張利娟
從莫言到曹文軒,雖然他們的中國故事都帶有中國思考的特征,卻不乏世界性的主題。
4月4日,國際兒童讀物聯(lián)盟(IBBY)于第53屆博洛尼亞國際童書展開幕當(dāng)日公布了2016年度“國際安徒生獎”獲獎?wù)呙麊巍碜灾袊膬和膶W(xué)作家曹文軒獲得了該獎項,實(shí)現(xiàn)了華人在該獎項上零的突破。
莫言在瑞典學(xué)院演講廳以“講故事的人”為主題的演講仿佛就在昨日,如今曹文軒獲獎成為中國文壇的又一次大震動。
不管是莫言還是曹文軒,他們所寫的都是有關(guān)家鄉(xiāng)那方水土的人和事,作品帶有濃郁的家鄉(xiāng)特色。而他們卻得到了全世界人們的追捧和認(rèn)可,探究其中的原因,非“講故事”莫屬。
源于中國的故事
細(xì)讀莫言和曹文軒的作品不難發(fā)現(xiàn),他們的作品有著很強(qiáng)的鄉(xiāng)土氣息,作品中的人和事都有著明顯的地域特色。
“除了自己的故事,親人們的故事、村人們的故事以及從老人們口中聽到過的祖先的故事都在我的作品里出現(xiàn)過,還有很多高密東北鄉(xiāng)的鄉(xiāng)親也都在我的小說里露過面?!蹦哉f。
如果說莫言的作品給我們展示的是高密那片土地上的人和事,那么曹文軒的作品給我們帶來則是江蘇水鄉(xiāng)的故事。從《紅瓦》《草房子》到《青銅葵花》,曹文軒筆下的村莊總是恬靜安詳?shù)模踔劣行┰S的唯美。雖然物質(zhì)條件匱乏,但作者筆下的那些人都像那村莊的風(fēng)物一樣淳樸善良。
曹文軒坦言,中國經(jīng)歷了太多的苦難,提供了大量的寫作資源,中國作家不能白白地浪費(fèi),而是要把苦難化為財富。因此,中國作家應(yīng)當(dāng)有自信講好“中國故事”。
“莫言的作品在國外被認(rèn)可有兩個主要原因,一是寫出了有特色的中國鄉(xiāng)土生活內(nèi)容,二是運(yùn)用了魔幻現(xiàn)實(shí)主義手法。莫言的作品是給成人看的,故事有奇異性,比如他筆下的抗日戰(zhàn)爭,超出一般的文學(xué)敘事邏輯?!敝袊鴮懽鲗W(xué)會副會長、河海大學(xué)教授尉天驕告訴本刊記者,“而曹文軒的作品雖然手法并不魔幻,但內(nèi)容很中國,作品中的故事立足中國現(xiàn)實(shí)生活,具有現(xiàn)實(shí)主義的力量,不像其他的兒童文學(xué)過分追求娛樂性,思想性稀薄。曹文軒的作品內(nèi)容具有水的溫柔和靈性,清新優(yōu)美,無論在國內(nèi)還是國外都會受到喜愛?!?/p>
中國故事 人類主題
從莫言到曹文軒,雖然他們的“中國故事”都帶有“中國思考”的特征,但卻不乏“世界性”的主題。正如曹文軒所說,不能把講中國故事看成是唯一的目的,應(yīng)當(dāng)要有“中國故事,人類主題”的眼光。
莫言在瑞典文學(xué)院的演講中用大段篇幅談自己母親的善良、堅毅和寬容,這些中國傳統(tǒng)婦女身上的優(yōu)良品質(zhì)見諸于世界任何一個民族的婦女身上。由最初將小說《豐乳肥臀》“獻(xiàn)給母親在天之靈”到“獻(xiàn)給天下母親”,由小小的“高密東北鄉(xiāng)”到中國乃至世界,莫言的作品不但見證了大愛無疆的人文關(guān)懷,而且也見識了引起世人共鳴的人文回歸。
承載了某個民族文化的作品之所以能在西方文學(xué)話語圈引起關(guān)注,這種心靈的互通和共鳴也是原因之一。哥倫比亞新聞網(wǎng)站評價說,莫言用一種最為平實(shí)的方式敘述了自己成為“講故事的人”的歷程,簡簡單單,卻透徹心扉。
而書寫關(guān)于悲傷和苦痛童年生活的曹文軒,幾十年來始終堅持文學(xué)作品是要教人向上向善。同時,他還認(rèn)為,對于孩子們來說,一個曲折好看的故事是最重要的。因此,曹文軒的作品從不放松對人物的塑造和風(fēng)景的描寫。
國際安徒生獎評委會主席帕奇·亞當(dāng)娜評價曹文軒及其作品時坦言,曹文軒的作品書寫關(guān)于悲傷和苦痛的童年生活。他的作品也非常美麗,樹立了孩子們面對艱難生活的挑戰(zhàn)的榜樣,能夠贏得全世界兒童讀者的喜愛。他用詩意如水的筆觸,描寫原生生活中一些真實(shí)而哀傷的瞬間。
無論是莫言還是曹文軒,他們作品中的故事都是一個個中國化故事。但他們不僅僅講故事,更重要的是在作品中透視人性,用中國故事講一個具有人類普遍意義的人性主題是他們共同的特點(diǎn)。
講好中國故事需各方努力
世界想要更多、更真實(shí)地了解中國,文學(xué)、藝術(shù)等越來越成為一種重要的途徑和方式。莫言、曹文軒獲獎了,但文學(xué)還在路上。他們都表示,還要給人們繼續(xù)講故事。人們也在期待有更多的中國人給世界講故事,也希望世界上流傳更多精彩的“中國故事”。
然而,中國文學(xué)要真正走向世界依然任重道遠(yuǎn),它必須善于觸動靈魂、書寫人性、擯棄浮躁、關(guān)注現(xiàn)實(shí),還要通過翻譯界、評論界等共同努力。用旅日華人作家毛丹青的話來說,“中國作家能夠獲得世界頂級獎項,背后是有許多因素在交叉使力或者說發(fā)力的?!?/p>
在曹文軒看來,向世界講好“中國故事”、讓“中國故事”走向世界還要注意兩點(diǎn)。首先,中國兒童數(shù)量太大,需要的書太多,這導(dǎo)致兒童文學(xué)寫作的門檻大大降低。商業(yè)化的原則會驅(qū)使作家創(chuàng)作的方向,有責(zé)任感的作家不要被商業(yè)利潤誘惑,要安靜地坐在書桌旁,好好為今天中國的孩子寫有質(zhì)量的作品。
其次,中國的批評界也應(yīng)當(dāng)完成兩方面的提升:對于不好的作品要嚴(yán)厲地批評,對于好的作品要不加吝嗇地贊揚(yáng)?!都~約書評》常常用這樣的語言來評價好的作品:今年寒冷的冬天因?yàn)檫@部作品的出現(xiàn),我們感到了春天的氣息?!捌诖磥砼u界在對待真正優(yōu)秀的作品時,也能像欣賞西方優(yōu)秀文學(xué)作品一樣公平對待?!辈芪能幷f。
回顧歷史,魯迅、沈從文都曾經(jīng)離諾獎很近。但不可回避,由于中西文化的差異、漢語的特質(zhì)意識形態(tài)方面的原因,中國文學(xué)與世界的交流還存在不小的障礙,這就需要通過翻譯努力跨越文字和文化的圍墻。
與此同時,中國的作家、出版界、文化界等方方面面也應(yīng)該增強(qiáng)文化交流意識,推動更多中國優(yōu)秀文學(xué)作品走向世界。