馬慶霞(鄭州大學(xué)西亞斯國(guó)際學(xué)院,河南新鄭 451150)
?
關(guān)于西方國(guó)家的茶文化和英語“茶”語的研究
馬慶霞
(鄭州大學(xué)西亞斯國(guó)際學(xué)院,河南新鄭 451150)
茶,一種神奇的東方飲料,在傳入西方世界的過程中,不僅給予了茶的滋味,也融入了他們的文化中.這一點(diǎn)可以從英語獨(dú)特的“茶”語中得到印證。本文通過概述西方國(guó)家的茶文化歷史,探討英語中的“茶”文化。
西方茶文化;英語茶語;茶文化歷史
在幾個(gè)世紀(jì)以前,西方人對(duì)于中國(guó)的了解主要是通過兩件東西,一種是瓷器,而另一種就是茶。早在唐朝時(shí)期,中國(guó)瓷器就開始走向國(guó)際市場(chǎng),在17世紀(jì)時(shí)更是占領(lǐng)大半個(gè)歐洲。瓷器被當(dāng)作珍玩,只有貴族階層才有經(jīng)濟(jì)條件使用。幾乎是同一時(shí)期,茶也隨著荷蘭人的商船開始進(jìn)入歐洲。1693年一篇由西方學(xué)者寫的《茶論文》被大肆傳播,該文主要講解了中國(guó)茶葉的沏茶方式,并說明當(dāng)時(shí)歐洲貴族對(duì)茶葉的癡迷熱愛。當(dāng)時(shí)茶葉昂貴,所以一直是貴族們的專屬品,直到后來隨著市場(chǎng)的打開,茶葉數(shù)量增多,平民階層才享受到茶葉,也正因?yàn)槿绱瞬枞~在歐洲開始形成自己固定的文化圈子。而語言是文化的表現(xiàn)形式,在英語中開始出現(xiàn)與茶有關(guān)的詞匯、詞組和俚語,由此形成西方自己的特有茶文化。因此,要研究西方的茶文化,最直接的途徑就是從語言入手。從語言的表達(dá)形式、內(nèi)容、含義中可以看出西方社會(huì)的茶歷史,了解他們特殊的“茶”語。
1.1從茶葉的傳入歐洲說起
1577年,進(jìn)行了第一次新航路開辟的葡萄牙人占領(lǐng)了非洲、阿拉伯及南亞部分地區(qū)和國(guó)家的海岸線,并開始來到中國(guó)澳門,但是當(dāng)時(shí)的中國(guó)人并沒有買葡萄牙人的賬。與此同時(shí),另一個(gè)歐洲海上強(qiáng)國(guó)荷蘭卻從中國(guó)人手中拿到了夢(mèng)寐以求的茶葉,并通過澳門開始進(jìn)口。由此,中國(guó)茶葉開始長(zhǎng)路漫漫的歐洲之行。1606年,荷蘭東方公司將第一批中國(guó)茶葉運(yùn)抵阿姆斯特丹港口,之后的半個(gè)多世紀(jì),該公司一直壟斷著歐洲的茶葉生意。除了荷蘭本國(guó)、丹麥也成為茶葉消費(fèi)大國(guó)。1636年荷蘭將茶葉帶到法國(guó)巴黎,但當(dāng)時(shí)只在法國(guó)的一些小圈子內(nèi)流行。但經(jīng)過一個(gè)多世紀(jì)的發(fā)展,茶葉在法國(guó)已經(jīng)站穩(wěn)腳跟。1854年,法國(guó)第一家茶館“瑪利亞熱兄弟”創(chuàng)建完成,該茶館創(chuàng)建人開始與中國(guó)茶商直接貿(mào)易。
1.2西方部分國(guó)家的茶文化
第一,英國(guó)。說到西方茶歷史,就不得不提英國(guó)。中國(guó)茶葉傳入英國(guó)是因?yàn)橐粓?chǎng)聯(lián)姻,1662年,英國(guó)國(guó)王查理二世迎娶葡萄牙公主凱薩琳,這位公主的嫁妝中就有中國(guó)茶具和茶葉,這是英國(guó)人最早接觸到茶的方式。當(dāng)時(shí),中國(guó)茶葉要運(yùn)到遙遠(yuǎn)的英國(guó),最少的時(shí)間也要8個(gè)月,因此即使是英國(guó)貴族們也很難喝到新鮮茶葉。于是,喜好糖分的英國(guó)人開始往茶里加入牛奶和糖,并逐漸形成獨(dú)特的英倫茶文化,飲茶皇后凱薩琳更是將喝茶變成了貴族的時(shí)尚活動(dòng)。到了18世紀(jì)中期,茶葉已經(jīng)普及到英國(guó)的普通大眾,甚至有民謠這樣唱道:“當(dāng)鐘敲響四下,世上一切瞬間為茶而停了(when the clock strikes four,everything stops for tea)。”茶葉除了是一種飲品外,它開始影響英國(guó)人的生活習(xí)慣。其中,下午茶的出現(xiàn)就是典型代表。當(dāng)時(shí)英國(guó)人的午餐內(nèi)容簡(jiǎn)單,而且與晚餐的時(shí)間間隔太長(zhǎng),于是百無聊賴的貴族夫人開始在下午4到5點(diǎn)喝茶吃點(diǎn)心,并且還將這樣的下午茶會(huì)當(dāng)作活動(dòng)推廣開展,且受到貴族婦女們的歡迎,甚至在維多利亞時(shí)代,一些正式下午茶會(huì)還要求正裝出席,足見英國(guó)人的優(yōu)雅。于是,這樣一種極具英倫特色的茶文化開始在歐洲流行起來。除了下午茶英國(guó)人簡(jiǎn)直嗜茶,早上起床有早茶、中午有午茶、下午最經(jīng)典的茶歇以及晚餐過后的晚茶,飲茶已經(jīng)成為英國(guó)人不可或缺的生活部分。
第二,美國(guó)。對(duì)于美國(guó)而言,茶已經(jīng)和國(guó)家誕生緊緊聯(lián)系在一起。1492年,哥倫布發(fā)現(xiàn)美洲新大陸之后,歐洲列強(qiáng)紛紛開始在美洲瓜分地盤,這其中就有英國(guó)。17世紀(jì),英國(guó)實(shí)現(xiàn)君主立憲,建立了資本主義制度,國(guó)力也大大得到增強(qiáng),對(duì)于美洲殖民地的控制力也更加牢固。到了18世紀(jì)中葉,英國(guó)國(guó)內(nèi)發(fā)生財(cái)政危機(jī),為解決財(cái)政困難,于是開始在北美征收高額“茶稅”,這引發(fā)了殖民地居民的強(qiáng)烈不滿。終于在1773年12月的馬塞諸塞州,爆發(fā)了著名的“波士頓傾茶事件”,拉開了美國(guó)獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)的序幕。建國(guó)之后,美國(guó)國(guó)內(nèi)百廢待興。為振興經(jīng)濟(jì),美國(guó)開始積極拓展海外貿(mào)易,其中與中國(guó)的茶葉貿(mào)易最為興盛。隨著歐洲移民的涌入,歐洲茶文化也開始席卷美洲大陸。到了19世紀(jì)末20世紀(jì)初,美國(guó)已經(jīng)成為茶葉消費(fèi)大國(guó)。同美國(guó)人講究方便、效率的性格一樣,美國(guó)人對(duì)罐裝的冷茶最為青睞,并且也喜歡速溶茶。
2.1關(guān)于茶(Tea)的來由
英國(guó)人從來沒有種過一棵茶樹,也就是說英國(guó)的文化語言中從來沒有“茶”的概念,現(xiàn)在的Tea和茶葉一樣也都是舶來品。那么,Tea究竟是如何產(chǎn)生的呢?這就要追溯到荷蘭人將茶葉運(yùn)回歐洲的時(shí)間了,當(dāng)時(shí)這些荷蘭商人給歐洲帶回了茶,同時(shí)還有茶的讀音“TEY”(近似“貼”音)。這個(gè)讀音是根據(jù)中國(guó)福建方言的“茶”讀音而來的,當(dāng)時(shí)歐洲的許多國(guó)家都講Tea讀作“貼”。但是,隨著英語讀音的變革,英語中的“e”發(fā)音變成了“梯”,寫法也有“TEY”變成了“Tea”,這樣更像一個(gè)純粹的英語單詞了。
2.2英語中的“茶”詞借用
因?yàn)橛⒄Z中本來就沒有“茶”的概念,所以許多關(guān)于茶的詞匯都是借用的漢語,首當(dāng)其沖的當(dāng)然是由“TEY”變成了“Tea”了,但是除此之外,還有許多,下面就進(jìn)行詳細(xì)介紹:
在中國(guó),對(duì)于不同類型的茶,都有獨(dú)居特色的稱謂。比如綠茶中的西湖龍井、碧螺春、竹葉青、黃山毛峰、安化松針等;烏龍茶中的鐵觀音、永春佛手、大紅袍、鐵羅漢等;紅茶中的工夫紅茶、祁門工夫等;白茶中的銀針白毫、白牡丹等;黃茶中的君山銀針、廣東大葉青等;黑茶中的湖南黑茶、老青茶、普洱茶等。除了六種基本類型之外,還有花茶、緊壓茶等再加工茶??梢钥闯鲞@些不同種類的茶稱謂也是中國(guó)味十足,而對(duì)于英語來說,要想將這些茶名表達(dá)清楚,可不是一件容易事,于是借用成為最主要的英語茶命名手段。對(duì)于茶基本類型的翻譯,英語一般采用直譯的方式,也就是:green tea(綠茶)、black tea(紅茶)、white tea(白茶)、yellow tea(黃茶)、dark tea(黑茶)、scented tea(花茶)。而對(duì)于一些難以翻譯的茶葉就采用借用,比如:Puu Eel tea(普洱茶)、Puu Eel tea(普洱茶)、Block Puerh tea(普洱磚茶)、Oulung Tea(烏龍茶)、Hyson Tea(熙春茶)、Loungjing tea(龍井茶)、Twankay Tea(屯溪茶)、Tieh-Kuan-Yin(鐵觀音)等等。但是值得注意的是在一些茶名上,有些人進(jìn)行硬翻譯,比如龍井叫做“Drogon Well”,龍井茶也自然成了“Drogon Well tea”。這種翻譯顯然沒有正確表達(dá)茶葉的含義,還會(huì)讓人徒生歧義。
除了對(duì)茶葉稱謂的借用之外,在茶文化的表達(dá)中也有借用詞,比如茶道。茶道的英語說法有兩種,一是teaism,這個(gè)詞匯是日本茶道大師岡倉覺三發(fā)明的,在英語中后綴“ism”本身就是一個(gè)詞匯,表示“主義”。因此“teaism”也就是“茶主義”,這和茶道所需要表達(dá)的東西比較吻合。另一種是tea ceremony,也就是“飲茶的禮節(jié)”,這是從中國(guó)茶文化中的另一面引申出來的,在中國(guó)茶文化中喝茶講“禮”,喝茶體現(xiàn)“禮”,喝茶應(yīng)該有“禮”,因此“禮”也是中國(guó)茶道的重要內(nèi)容,因此茶道也就是“tea ceremony”。
在飲茶成為西方人的日常生活習(xí)慣之后,這種東方飲料也漸漸融入他們的文化中,第一步當(dāng)然就是語言中的“茶”詞體現(xiàn),而更進(jìn)一步的詞組、俚語、文學(xué)作品中,茶也成為重要的參照意象。
3.1英語中的“茶”詞組
在英語中,關(guān)于茶的詞組可以分為與茶直接有關(guān)的和引申茶含義的,比如tea pad(壺墊)、tea plate(茶船)、tea pitcher(茶盅)、lid saucer(蓋置)、tea serving tray(奉茶盤)、tea spoon(茶匙)、tea ware(茶器)等都是和喝茶直接有關(guān)的詞組。又比如在社交場(chǎng)合,對(duì)于喜歡對(duì)女孩子大獻(xiàn)殷勤的家伙,被稱為“tea hound”,也就是花花公子或者愛交際的男子。英國(guó)人對(duì)茶非常偏愛,因此“somebody's cup of tea”用來表示“使某人感興趣的東西”。對(duì)于喝茶,英國(guó)人將其看作是享受,因此他們每天都有固定的喝茶時(shí)間,而這段時(shí)間就被稱作“tea break”,也就是“茶休”。
3.2英語中的“茶”文學(xué)
英國(guó)的“飲茶皇后”凱薩琳不僅開創(chuàng)了貴族飲茶之風(fēng),而且其飲茶的習(xí)慣還得到英國(guó)詩人的贊美,也就是后來著名的《飲茶皇后之歌》,全詩為:Autumn pet flora,Jin Chang-e Laurel。 Laurel and Autumn,the United States and difficult than that of tea。China and the U-nited Kingdom for a post,one of the most Qunfang。Fu-Tung said the territory,to bring a sense of Warriors。 I support Ming-ching,Zhanran tired to bother。 Peng Yan Chen gave birth to matter,referred to as birthday。中文翻譯過來就是:“愛神的美德,目神的榮耀。比不上她和她帶來的仙草。人中王后草中茶,均來自那個(gè)勇敢的國(guó)家。他們發(fā)現(xiàn)太陽升起的美麗地方,那里物產(chǎn)豐富,四方敬仰。那里的香茶可以激發(fā)藝術(shù)想像力,可以使你神清氣爽,可以使心靈的殿堂寧靜安詳。”而另一首《Tea,The Cure-All》更是簡(jiǎn)單明了:If you are cold,Tea will warm you。If you are too heated,Tea will cold you。If you are depressed,Tea will cheer you。If you are exhausted,Tea will calm you。中文翻譯過來就是:“寒冷若你,茶將為之溫暖。激憤若你,茶將為之安定。沮喪若你,茶將為之開懷。疲憊若你,茶將為之撫慰。
茶不僅影響了中國(guó)人,伴隨著它的傳入,西方國(guó)家得文化歷史也留下茶的痕跡。優(yōu)雅如英國(guó)茶,灑脫如美國(guó)茶,西方國(guó)家的茶文化就是一段中西經(jīng)濟(jì)文化交流史。從“TEY”開始,再到獨(dú)特的茶文化以及美國(guó)的冷茶,這些都體現(xiàn)了茶的巨大歷史意義。
[1]莫菲菲.西方茶文化及英語“茶”語[J].福建茶葉,2016(2):219-220.
[2]蘭冰.淺議西方茶文化及英語“茶”語[J].曲靖師范學(xué)院學(xué)報(bào),2011 (1):118-121.
[3]黃焰結(jié).從silk(888)到taikonaut(2003)——英語中漢語借詞的社會(huì)文化研究[J].天津外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào),2005(4):16-21.
[4]陶岳煉.從英語中漢語借詞看中國(guó)文化的影響[J].臺(tái)州學(xué)院學(xué)報(bào),2006(2):23-27.
[5]柳菁.目的論指導(dǎo)下的茶名外宣翻譯問題與對(duì)策研究[J].語文學(xué)刊(外語教育教學(xué)),2014(4):51-54.
馬慶霞(1979-),女,山東濰坊人,碩士,講師,研究方向:英美文學(xué),英語教育。
課題:河南省科技廳課題,課題名稱:河南省智慧旅游體驗(yàn)中的傳統(tǒng)文化控因研究,課題編號(hào):162400410016。