• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      跟《神盾局特工》學酷詞酷語

      2016-05-16 21:22劉美嬌
      新東方英語·中學版 2016年5期
      關(guān)鍵詞:漲潮特工背景

      劉美嬌

      在時下流行的美劇中,除了經(jīng)典的《老友記》(Friends)和前幾年非常火爆的《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)等外,《神盾局特工》(Agents of S.H.I.E.L.D.)也是一部非常適合青少年的美劇。該劇主要講述了由Phil Coulson組建的一支特工小組的故事,他們在經(jīng)歷隊友的背叛、神盾局的危機以及強大對手“九頭蛇(HYDRA)”的摧殘后,最終克服重重困難,獲得成長,并繼續(xù)為維護世界和平而努力,完美地詮釋了何為“不忘初心,方得始終”。除了扣人心弦的劇情外,劇中的臺詞也有很多可圈可點之處,下面我們就來欣賞一些精彩臺詞,同時和大家分享一下其中的酷詞酷語。

      Coulson: Agent May.

      May: No.

      Coulson: So you've been briefed.

      May: I'm not going back in the field.

      Coulson: Yeah. You got a nice set-up (配置) here. You ever thought about adding a moat (護城河)? I just need you to drive the bus. Liaise (聯(lián)絡) ground transpo, some onsite supervision (現(xiàn)場監(jiān)督). This isn't a combat op (戰(zhàn)斗行動).

      May: Then you don't need me.

      【背景介紹】在第1季第1集中,特工May因當年經(jīng)歷“巴林事件”而變得沉默寡言。她性情大變,開始遠離戰(zhàn)場,退居到神盾局行政部門。由于Coulson曾和May共事過,對May的團隊意識和個人戰(zhàn)斗力十分認可,因此他極力邀請May加入自己新組成的特工小組,并允諾讓她只負責監(jiān)督地面行動、聯(lián)絡地面交通等,而不用參加戰(zhàn)斗行動,May最終被說服,同意加入。

      【酷詞】Brief我們都認識,常見的意思是“簡明的,簡要的”,比如在演講開始前,如果你想先向大家做一個簡短的自我介紹,就可以說:“So first of all, I'd like to make a brief introduction of myself.”再比如,我們常說的“簡言之”就可以用in brief或to be brief來表達。很多同學可能發(fā)現(xiàn)了,臺詞中的brief并不是作形容詞。那么它是什么詞性呢?其實,brief還可以作動詞,表示“向……介紹情況;給……指示”,這里的biref就是這種用法,整句話可以譯為:所以你已經(jīng)知道了吧。如果brief作動詞,后面要接介紹的內(nèi)容,這時通常要用介詞about或on,比如:We had already been briefed about/on what the job would entail. (已經(jīng)有人向我們介紹了工作內(nèi)容。)

      Skye: You guys are making a big mistake.

      Ward: You don't look that big.

      Coulson: Sorry for the lack of finesse (纖細). Agent Ward here has had a little history with your group—The Rising Tide.

      【背景介紹】在第1季第1集中,劇中的年輕主角們陸續(xù)登場,還在為神秘組織“漲潮(The Rising Tide)”效力的Skye被抓,Coulson和Ward對她進行了審訊。

      【酷詞】History這個詞我們都認識,其最常見的意思是“歷史”,比如:China has a long history. (中國有著悠久的歷史。)不過在上面的臺詞中,a little history可不是指“一小段歷史”,大家在翻譯時要注意結(jié)合語境。在劇中,特工Ward為了搶奪資源,和“漲潮”組織大打出手,也因此產(chǎn)生了矛盾。所以這里的had a little history with your group指的是Ward與“漲潮”組織有些過節(jié)。需要注意區(qū)別的是,have a history with表達的是“與……有過一段過往”,而have a history of則表達的是“有著一段……歷史”。

      Ward: What were you after?

      Skye: The truth. What are you after?

      Ward: World peace.

      【背景介紹】還是在第1季第1集中,Skye被抓之后,Ward和Skye爭吵起來。Skye一直認為神盾局關(guān)押著那些擁有特異能力的人并殘忍地拿他們做實驗,于是她向Ward發(fā)難。

      【酷詞】After這個詞看似很簡單,大家都認識,表示“……之后”,比如:If rain remains after rain and sorrow remains after sorrow, please take those farewells easy. (如果雨后還是雨,如果憂傷之后還是憂傷,請讓我們從容面對這離別之后的離別。)那么after在上面這段臺詞中也是這層含義嗎?當然不是。Be after在此表示“信仰(或追隨)……”,所以這句話也可以說成:What do you believe in?

      May: And for the record, experience doesn't make it easier to cross someone off.

      【背景介紹】在第2季第3集中,神盾局遭受“九頭蛇”毀滅性的打擊后,由地上組織轉(zhuǎn)為地下組織。在秘密基地調(diào)整期間,May對Skye進行了魔鬼式訓練,盡管Skye對各種機械武器都很熟悉,但May還是警告她不要太大意。

      【酷語】在上述臺詞中,有兩個短語值得大家學習,分別是for the record和cross ... off。For the record在此意為“需要牢記;需要鄭重說明的是”,比如:And, just for the record, we were never any more than good friends. (而且,我鄭重聲明,我們一直是好朋友,僅此而已。)在表達“殺死”時,大部分同學可能最先想到的是kill,而May在這里則用了cross ... off。該短語本義為“(從……中)劃掉,刪去”,比如:Did you cross her name off the guest list? (你把她的名字從賓客名單上劃掉了嗎?)在此則引申為“殺死”。

      Robert: We are fighting a war with an enemy that is without honor.

      【背景介紹】在第2季第19集中,神盾局局長Robert同意了Coulson統(tǒng)一神盾局的意見,決定一致對外。他告訴即將為拯救擁有超能力的受害者而戰(zhàn)的特工Barbara,即將交戰(zhàn)的“九頭蛇”是一群毫無下限的對手。

      【酷語】Honor在口語中很常見,其最常見的意思是“榮譽,榮耀”,比如在歌舞劇《天鵝湖》(Swan Lake)中,巫師von Rothbart的仆人在回答他時說:“It's my honor, my majesty.”而在上面的臺詞中,without honor則意為“毫無下限,沒有底線”。

      猜你喜歡
      漲潮特工背景
      漲潮
      “新四化”背景下汽車NVH的發(fā)展趨勢
      《論持久戰(zhàn)》的寫作背景
      變身特工
      我是特工
      誰都別想隨便當特工
      “水城”被淹
      晚清外語翻譯人才培養(yǎng)的背景
      神奇的潮汐
      書桌上的小特工
      漳平市| 普兰县| 巨鹿县| 黔西县| 徐闻县| 蓝山县| 建德市| 彰化县| 永定县| 土默特左旗| 雅江县| 大名县| 陈巴尔虎旗| 西昌市| 哈尔滨市| 河东区| 吴江市| 米林县| 八宿县| 乾安县| 甘南县| 南岸区| 青阳县| 扶风县| 峨山| 静安区| 恩平市| 尼勒克县| 萝北县| 漳平市| 兰州市| 西乌珠穆沁旗| 达州市| 临湘市| 梁平县| 邵东县| 龙门县| 广东省| 涪陵区| 闵行区| 抚远县|