中國文化的倫敦尷尬
在倫敦過復(fù)活節(jié),一位多年未見的老朋友饒有興致地問我:“你在做什么?還在做文化領(lǐng)域的研究嗎?”我說是的。他飽含同情地說:“真不容易,我在倫敦五年,都沒怎么見過中餐館之外的中國文化?!?/p>
倫敦是舉世聞名的國際都會,英國與中國的文化往來亦不可謂不緊密,一位熱愛文化生活并對中國頗有幾分了解的倫敦人,竟然對中國當代文化幾乎一無所知?
隨后,我和一位學(xué)生一起逛了逛倫敦市中心的幾家大書店。我想買一本莫言或余華的書的英譯本送給那位朋友做禮物。但翻遍了書店,莫言和余華沒找到,被編輯成心靈雞湯語錄體的《論語》和《道德經(jīng)》的譯本倒是找到了若干版本。而此前一天,在英國電影學(xué)會音像制品商店里,能夠買到的唯一一部中國電影,竟然還是《紅高粱》。
與之形成鮮明對照的,是倫敦唐人街的高度商業(yè)化。這片位于倫敦中心地帶的街區(qū),幾乎完全被打造成了一個帶有異域風情的高端餐飲與購物中心,在那里幾乎能夠找到全中國所有菜系的餐館,其價格也相當昂貴。我高度懷疑那個區(qū)域究竟還能在多大程度上被視為中國人或中國文化在海外的承載物。
在倫敦這座有著龐大華人社群的文化大都會,中國當代文化“既可見又不可見”的現(xiàn)狀,折射出中國文化在全球化時代努力保持自覺性過程中所遭遇的詭譎的尷尬。
——常江(學(xué)者)