趙彤彤
【摘要】對外漢語初級綜合課對第二語言學(xué)習(xí)者來說具有引導(dǎo)和啟示作用,因此對外漢語教師們面對初級水平的綜合課程中涉及的教學(xué)策略,必須給予重視。初級綜合課是第二語言學(xué)習(xí)者獲得漢語知識及言語技能的主要途徑。初級綜合課也在培養(yǎng)學(xué)習(xí)者形成良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣具有重要影響。因此,本文通過對學(xué)習(xí)者的分析,在教學(xué)策略方面進行思考并提出與初級階段學(xué)習(xí)者特點相符合的教學(xué)模式,結(jié)合綜合課的突出特點進行教學(xué)設(shè)計,從而為更好地提升初級階段學(xué)習(xí)者的漢語水平提供方法和策略。
【關(guān)鍵詞】對外漢語 初級水平 綜合課 教學(xué)策略
【中圖分類號】H195 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2016)03-0036-02
對外漢語初級綜合課是學(xué)生全面學(xué)習(xí)漢語知識的起點,對學(xué)習(xí)者的漢語學(xué)習(xí)進程具有引導(dǎo)作用。漢語教師要根據(jù)學(xué)生的特點來組織教學(xué)活動,力求留給學(xué)生好的漢語學(xué)習(xí)氛圍和印象,讓學(xué)習(xí)者對漢語產(chǎn)生興趣。同時在保證教學(xué)質(zhì)量的前提下,也應(yīng)保證課堂環(huán)境、課堂氛圍的活躍性,從而更好地帶動學(xué)生學(xué)習(xí)漢語知識。我將從以下幾個方面進行分析并總結(jié)。
一、對初級漢語水平的學(xué)習(xí)者的分析
具備初級漢語水平的學(xué)生根據(jù)學(xué)習(xí)漢語的時間長短可能處在不同的漢語學(xué)習(xí)階段,但在語言層次上相差并不多。這些學(xué)習(xí)者具有不同的母語文化背景,有點學(xué)習(xí)者母語可能與漢語相類似,有的則相差懸殊。根據(jù)母語的遷移理論,教師必須重視這一點,并盡量了解學(xué)生,在教學(xué)活動的設(shè)計上做好適當?shù)陌才?。初級水平的學(xué)習(xí)者可能是零基礎(chǔ),也可能會簡單的日常交際,還有的則是在聽說讀寫方面有所欠缺。在觸及學(xué)習(xí)者身上還可能出現(xiàn)的情況就是他們懼怕學(xué)習(xí)漢語,認為漢語難學(xué),或者認為漢語枯燥乏味,這些都可能影響學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)效果,阻礙學(xué)習(xí)者對漢語的學(xué)習(xí),甚至?xí)?dǎo)致對漢文化的排斥。所以作為綜合課,漢語教師應(yīng)全面考慮,合理規(guī)劃教學(xué)策略,為漢語教學(xué)提供一個良好的開端,在兼顧培養(yǎng)學(xué)生的各項漢語技能的同時,全方位提升學(xué)習(xí)者的漢語水平。
二、外國人漢語口語表達中存在的問題及原因
1.語音語調(diào)不準確
第二語言學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)交際漢語時,困擾他們的多數(shù)是漢語的語音方面。由于學(xué)習(xí)者可能來自不同的語言背景、不同的語系,其對漢語語音的接受能力并不是很強。
漢語的音節(jié)由聲母、韻母和聲調(diào)組成,相對于同一語系或語族的學(xué)習(xí)者來說,有些相似之處,但不同之處也是非常明顯。對于其他外國學(xué)習(xí)者來說,就是比較困難的了。如有漢語閩南方言或客家方言的印尼、泰國等華裔學(xué)生雖或多或少保留著一些漢語的發(fā)音,但他們也經(jīng)常講韻母ü或以ü做韻頭的韻母念成韻母i或以i做韻頭的韻母。如把“女人”說成“擬人”等。日本學(xué)生則容易把zh,ch,sh念成j,q,x。如把“zá zhì”說成“já jì”。以英語為母語的學(xué)生常常把b-p,d-t等送氣音與不送氣音混淆。不同語言背景的外國人說漢語時在發(fā)音上存在的問題不盡相同,受其母語語言環(huán)境的影響,漢語的語音不準確的現(xiàn)象普遍存在。
對于外國人來說,漢語的“調(diào)”比“音”更難學(xué)。漢語的每個音節(jié)都有一個聲調(diào),其聲調(diào)的抑揚頓挫不僅在韻律上為漢語增添色彩,還在表達意義方面起到至關(guān)重要的作用。外國人在聲調(diào)方面普遍存在的問題概括說來就是“上不去、下不來”。一聲調(diào)值不夠高;二聲起點高,上不去;半三聲發(fā)不好;四聲降不下來。除此之外,外國人的母語的語調(diào)也為學(xué)習(xí)漢語語調(diào)帶來了負遷移。每個詞原本的聲調(diào)在其母語的語調(diào)中被帶得“走調(diào)了”,也就是我們常聽見的洋腔洋調(diào)。
造成以上幾個方面問題的原因大多來自母語的負遷移。面對與母語不盡相同的漢語,學(xué)習(xí)者來自母語的語音習(xí)慣會對漢語語音學(xué)習(xí)造成一定影響。除此之外,語音語調(diào)的不準確,也有一半的原因來自聽力的影響。因為聽得不準,對語言的辨析能力差,進而說得不準。發(fā)音不準確就會影響口語的表達,產(chǎn)生交際障礙,甚至造成誤會。
2.詞匯量不足
詞匯量不足是人們說外語時普遍存在的問題,尤其是初級階段,由于學(xué)習(xí)時間較短,詞匯量在大腦中可被調(diào)動的數(shù)量較少,因而會影響交際的合理性,形成“多此一舉”或“不明所以”的表達。如想說“姥姥”時只能用“媽媽的媽媽”來代替。這種情況可以隨著時間的推移及學(xué)習(xí)的不斷深入有所改變,詞匯量也會逐步加大。書中指出,要擴大口語詞匯量,一要記,二要練,三要用。對詞語的記憶是必須的,但對詞語的練習(xí)也是不容忽視的,只有在練習(xí)中才能掌握詞語的意義和用法,當然最主要的還是要會用,能夠?qū)⑺鶎W(xué)的詞語運用到實際的交際中,才能不斷鞏固和提升。詞匯量不足的原因除了本身對詞語積累得少外,還可能是在學(xué)習(xí)詞匯時,對“記、練、用”造成的間斷,沒有對其進行合理地組織和聯(lián)系,從而不能對大腦中儲存的詞語進行合理運用,造成可用的詞匯量不足。
3.句子不規(guī)范
外國人在進行漢語口頭交際時,常出現(xiàn)句子不規(guī)范的現(xiàn)象,這屬于語法的偏誤問題。如在初級階段,由于對漢語的基本句法結(jié)構(gòu)掌握得不夠,說話時容易顛三倒四,詞序混亂。在中級階段,學(xué)習(xí)者在表達上對結(jié)構(gòu)簡單的句子基本上沒有問題,但對復(fù)雜一些的句子就會出現(xiàn)語序和虛詞使用不當?shù)默F(xiàn)象,如“他起床得很早”等。對于出現(xiàn)這種交際現(xiàn)象,原因就是來自于學(xué)習(xí)者對漢語語法學(xué)習(xí)的偏誤方面,其中不能忽視的仍是學(xué)習(xí)者母語的負遷移。
4.用詞不當
對于外國人來說,漢語的口頭表達除了語序方面出現(xiàn)問題,影響交際外,選用的交際詞匯的不恰當也會對交際產(chǎn)生影響。在搭配方面,經(jīng)常會出現(xiàn)類似“短的人”、“打足球”、“貴重的朋友”等形容詞與名詞的搭配不當,動詞與名詞的搭配不當?shù)惹闆r。除了搭配不當,造成詞語使用不當?shù)脑蜻€有對詞語的混淆。對待同義詞或在漢語中非同義但對應(yīng)著相同譯詞的“同譯詞”,學(xué)生們更容易造成使用上的不當。
三、初級綜合課的教學(xué)策略
1.詞匯講解
具備漢語初級水平的學(xué)習(xí)者在聽說讀寫等方面的技能是較基礎(chǔ)的,他們不太會用漢語來表達,在聽和說上的能力比較弱,這時我們就應(yīng)多多利用學(xué)習(xí)者視覺和觸覺,讓他們自主地將對他們來說抽象的漢語知識與具體的實物或模型相聯(lián)系,這樣有利于幫助他們在大腦中建立知識網(wǎng)。
在講解生詞時,一些實詞的講解可以通過實物和模型來輔助教學(xué),使學(xué)生達到從看字到看物,從單向聽講到形象接觸的轉(zhuǎn)換。有些生詞可以通過卡片,地圖,水果蔬菜,實用工具等講解,有些涉及文化的也同樣可以用如粽子,剪紙,茶葉等來講解。但在講解時要注意的是,不只是讓學(xué)生知道與這些實物相對應(yīng)的漢語,還要讓學(xué)生根據(jù)所涉及的課文及語言點將所學(xué)的知識運用到實際交際中。詞匯講解不能僅限講解,可以根據(jù)一些實物和模型創(chuàng)造課文內(nèi)和課文外的交際情景,不僅提升學(xué)生的聽和寫的能力,還要鍛煉說和用的能力,在什么場合下使用什么樣的語言進行交際,這是貫穿到語言教學(xué)整個過程的目標。
另外實物和模型對訓(xùn)練學(xué)生的反應(yīng)也有很大幫助,教師可以在操練過程中使用道具,通過游戲或小組比賽的形式來訓(xùn)練學(xué)生對詞匯的掌握程度,并鍛煉學(xué)生的口語表達能力,對檢測學(xué)生的發(fā)音是否標準,口語表達是否符合語法規(guī)范,漢字的識記是否到位等都有所檢驗,因此實物和模型可以多多運用到實際教學(xué)中。
2.課堂討論
在沒有深入研究初級水平的綜合課教學(xué)時,很多人都認為課堂討論不適合在初級水平的學(xué)習(xí)者中進行,但通過分析一些前輩總結(jié)的經(jīng)驗,得出的結(jié)論是,初級水平可以進行課堂討論,而且課堂討論對學(xué)習(xí)者漢語水平的提升起著重要作用。初級水平的課堂討論最重要的方面就是將需要討論的內(nèi)容分成一個個具體的小問題,這樣學(xué)習(xí)者才能通過討論的形式合力完成一個個小的學(xué)習(xí)任務(wù),從而鍛煉思維能力和交際能力。
初級階段所進行的課堂討論大都貼近學(xué)生的生活實際,教會他們生活漢語和與人溝通的能力則尤為重要。課堂討論不是不能進行,而是要注意組織討論的內(nèi)容和形式。如在學(xué)習(xí)過自我介紹的表達之后,教師可以讓學(xué)生們介紹自己的家人。如果讓學(xué)生們逐一進行口頭介紹,不僅浪費時間,也會使課堂氛圍變得不活躍,但將這一形式改成讓學(xué)生們通過一張張家人的照片運用所學(xué)過的表達方式在小組內(nèi)進行練習(xí),首先就會使課堂氛圍變得活躍起來,對于那些比較內(nèi)向的學(xué)生來說,這也是一個了解大家并與打擊交朋友的機會,其次也可以通過討論鍛煉充當“介紹者”的學(xué)生的口語表達能力,和其他“傾聽者”對信息的記錄能力,漢語的書寫能力等,最后教師可以對討論的內(nèi)容提出問題,讓學(xué)生們試著寫出關(guān)鍵詞語或句子。這對初級水平的學(xué)習(xí)者來說,既鍛煉了聽說能力,又在讀寫方面得到了相應(yīng)的提升。
3.課后作業(yè)
在大多數(shù)人眼中,課后作業(yè)是漢語課堂的一個必要部分,但卻很少有人重視課后作業(yè)的布置,不太重視課后作業(yè)的效果。初級漢語中,每課所學(xué)的生詞較少,課文也普遍較短,因此教師經(jīng)常會在課上就將所學(xué)的知識和書后的練習(xí)全部完成,這樣留給學(xué)生的課后時間就會比較多,很多學(xué)生在課后無事可做。針對這種情況,教師應(yīng)盡量設(shè)計一些讓學(xué)生將所學(xué)知識加以運用的課后作業(yè),從而鍛煉學(xué)生的能力。
四、總結(jié)
教師教授漢語,就是要讓學(xué)生們感受到漢語的美妙之處,通過漢語自身的魅力來吸引他們學(xué)習(xí)。而初級漢語綜合課就是引導(dǎo)學(xué)生興趣的源頭,將初級課程做好,從多方面培養(yǎng)學(xué)生的興趣和能力,讓他們自覺使用漢語,對漢語知識有一種渴求的態(tài)度,不斷地運用漢語進行交際,從而全面提升學(xué)生的漢語水平,為日后的漢語學(xué)習(xí)做鋪墊。教師的引導(dǎo)對學(xué)生來說是很重要的,因此在教學(xué)策略的規(guī)劃上,教師們要多用心考慮學(xué)習(xí)者的情況,無論是自身情況還是學(xué)習(xí)情況,都要重視起來,將多種教學(xué)方法合理地結(jié)合起來,拓寬學(xué)生的學(xué)習(xí)思路,培養(yǎng)學(xué)生的各種技能,讓學(xué)生們把所學(xué)的漢語知識充分地運用到日常交際中,逐漸獲得運用漢語進行交際的能力,是每個對外漢語教師最希望看到的,所以要想達到這個目標,對外漢語教師就要規(guī)劃好教學(xué)策略,從教到管,從啟發(fā)到運用,都要合理安排,對教學(xué)做出適當處理,這樣才能形成更好的對外漢語課堂。
參考文獻:
[1]李泉.漢語綜合課教學(xué)理論與方法[M].北京:北京大學(xué)出版社,2011.
[2]加涅.教學(xué)設(shè)計原理(第五版)[M].皮連生,龐維國,譯.上海:華東師范大學(xué)出版社,2007.
[3]何克抗,鄭永柏,謝幼如.教學(xué)系統(tǒng)設(shè)計[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2002.
[4]崔永華.對外漢語教學(xué)設(shè)計導(dǎo)論[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2008.
[5]陳宏,吳勇毅.對外漢語教學(xué)課堂教案設(shè)計[M].北京:華語教學(xué)出版社,2003.
[6]姜麗萍.對外漢語教學(xué)論[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2008.