?
《羋月傳》中生僻字多重翻史書有意義
《羋月傳》在東方衛(wèi)視開播以來收視一路攀高,據(jù)全國50城調(diào)查統(tǒng)計(jì),收視已逼近2.4%,問鼎全國收視冠軍。雖說觀看《羋月傳》的人越加地高漲,但對(duì)于《羋月傳》中出現(xiàn)的生僻字,觀眾深感腦量不足。此劇中,不僅“羋”字奪人眼球,還有大量冷僻字如“薅(hāo)”“氽(tǔn)”“騔 (gé) ”“耜 (sì)”等,也令文化底子薄弱者為之汗顏。正如女主演孫儷所說:“劇中所有臺(tái)詞都非常考究,我第一次讀劇本時(shí),是拿著新華字典讀的,很多字真的不認(rèn)識(shí)。”有網(wǎng)友說,“光是‘羋月、羋姝、嬴駟、樗 (chū)里疾、莒姬、周赧(nǎn)王、靳尚’這些人名就已經(jīng)讓人覺得自己的語文是體育老師教的。還有那些難懂的古代傳統(tǒng)文化,一集下來腦容量真的不太夠使?!?/p>
不僅是生僻字難認(rèn),觀眾們還羅列了該劇大大小小的與史實(shí)違背的差錯(cuò),較真起來歷史與該劇的對(duì)與錯(cuò)。對(duì)于觀眾的較真,《羋月傳》的導(dǎo)演鄭曉龍則覺得很高興。他認(rèn)為,歷史正劇,大事不虛小事不拘,更何況《羋月傳》是歷史傳奇劇。對(duì)于生僻字的重新辨認(rèn)和重新翻閱史書來辯證《羋月傳》的行為,是國人對(duì)祖國歷史的進(jìn)一步認(rèn)識(shí),有著積極的意義。