茶余飯后后除了運動、散步,人們更多的喜歡坐在電視機、電腦前觀看影視節(jié)目。
中國影視劇作品主要有如下幾類:青春偶像劇、都市愛情劇主要觀看群體是年輕人,這種影視作品故事情節(jié)簡單,演員多半是偶像明星,在青少年群體中有固定的粉絲群體。家庭倫理劇近幾年甚是火爆,故事情節(jié)跌宕起伏,而且受眾較廣,例如《回家的誘惑》,多少人跟著女主角一起哭一起笑,著實賺足了眼淚和收視。古裝劇一直經久不衰受到人們追捧,因其華麗的古代服飾和傳奇的故事情節(jié)都飽含著中國古代文化的博大精深。經典的文學名著更是成為影視作品拍攝的素材,尤其本身自帶龐大的讀者群體,自身的話題性更是吊足了大家的胃口。
《三國演義》在上世紀90年代也曾拍過電視劇版,但由于當時的拍攝條件與現(xiàn)在存在差異,在當時紅極一時的電視劇也逐漸淡出了大家的視線。一千個讀者就有一千個哈姆雷特,為了讓這段歷史更好地被當代人了解,重新拍攝一部影視作品絕對是良策,為了符合當代觀眾的喜好,《三國》劇組也下了些工夫。首先從人物選角上,主角們大多是當代著名的影視明星,觀眾的認知度高,而且都是口碑和收視的保障,這也省去不少宣傳費用;而且這些影視演員演技過硬能夠很好地消化劇本,豐滿地詮釋出人物的性格特征。服裝和場景方面,《三國》劇組也是盡心盡力做到最好,最大地還原歷史中的環(huán)境與服飾,讓觀眾放心看戲,減少因為服飾和場景的布置失誤而跳戲。故事情節(jié)方面也做了許多調整,為了符合觀眾對于感情戲碼的喜愛,《三國》中加入了諸多男女之間的情感戲碼,史文中只是一筆帶過的呂布和貂蟬的感情,在電視劇拍攝方面加重描寫,讓其更加細膩。通過當前文學名著影視作品的改編可以看出,觀眾的喜好對于作品的拍攝是非常重要的因素。
四、結語
所有的文學作品都源于生活,而當今影視作品的改編都在依照原著的基礎上相應展現(xiàn)了改編的當代性。正如《三國》的改編,不僅充分肯定了該文學名著的文學價值,在改編的同時不僅做到忠于原著主題,而且在符合當今社會發(fā)展的情況下對側重點加以調整,整個故事發(fā)展流暢,人物性格更豐滿,不刻意地貶低而是讓觀眾自己去感受去體會。在這個商業(yè)化的影視領域成功改編的《三國》,值得更多的人去觀看鑒賞,從中體會到生活的智慧,從作品中有所領悟。
參考文獻:
[1]孫力平.論古代文學的當代價值及其呈現(xiàn)[J]. 浙江工業(yè)大學學報(社會科學版), 2014(03):267-272.
[2]秦俊香.從改編的四要素看文學名著影視改編的當代性[J].北京電影學院學報, 2003(06):31-34.
[3]張宗偉.論新版《三國》和《紅樓夢》電視劇的改編[J]. 當代電影, 2011(03):114-117.
責任編輯:孫瑤