◎文/南戈
漢語真的最難學(xué)嗎
◎文/南戈
板塊郵箱:xawbyl@sina.com
全世界最難學(xué)的是哪門語言?流傳于中文網(wǎng)絡(luò)多年,據(jù)稱由聯(lián)合國教科文組織發(fā)布的《世界上最難學(xué)的十大語言排行》給出的答案是——漢語。
不僅有“權(quán)威”研究背書,各大語種似乎都證實了這個判斷——形容某事難度時,英語、波蘭語、葡萄牙語會說“難得像希臘語”;說法語、芬蘭語的人最害怕希伯來語;說德語、荷蘭語、捷克語的人則對西班牙語恐懼最深。但公認難學(xué)的希臘語、希伯來語、西班牙語都共享一句慣用表達:“這玩意兒簡直是漢語!”
不止外國人這么認為,漢語之難更堅定了不少中國人的文化自信?!敖欣贤饪贾形乃牧墶敝惖亩巫訌?0后一直傳遞到00后,讓來訪的外國人說兩句“過年好”“恭喜發(fā)財”,更是電視節(jié)目中永不厭倦的把戲。
在實際教學(xué)中,漢語也享有殊榮——據(jù)美國外交學(xué)院的排行,漢語被劃至最難的第5級——母語為英語者至少要學(xué)滿2200小時才能達到“精通”的水平。
而標為最簡單的第1級語言,母語為英語的學(xué)習者想要“精通”則至多只需600小時。
不過,中文網(wǎng)絡(luò)用以支持“漢語世界最難”的論據(jù),其實都站不住腳。
所謂的聯(lián)合國教科文版《世界十大難學(xué)語言排行榜》,僅見于中國網(wǎng)媒,而在聯(lián)合國教科文組織的官網(wǎng)上則搜不到任何相關(guān)內(nèi)容。
美國外交學(xué)院的排行說服力也不夠——該排行只針對學(xué)院開設(shè)的70門語言,而全世界的語言有6500余種。此外,因調(diào)查對象都以英語為母語,對其他國家的參考價值較小。更重要的是,該排行中加*號的日語才是最難學(xué)的語言。
雖然同樣要學(xué)滿2200小時,但對于母語為英語的學(xué)習者來說,學(xué)日語要比學(xué)漢語普通話更難。
漢語雖無法摘取最難學(xué)的桂冠,但難學(xué)的印象卻根深蒂固。如果我們將漢語限定為普通話和簡體字,不考慮其他方言和繁體字,那么外國人學(xué)中文到底有多難呢?
可能令很多人意外的是,漢語的發(fā)音和語法對于外國人來說遠沒有中國人想象的那么難。
發(fā)音方面,漢語主要難在四聲?!巴峁剩ㄍ鈬耍背R蛩穆暡粶识徽J為“中文不好”。事實上,每門語言都有自己的發(fā)音難點。俄語、西班牙語的大舌音,德語、法語的小舌音,語言系學(xué)生大多要含水、吐痰練習小半年,甚至有人要靠做手術(shù)才能發(fā)出這些音素。
語音、語調(diào)是否準確跟學(xué)習者的聽覺識別能力有關(guān),能準確發(fā)出四聲的外國人大有人在。法國國民教育部漢語總督學(xué)白樂桑因為父親酷愛音樂,從小就對聲音特別敏感,培養(yǎng)了良好的聽覺識別能力,接觸漢語四聲不久就完全掌握。
如果碰上母語本就帶有聲調(diào)的外國人,四聲就更非難事。曼谷泰語有五個聲調(diào),泰國北部的泰語更是有六個聲調(diào),且調(diào)型基本涵蓋了漢語普通話的四個聲調(diào)。因此泰國人說普通話時,聲調(diào)根本不成問題,頂多稍異于中國人。
而且,中國人說普通話沒有誰發(fā)不出第四聲,但以俄語為母語者發(fā)不出大舌音的大有人在。一輩子發(fā)不出大舌音的列寧,就是俄語老師安慰嘴笨學(xué)生最常提到的人。
語法方面,中文的難度在各語言中只算中等。譬如中文的名詞、形容詞完全不具詞形變化,動詞本身不具人稱、時態(tài)、語態(tài)及語氣。只有助詞、量詞比較復(fù)雜,即便如此,中國三四歲的孩子講中文,語法上多半沒什么問題。但說英語的小孩在這歲數(shù)一般還難以分清過去分詞和簡單過去時,會管did叫done,管saw叫seen。
比英語更難的是法語——《最后一課》中,法國小學(xué)生因害怕被老師提問分詞而寧可逃學(xué)。這并不奇怪,法語中過去分詞性數(shù)用法規(guī)則極其復(fù)雜,法國成年人犯錯都司空見慣,甚至最近的法語正字法改革都試圖將其更加規(guī)律化。在俄語中,房子是陽性,別墅是陰性,窗戶是中性,這意味著用來形容它們的詞全部要相應(yīng)變形。
當然,漢語也不是各方面都容易學(xué)。什么才是漢語真正的難點呢?
答案很簡單——漢字。中文的書寫系統(tǒng)不太與其發(fā)音對應(yīng),在記音之外,還要記形。而所謂形聲字一般誕生于幾千年前的上古漢語階段,而上古時期能起指示作用的聲符在現(xiàn)代漢語中大多已經(jīng)失效——“勺”聲符出現(xiàn)于“芍”“灼”“豹”“妁”“的”等漢字中,而這些字的讀音和“勺”已差得非常遠。
此外,漢字構(gòu)件太多,不似西方文字只有二三十個字母,從而導(dǎo)致記憶量龐大,且無法取巧地使用同根詞幫助記憶。用字典查字不僅讓外國人抓耳撓腮,事實上也只有在中國,使用字典成為一項要學(xué)習掌握的必備技能。
當然漢字也不是樣樣都難——它很難“記”,但未必難“認”,筆畫復(fù)雜的漢字反而更易認。例如不少中國人未必會寫“噴嚏”的“嚏”,但絕大多數(shù)人見到“嚏”字肯定能認出來。
單就書寫體系而言,漢字也并非世界最難,在已經(jīng)滅絕的文字當中,仿造漢字創(chuàng)制的西夏文因為要刻意避開和漢字同形,因此大多數(shù)字形都超過十畫,書寫極端費時耗力?,F(xiàn)存文字中,日文書寫也比漢字更難。
讀音也是如此,漢字雖有多音字,但大部分為一字一音,而日語中一個字往往有三四種讀法,音讀分吳音、漢音、唐音、慣用音等等,得視上下文而定。某些情況下,連使用母語者都不一定能搞明白。
總之,漢字難“寫”,但中文未必難“用”。非學(xué)術(shù)方向的學(xué)習者經(jīng)過一段時間便能掌握拼音,用口語交流,對他們而言,讀寫漢字不是必需。漢學(xué)家由于研究中涉及方言、古文,學(xué)習難度就要大得多。例如福州話中有大量的連讀音變,專門研究福建方言的美國漢學(xué)家羅杰瑞就說過自己“能說福州話,但聽不懂”。而漢學(xué)家白桂思則錯誤理解了漢宣帝和呼韓邪單于之間的外交辭令,得出了修建長城主要是為了防止?jié)h族農(nóng)民逃往匈奴的結(jié)論。
如何評價一門語言的難度?語言學(xué)界尚無公論,以后可能也不會有——評價難度往往很主觀,不易準確量化。
美國外交學(xué)院以所需學(xué)習時間為評價標準,但年齡、母語、學(xué)習動機、學(xué)習強度、語言環(huán)境等都會對結(jié)果產(chǎn)生極大影響。因虐打同學(xué)被判處監(jiān)禁的中國留學(xué)生章鑫磊,留美四年說不出英語,入獄半年就能用英語和律師交流,就很好地說明了語言學(xué)習的主觀因素。
考察哪些語言具備最不常見的特征是學(xué)者的另一種嘗試——WALS語言數(shù)據(jù)庫收錄了對2676種語言共計192種特征的分析,斯坦福語言學(xué)博士泰勒從該數(shù)據(jù)庫中挑選了21種較普遍的特征,對239種滿足14種以上這些特征的語言做了“最奇怪排序”。
結(jié)果是,墨西哥的ChalcatongoMixtec語位居榜首。這種語言每句話以動詞開頭,有聲調(diào),只有約6000人使用,與世界上大多數(shù)語言的差異最為顯著。據(jù)該排行,德語和西班牙語比中文更奇怪,英語、阿拉伯語和日語的奇怪程度則比中文低。不過,這一指數(shù)只能用以評測哪種語言更“與眾不同”,無法說明該語言更難。
擴張會使語言簡化,對2236種語言的研究顯示——使用人數(shù)越多、與其他族群交往越頻繁的語言詞形變化越少;在兩種不同語言交流時產(chǎn)生的通用語,語法更簡易。譬如,中文動詞無時態(tài)變化,而秘魯Yagua語則有5種動詞形式表達一件事發(fā)生在幾小時、一天、一周、一月,還是幾個月前。
英語的發(fā)展更加典型——古英語本有復(fù)雜的詞形屈折,但在先后遭遇維京入侵和1066年諾曼入侵后,英語的語法大幅簡化。
讓我們回到開頭,哪種語言最難學(xué)雖無定論,但這種討論母語是否難學(xué)的熱情似乎更值得注意——語言本身是一種交流工具,好的語言并不在難易,而在于表達是否嚴謹準確、易于溝通使用。
中國人對漢語難度的自豪感,更多源于對中國傳統(tǒng)文化的自我認同。讓老外考中文四六級的段子中,常會加上學(xué)習文言文的要求,問題是絕大多數(shù)中國人自己的古文水平也好不到哪兒去。而且,若以語言難易作為文明高下的評判標準,非洲和南美洲不少原始部落語言的復(fù)雜程度中文難以企及,卻沒有哪個中國人會認為那些人比自己有文化。
當然,中文雖無法摘得最難學(xué)語言的桂冠,為中文自豪者也大可不必灰心喪氣,至少在一個項目上,中文遠比其他任何語言都難——那就是,在簡體字互聯(lián)網(wǎng)上搜索獲取準確信息。