• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      出口茶企中商務(wù)英語的互文性翻譯探析

      2016-03-30 10:10:27楊艷敏
      福建茶葉 2016年11期
      關(guān)鍵詞:互文性紅茶商務(wù)英語

      楊艷敏

      (西安翻譯學(xué)院,陜西西安710105)

      出口茶企中商務(wù)英語的互文性翻譯探析

      楊艷敏

      (西安翻譯學(xué)院,陜西西安710105)

      我國的茶葉出口逐漸打開了國際市場,也就意味著對外貿(mào)易在增多。這樣就涉及到對外使用的商務(wù)英語,英語的應(yīng)用率會越來越頻繁。而在茶出口中互文性翻譯就會成為重點(diǎn)需要重視的問題。我們需要從企業(yè)對外經(jīng)濟(jì)活動當(dāng)中著重探究英語互文性在商務(wù)中的應(yīng)用,中國對外貿(mào)易有關(guān)茶的出口又是怎樣的一個(gè)現(xiàn)狀,在茶出口中去探索商務(wù)英語的互文性。如今我國的茶葉可以說有很多的種類,作為全球主要的茶葉生產(chǎn)和出口國,茶企業(yè)在出口茶葉時(shí)需要探究商務(wù)英語的互文性翻譯。

      出口茶企;商務(wù)英語;互文性翻譯

      如今企業(yè)在對外經(jīng)濟(jì)中互文性商務(wù)翻譯的應(yīng)用非常廣泛?;ノ男钥梢岳斫鉃槲谋九c文本之間所有的那種對應(yīng)或是傳承等關(guān)系。在茶葉出口中是如何將互文性運(yùn)用到商務(wù)英語中的呢?

      1 中國出口茶企

      1.1對于出口市場的選擇

      中國主要出口茶葉的方向有五個(gè)國家,分別是俄羅斯、英國、美國、巴基斯坦和埃及。在這些國家里,跟中國距離最近的就是俄羅斯和巴基斯坦了,這樣來說運(yùn)營的成本就會相對較低。在這兩個(gè)距離中國較近的國家中,因?yàn)榘突固沟恼翁幱诓环€(wěn)定的階段,這樣企業(yè)面對茶葉的出口也會顯得十分危險(xiǎn)。所以很多企業(yè)都會考慮以俄羅斯為主要出口國。

      如今茶葉早就成為俄羅斯人家中必備的一種飲品,幾乎大部分俄國人都喜歡喝茶。要是在統(tǒng)計(jì)茶葉的飲用量時(shí),以人口的多少來說,那么俄羅斯一定是位居前五名的,俄羅斯比較受歡迎的茶類就是紅茶,之后還有綠茶也有潛力。

      對于茶企來講,最好通過一定的市場調(diào)查將自己的產(chǎn)品做一個(gè)全面的分析。比如現(xiàn)在的消費(fèi)群體是哪些?還要重視茶葉的包裝,還有設(shè)計(jì)圖標(biāo),或是包裝方式。將茶葉更順利的推向世界,可以探討營銷的方式將茶葉進(jìn)行包裝,或小包裝(袋泡茶),這樣應(yīng)該更有競爭力。

      1.2茶企的策略思考

      就以俄羅斯這個(gè)大進(jìn)口國來說,需要探究俄羅斯人們的飲茶習(xí)慣,經(jīng)過調(diào)查可以知道俄羅斯人大多都喜歡檸檬紅茶或者是牛奶紅茶,所以可以考慮,檸檬紅茶、牛奶紅茶等這些擁有特色的產(chǎn)品,這樣一來可以研究其生產(chǎn)方式,領(lǐng)先于同行競爭。

      文化對于茶出口是非常重要的,所以企業(yè)可以以“茶文化”作為自己的口號將自己的產(chǎn)品推向世界。對外貿(mào)易中一個(gè)產(chǎn)品除了質(zhì)量可以影響到銷量,更重要的就是宣傳茶文化,這種宣傳可以感染到進(jìn)口國對茶葉的認(rèn)識。而中國確實(shí)是擁有著非常悠久的茶文化,相信從“茶文化”出發(fā)就會比較容易得到進(jìn)口國的認(rèn)可。

      就渠道來說,茶企所要面對的國際市場確實(shí)比國內(nèi)市場要復(fù)雜多變得多。目標(biāo)市場不同相關(guān)的風(fēng)俗就不一樣,所以就需要各個(gè)茶企針對不同的情況靈活地建立銷售的渠道。對于面向大眾,主要經(jīng)營中低檔產(chǎn)品時(shí),可以選擇商場或是超市這樣的購物場所進(jìn)行銷售。

      企業(yè)為了利用外來資金拓展市場,就可以選擇加盟的方式,這樣也可以讓風(fēng)險(xiǎn)減少。同時(shí)可以選擇自己熟悉的海外目標(biāo)市場的本地加盟商,這樣在一定程度上減少了企業(yè)走向海外的市場阻力。在管理方式上面也有其優(yōu)勢所在,加盟通常會有自己的統(tǒng)一管理模式,這樣會很快提高相關(guān)企業(yè)或公司的認(rèn)知度。當(dāng)然,除了加盟還要考慮到服務(wù)方面,一定要跟選擇的加盟商擁有一個(gè)很好的溝通。

      2 出口茶企中商務(wù)英語的互文性

      互文性在商務(wù)英語中的重要性也是各大企業(yè)所認(rèn)同的,它擁有其獨(dú)特的專業(yè)背景和實(shí)踐基礎(chǔ)。通常來說,企業(yè)在對外貿(mào)易的時(shí)候,會選擇商務(wù)英語,因?yàn)樯虅?wù)英語會在意義方面是一種更有利于雙方交易的溝通方式。

      對茶企而言,在對外的經(jīng)濟(jì)活動中會考慮到語言的特殊性。要注重在商務(wù)中這些文字或是詞匯的真正意義,也反映了商業(yè)韻味。商務(wù)英語的互文性的確在外貿(mào)中起著非常重要的作用,在茶企的營銷中,更需要商務(wù)英語的互文性翻譯。

      比如在商務(wù)信函中:“Looking forward to your early reply withgreat interest”,在商務(wù)英語中翻譯為“早復(fù)為盼”比較合適。還需要注意的是在茶企在出口中用到的文本選詞。要知道商務(wù)英語一定是跟商務(wù)實(shí)際的活動相聯(lián)系,通常要看在某種情況下而產(chǎn)生的語言語式。

      在茶企對外貿(mào)易中,語言的目的性一定要明確。需要在翻譯中不僅考慮到語言的優(yōu)美還要十分清楚表達(dá)其中的含義。商務(wù)英語的語境是需要在一定環(huán)境下逐漸形成,就茶而言舉個(gè)例子來說“盧仝吃七碗、老蘇不禁三碗,予以一瓶,足可以通仙靈矣?!边@個(gè)例句就應(yīng)該用到盧仝、蘇軾相關(guān)的典故。所以在商務(wù)應(yīng)用中互文性的翻譯就應(yīng)該被傳揚(yáng)出來,這個(gè)例子翻譯需要注意盧仝和蘇軾,他們都是因?yàn)閻鄄杷圆艜碛斜容^豁達(dá)的性格,在這里說的具體一點(diǎn)應(yīng)該用文外注釋加上直譯的方式來翻譯。所以經(jīng)過商務(wù)英語的互文性翻譯為:Lu Tong was a famous poet and an outstanding tea expert of the Tang Dynasty.Most of his poems depicted tea and the tea ceremony in the Tang Dynasty.Among the tea poems he used to write,a very celebrated one is Seven Bowls of Tea,saying“the seventh bowl is too good to have,celestial air inmy sleeves hikesme high up?!?/p>

      在商務(wù)英語的互文性翻譯中,其中的重要的方式就是使用“典故”,因?yàn)檫@樣的方式會比較容易被接受。一般都是喻意綿長。

      3 互文性商務(wù)英語在茶企出口中的考慮

      就像互文性的概念一樣,其意義就體現(xiàn)在一個(gè)文本跟其他的文本之間所擁有的影響或是聯(lián)系,這里說的與一個(gè)文本有關(guān)聯(lián)的另外的其他文本也就是互文了。無論哪一個(gè)文本都不會被孤立釋譯,可以說任何一個(gè)文本都被放在了與其互文的構(gòu)成中。如今世界已經(jīng)縮小距離,就需要更多的互文性的思想去理解和表達(dá)所要傳播的意思。

      茶企在向外出口的時(shí)候,一定會涉及到商務(wù)英語,然而要知道互文性對于如今的商業(yè)有著很重要的影響。商務(wù)英語的結(jié)構(gòu)互文性就是尋找結(jié)構(gòu)中相通的關(guān)系或者是相似的地方,就比如漢語中的那些仿句或仿詞,在英譯漢時(shí)翻譯出來的四字成語也是一種結(jié)構(gòu)互文性。

      還需要注意的是,在對外商務(wù)英語中,盡量的讓翻譯之后的文字跟之前的語言文化保持繼承關(guān)系,它們之間是相互對應(yīng)的。在對外貿(mào)易的商務(wù)英語在進(jìn)行翻譯的時(shí)候,總是存在著很多問題。這就需要通過翻譯者的判斷進(jìn)行更好的策略分析,從而更好地發(fā)揮互文性在商務(wù)英語中的作用,依照互文性將需要翻譯的文章整合出最有效的譯文。

      很多茶企都會將自己的商標(biāo)或是廣告語進(jìn)行翻譯,在這里就需要結(jié)合互文性翻譯對自己的產(chǎn)品進(jìn)行最滿意的傳播。要知道在商務(wù)英語中,有很多被重復(fù)使用的用語被保留下來,逐漸成為外貿(mào)活動中的一部分。

      比如clean collection光票托收,countervailing補(bǔ)償?shù)?,counterpart交易對手,這樣的詞句都是在不斷地成為習(xí)慣用語。

      4 茶企在商務(wù)英語中的翻譯

      一般在跨國貿(mào)易中出現(xiàn)了翻譯的錯誤或者是翻譯不當(dāng)?shù)那闆r,其原因就是對于茶而言有著太機(jī)械的理解,使得最終的翻譯結(jié)果并不是那么的準(zhǔn)確,會使得人難以理解或是理解偏了意思。

      因?yàn)槭澜绺鲊g存在著文化差異,或者是認(rèn)知的不同,于是就會出現(xiàn)一些翻譯上的偏差。對于對外貿(mào)易來說,因?yàn)榉g上面存在的因素會影響到雙方文化正常的交流。對英語有所研究的人,應(yīng)該都知道,在英語中的紅茶正確的翻譯應(yīng)該是“black tea”,而不是“red tea”。這究竟是為什么,有一種說法是,英國人在17世紀(jì),當(dāng)時(shí)在廈門引入的武夷紅茶在顏色上特別的深,因此紅茶就被翻譯成“black tea”。還有另外的一種說法,是因?yàn)樵诩庸ぶ谱骷t茶的時(shí)候,它的顏色會逐漸變成黑色,也就有了之后翻譯。

      在出口貿(mào)易中,一般想要跟客戶有一份良好的關(guān)系,就需要在茶桌上有進(jìn)行一次深入的會談,那么一定要注意在茶飲方面的正確翻譯。英國也是一個(gè)很大的進(jìn)口國,要知道在英國人們比較喜歡飲用的是紅茶,并且在品茶的時(shí)候會加上牛奶或是其他的一些配料,于是就會有:果醬紅茶(black tea of jam)、茉莉紅茶(black tea of jasmine)、蜜蜂紅茶(black tea ofhoney)等這些詞匯的出現(xiàn)。

      英國人是比較重視早餐而較輕視中餐,并且在晚上八點(diǎn)以后才開始用晚餐。而每天下午5點(diǎn)左右就是英國人品嘗茶點(diǎn)的時(shí)候,這就是英國的下午茶,一直延續(xù)到今天。因?yàn)椴栾嬙谟饾u普及,英國人在休息的時(shí)候也會喝些茶,于是英國人會把休息的時(shí)間稱為“tea break”。還有一些翻譯,是根據(jù)茶演變而來的,就比如面包(buns or tea breads)這樣的單詞。

      5 結(jié)語

      商務(wù)英語需要的就是準(zhǔn)確的表達(dá)和生動的闡述,在一場交易中能否將最主要的產(chǎn)品介紹傳揚(yáng)出去才是重要的。而如今最有效的翻譯方式就是互文性英語翻譯,互文性在茶企的對外貿(mào)易中有著非常重要的輔助能力?;ノ男杂⒄Z翻譯在商務(wù)英語中的專業(yè)性是非常強(qiáng)的,在行業(yè)中展示最專業(yè)的一面。根據(jù)語境,在茶企中發(fā)揮重要的作用。

      [1]馮莉,孟文濤.商務(wù)英語教學(xué)應(yīng)注重培養(yǎng)跨文化交際能力[J].成人教育,2003(4):33-34.

      [2]周文革,劉平.互文性視角下譯者主體性論[J].外國語文,2009(S2):111-113.

      [2]王芳:商務(wù)英語的語言特色探討[J].華北科技學(xué)院學(xué)報(bào),2003(2):109-111+118.

      [3]劉淑云,武立波.淺談商務(wù)英語的特點(diǎn)[J].商業(yè)研究,2002(3):152-153.

      楊艷敏(1982-),女,河北張家口人,研究生,講師,研究方向:商務(wù)英語教學(xué)

      猜你喜歡
      互文性紅茶商務(wù)英語
      《幸福的紅茶時(shí)光》
      食品界(2022年11期)2022-12-12 08:04:44
      蜜香紅茶
      貴茶(2019年3期)2019-12-02 01:47:22
      “任務(wù)型”商務(wù)英語教學(xué)法及應(yīng)用
      《紅樓夢》與《金瓶梅》回目互文性解讀
      基于SPOC的商務(wù)英語混合式教學(xué)改革研究
      “浪子回頭”中的倫理敘事——《基列家書》與《家園》的互文性解讀
      紅茶與綠茶有什么區(qū)別?
      基于圖式理論的商務(wù)英語寫作
      跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
      “谷歌退出中國”美方新聞報(bào)道的互文性分析
      枞阳县| 乌兰浩特市| 浠水县| 绥江县| 岐山县| 高碑店市| 勐海县| 东光县| 黄冈市| 迁安市| 丹寨县| 弥勒县| 明光市| 威远县| 顺昌县| 剑河县| 二手房| 襄垣县| 龙陵县| 昌都县| 韶关市| 佛教| 祁东县| 台北县| 探索| 文成县| 囊谦县| 林口县| 隆子县| 崇信县| 嵊州市| 石屏县| 马尔康县| 彩票| 邢台市| 齐齐哈尔市| 扎赉特旗| 罗平县| 长宁区| 富顺县| 彩票|