陽亞妮
(百色學院外國語學院 廣西·北色 533000)
?
漢泰農(nóng)業(yè)諺語意象比較分析
陽亞妮
(百色學院外國語學院廣西·北色533000)
摘要:從古自今,農(nóng)業(yè)諺語被廣泛運用于人們的生產(chǎn)生活中,是廣大勞動人民進行農(nóng)事活動的指南針。中泰兩國是歷史悠久的農(nóng)業(yè)國,多年的農(nóng)事活動積累下了豐富的農(nóng)業(yè)諺語。本文通過對漢泰農(nóng)業(yè)諺語的舉例,比較中泰農(nóng)業(yè)諺語意象、含義的異同。
關(guān)鍵詞:漢泰;農(nóng)業(yè)諺語;意象比較
農(nóng)業(yè)諺語是民族語言的精華,是勞動人民生產(chǎn)生活經(jīng)驗的結(jié)晶,中泰兩國是歷史悠久的農(nóng)業(yè)國,有著豐富的農(nóng)業(yè)諺語,反映農(nóng)民對生產(chǎn)生活的認識。中泰兩國地理相近,血緣相親,文化相通,在語言的運用方面存在一定的相似性,但由于自然環(huán)境、文化習俗、宗教信仰等諸多因素的影響,兩者又存在差異性。
(一)諺語中含有相似的農(nóng)業(yè)意象
中泰兩國注重農(nóng)業(yè)諺語的運用,其意象與含義有相似性。在漢泰農(nóng)業(yè)諺語中有具體農(nóng)業(yè)意象的情況下,可分為有相似的農(nóng)業(yè)意象和有不同的農(nóng)業(yè)意象。有些農(nóng)諺中含有相似的意象其含義也相同,有些即使有相似的農(nóng)業(yè)意象,但其含義又是不同的。
1.意象相同,含義相同
漢泰農(nóng)業(yè)諺語有著許多相似之處,以下幾組農(nóng)諺有著相似的農(nóng)業(yè)意象,同時也表示相同的含義。
直譯:在水里有魚,在田里有米。
意譯:物產(chǎn)豐富
漢:魚米之鄉(xiāng)
含義:物產(chǎn)豐富
在第一組農(nóng)業(yè)諺語中,漢泰兩句農(nóng)諺都表示物產(chǎn)豐富的意思。“魚”和“米”都出現(xiàn)在兩句諺語中,對農(nóng)民來說,有吃不完的魚和吃不完的米就是美好富足的生活。在這組諺語中,出現(xiàn)了相同的農(nóng)業(yè)意象,并且含義相同。
直譯:牛吃嫩草
意譯:年齡差距大的夫妻或者情侶
漢:老牛吃嫩草
含義:年齡差距大的夫妻或者情侶
第二組諺語都是比喻年齡很大的人想要得到比自己年齡小很多的人成為伴侶,即年齡差距大的夫妻或者情侶。兩組諺語的“?!倍急扔髂挲g大的人,“嫩草”都比喻年齡小的人,而且都使用了“吃”這個動詞,在句式、結(jié)構(gòu)上也是一致的。
直譯:魚大吃魚小
意譯:恃強凌弱
漢:大魚吃小魚
含義:恃強凌弱
第三組諺語中,通過相同的意象“大魚”來比喻強者,“小魚”來比喻弱者,表達了“以大欺小、恃強凌弱”的含義。
直譯:天后雨
意譯:雨過天晴。
漢:雨過天晴,老虹出庭。
含義:雨過天晴。
這組諺語中都出現(xiàn)了“雨”這一意象,雨在農(nóng)事活動中發(fā)揮著重要的作用。這組漢泰諺語都有相同的農(nóng)業(yè)意象“雨”,并表示“雨過天晴”相同的含義。
2.農(nóng)業(yè)意象相同,含義不同
由于文化的差異,中泰兩國在語言的運用上也存在著差異。接下來的這幾組漢泰農(nóng)業(yè)諺語都含有相似的農(nóng)業(yè)意象,但所表達的含義不同。
直譯:雨下不遍布天
意譯:厚此薄彼
漢:天無百日雨,人無一世窮
含義:只要努力,不放棄,總有成功的機會
中的“雨”指的是給予的某種恩惠,意思是重視或優(yōu)待一方,輕視或冷淡另一方,比喻對人、對事不同看待。而第二句的字面意思是“天不會一直下雨,人不可能窮一輩子”,含義就是鼓勵人們只要努力,不放棄,總有成功的機會。
直譯:拿鴨去啼叫比賽雞
意譯:拿不好的東西去替換好的東西
漢:雞抱鴨子干忙活
含義:比喻事情不具備成功的條件,白忙活一場,不會有什么進展或結(jié)果。
這兩組諺語中都出現(xiàn)了“雞”和“鴨”這兩種農(nóng)業(yè)意象,但所表達的內(nèi)容不一樣。第一句中的(鴨)比喻的是不好的東西,(雞)比喻好的東西,諺語本身的意思是拿不好的東西去替換好的東西。而第二句諺語同樣使用了“雞”、“鴨”兩個意象,但所表達的含義完全不一樣。
直譯:雞食谷子
意譯:受賄賂
漢:暗雞食碎米
含義:比喻慢慢積累,積少成多
這兩句諺語都出現(xiàn)了“雞”、“米”(谷子和碎米都是同一性質(zhì)的食物,都屬于米)兩種農(nóng)業(yè)意象,從字面上看表達的內(nèi)容都一樣,都是“雞吃米”,但含義是不一樣的。第一句諺語中把(谷子)比作賄賂的東西,雞成了受賄賂的人;而第二句所表達的含義卻是積極向上的。
直譯:雞鳴雞啼
意譯:雞鳴天亮
漢:雞叫有早晚,天亮一起亮
含義:雖然人們對事物的理解各不相同,但事物的規(guī)律是客觀存在的,不會因此改變。
以上這組諺語同樣是“雞鳴”,但兩個句子的含義不一樣。第一句中的“雞鳴”、“雞啼”都是報曉,準備天亮的意思,而第二句中把雞鳴比作客觀存在的規(guī)律,意思完全不一樣。
直譯:鱸魚得到水
意譯:形容一個人十分得意的樣子。
漢:如魚得水
含義:比喻得到跟自己很投合的人或于自己很合適的環(huán)境。
該組農(nóng)業(yè)諺語中都出現(xiàn)了相同的意象“魚”和“水”,表面上都是“魚得到水”的意思,但它們的實際意義差別卻很大。泰語農(nóng)業(yè)諺語是形容一個人十分得意的樣子,含貶義;而漢語農(nóng)業(yè)諺語是比喻得到跟自己很投合的人或于自己很合適的環(huán)境,含褒義。
(三)諺語中含有不同的農(nóng)業(yè)意象
在搜集漢泰農(nóng)業(yè)諺語的時候會發(fā)現(xiàn),有些漢語農(nóng)業(yè)諺語和泰語農(nóng)業(yè)諺語雖然各自使用的農(nóng)業(yè)意象不相同,但所表達的內(nèi)容還有含義是相同的。我們將通過以下幾組例子進行分析。
1.農(nóng)業(yè)意象不同,含義相同
直譯:牛丟失修建柵欄
意譯:出現(xiàn)問題才事后補救,為時已晚。
漢:亡羊補牢
含義:出現(xiàn)問題才事后補救,為時已晚。
上面的兩組諺語表達的是同一個含義,意思都是“出現(xiàn)問題才事后補救,為時已晚”,但兩個句子中所使用的農(nóng)業(yè)意象是不同的。第一句用了(牛),而第二句用的是羊,表達的是同一個意思。
直譯:雞美麗因為羽毛,人美麗因為打扮
意譯:外表的打扮很重要
漢:人靠衣裝馬靠鞍
含義:外表的打扮很重要
直譯:稻谷依靠田,魚依靠水。
意譯:相互依存,不可分離。
漢:人靠地養(yǎng),地靠人長
含義:人和地相互依存,不可分離。
直譯:魚腐爛一條,臭整個魚簍。
意譯:比喻雖是一點小問題,但危害卻很大,影響了全部。
漢:一顆老鼠屎,敗壞一鍋湯
含義:比喻雖是一點小問題,但危害卻很大,影響了全部。兩組農(nóng)業(yè)諺語中分別使用了(爛魚)、“老鼠屎”農(nóng)業(yè)意象,這兩個意象都象征著不好的東西。它們分別是(整個魚簍)和“一鍋湯”中的一個小的部分,但都能影響到整體。這兩句諺語使用了兩個不同的意象,表達了一樣的含義。
直譯:摘花不留根
意譯:比喻做事情要除掉禍根,以免后患無窮。
漢:斬草要除根
含義:比喻做事情要除掉禍根,以免后患無窮。
直譯:拉二胡給牛聽
意譯:比喻跟不明道理的人講道理。
漢:對牛彈琴
含義:比喻跟不明道理的人講道理。
此組農(nóng)業(yè)諺語都表達了相同的含義,即“跟不明事理的人講道理”,且都用“?!眮泶砟切┎幻魇吕淼娜?。而兩句諺語之間的差異就在于:第一句諺語中使用的意象是“二胡”,第二句諺語中使用的意象是“琴”。
直譯:播種植物何種得到果實那樣
意譯:比喻做了什么事,就會得到什么樣的結(jié)果。漢:種瓜得瓜,種豆得豆。
含義:比喻做了什么事,就會得到什么樣的結(jié)果。
漢泰農(nóng)業(yè)諺語文化源遠流長,是祖先們留下來的寶貴財富。農(nóng)諺作為廣大人民生產(chǎn)生活中不可缺少的一部分,除了能引導勞動人民有效的開展農(nóng)事活動之外,還能教導人們?yōu)槿颂幨馈⒆裱瓊惱淼赖碌纳钫芾?。漢泰農(nóng)業(yè)諺語的異同,離不開自然環(huán)境、生產(chǎn)生活習慣、宗教信仰等的影響。
參考文獻:
[1]王娟.《民俗學概論》(第二版)[M].北京:北京大學出版社,2011.6.
[2]趙忠寶.中華諺語[M].北京:中國經(jīng)濟出版社,2013.12.
[3]需贛麗《東盟民俗》[M].桂林:廣西師范大學出版社,2012.9.
[4]陳暉.熊韜.《泰國概論》[M].廣州:世界圖書出版有限公司,2012.12.
[5]李慶軍.諺語分類詞典[M].安徽:黃山書社,1991.
作者簡介:陽亞妮,百色學院外國語學院,講師。研究方向:泰語教學與泰國語言文學。
基金項目:廣西高校校地校企共建科技創(chuàng)新平臺“壯泰文化交流比較研究中心”的階段性研究成果;廣西優(yōu)勢特色專業(yè)建設--泰語(190104003)的階段性研究成果
中圖分類號:H146;H412
文獻標識碼:A
文章編號:1009-8534(2016)02-131-03