• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      中國傳統(tǒng)藝術(shù)跨國表演的公共外交啟示
      —— 以美國賓漢頓大學(xué)戲曲孔子學(xué)院演出為例

      2016-07-28 03:56:10英國倫敦大學(xué)國王學(xué)院英國倫敦WC2R2LS
      關(guān)鍵詞:公共外交

      林 立 ( 英國倫敦大學(xué) 國王學(xué)院,英國 倫敦 WC2R 2LS)

      ?

      中國傳統(tǒng)藝術(shù)跨國表演的公共外交啟示
      —— 以美國賓漢頓大學(xué)戲曲孔子學(xué)院演出為例

      林 立 ( 英國倫敦大學(xué) 國王學(xué)院,英國 倫敦 WC2R 2LS)

      [摘 要]公共外交正在日益成為國際關(guān)系研究中的熱點(diǎn),其中以藝術(shù)表演為載體的跨文化交流形式為公共外交研究提供了新的角度,但目前無論是從實(shí)踐上還是理論上都缺乏深入的研究。本文以作者在美國賓漢頓大學(xué)戲曲孔子學(xué)院開展的以傳統(tǒng)藝術(shù)表演為形式的跨文化交流活動來探討這一新的公共外交模式的某些突出特點(diǎn)。

      [關(guān)鍵詞]公共外交;中國傳統(tǒng)藝術(shù);跨國表演

      公共外交活動古已有之,從中國古代戰(zhàn)爭中的離間,到冷戰(zhàn)中日漸成熟的宣傳戰(zhàn)都大量存在。但公共外交這一具體概念是直到1965年才由愛德華·默羅最早提出:“公共外交研究公眾態(tài)度對外交政策的形成和實(shí)施所產(chǎn)生的影響。它包括超越傳統(tǒng)外交的國際關(guān)系領(lǐng)域;政府對其他國家輿論的培育;私人團(tuán)體和利益集團(tuán)在國家之間的互動;對外交事務(wù)的報(bào)道及其對政策的影響;擔(dān)任傳播工作的人之間的交流,如外交官與外國記者之間;公眾與公眾之間的跨文化交流等”。[1]而在中國,公共外交正式作為一個(gè)概念出現(xiàn)是在2009年7月,時(shí)任國家主席胡錦濤在第十一次駐外使節(jié)會議上特別強(qiáng)調(diào):“要加強(qiáng)公共外交和人文外交,開展多種形式的對外文化交流活動,扎實(shí)傳播中華優(yōu)秀文化?!保?]公共外交概念的出現(xiàn),促進(jìn)了學(xué)術(shù)界對“公眾與公眾之間的跨文化交流”這種“以人民為中心”的新的外交模式的探討。本文僅以作者在美國賓漢頓大學(xué)戲曲孔子學(xué)院開展的以傳統(tǒng)藝術(shù)表演為形式的文化交流活動來探討這一新的公共外交模式的某些突出特點(diǎn)。

      一、以藝術(shù)交流為載體的公共外交概念

      本文認(rèn)為,公共外交是一個(gè)動態(tài)的概念。它可以在各種時(shí)代和語境下,通過不同的載體來實(shí)現(xiàn)。但是其不變的本質(zhì)在于,通過非政府行為,試圖對別國群眾造成觀念或行動上的影響,并由此推動政府政策的改變,使之有利于本國的利益。公共外交對于當(dāng)代中國的意義毋庸贅述,當(dāng)國際社會對中國的關(guān)注上升,原有的刻板印象和偏差伴隨可能不斷上升的對中國的誤解、偏見——畢竟對于大多數(shù)普通人而言,了解中國的途徑只是隨手翻過的報(bào)紙或者偶爾調(diào)過的新聞頻道,而信息不對稱和老觀念的延續(xù),以及當(dāng)?shù)氐淖h程設(shè)置,都會造成對中國形象的進(jìn)一步誤讀——使得我們更加迫切地希望中國能被世界了解、接受。

      在中國已有的公共外交實(shí)踐和努力當(dāng)中,文化傳播是非常重要的一個(gè)方面。

      文化交流的重要性毋庸置疑。其可能性首先在于如今的時(shí)代背景及其導(dǎo)致的各國政策,畢竟在政經(jīng)交往發(fā)展之后,關(guān)注點(diǎn)遷移和范圍擴(kuò)大是必然;由此,更多的外國人有興趣了解中國;同時(shí)也帶來前所未有的大量演出機(jī)會。

      而其必要性在于,在之前的國家間交往中造成的誤解或者是交流不當(dāng)引起的反效果,以及由此引起的緊張關(guān)系可以借此得以緩解,增加互相的興趣和好感;其次,文化交流可以超出公共外交的范疇,起到更大的影響作用:一是范圍上的,包括地域上的空間維度、和認(rèn)知上的深度與廣度;一是時(shí)間上的持續(xù),保證影響力的持續(xù);最重要的,是在不斷的文化交流中尋求交流雙方的自我適應(yīng)與改進(jìn),這一點(diǎn)在后文中將會詳細(xì)解釋。

      目前國內(nèi)的公共外交研究,在文化交流這一領(lǐng)域尤其是藝術(shù)表演角度的研究較為缺乏,但近年來,國外學(xué)者“將藝術(shù)作為公共外交的重要方式開展研究正逐漸成為熱門話題”[3]。美國學(xué)者約翰·布朗認(rèn)為“作為公共外交的一個(gè)方面,主要體現(xiàn)在高雅藝術(shù)上,因?yàn)楦哐潘囆g(shù)反映一個(gè)國家長久的歷史文化特征”[4]。以藝術(shù)交流為載體的公共外交確是有著無可比擬的前景和力量,這是由藝術(shù)的特性決定的:

      首先,藝術(shù)沒有國界。藝術(shù)作品帶來的共鳴和感動可以跨越國別和族群。“在全球化語境中,民族藝術(shù)和世界藝術(shù)正處于一種復(fù)雜多樣的關(guān)系網(wǎng)絡(luò)中”[5],這為藝術(shù)作為公共外交的一種方式提供了學(xué)理上的支撐。

      然而,藝術(shù)又有獨(dú)特性和地域性,是某一地區(qū)或群體文化特征的高度濃縮和集中體現(xiàn)。正是這種代表性,與前述約翰·布朗提出的“反映一個(gè)國家長久的歷史文化特征”相符,能夠展現(xiàn)一個(gè)國家的公共形象。

      如上文所說,中國崛起面臨著世界的各種猜疑與虎視,當(dāng)我們說我們是和平崛起,似乎沒有人相信。也許西方人在自己的世界觀中,面對的所有上升力量,都是以擴(kuò)張作為自己的名片。而中國所許,于他們,不相信。文化因素之所以在眾多因素中脫穎而出,是因?yàn)槠涑休d著深厚的和普世的人類共有的精神追求,所以文化能夠引起共鳴,但同時(shí),文化又代表著各個(gè)地域獨(dú)有的特點(diǎn),因此交流才有意義。這是中國傳統(tǒng)藝術(shù)跨國表演能夠具有公共外交意義的基礎(chǔ)。

      宗白華提出,中國的藝術(shù)是靈的空間,中國的藝術(shù)是世界上最心靈化的藝術(shù)。中國傳統(tǒng)藝術(shù)確實(shí)在精神、心靈層面的展現(xiàn)更為突出,因此,當(dāng)以中國藝術(shù)的形式呈現(xiàn)中國文化的意義按照我們所期盼的效果傳達(dá)時(shí),結(jié)果是動人的:

      由于舞臺和現(xiàn)場的直觀、感性接觸和互動,表演者與觀眾沒有時(shí)空隔絕(宣傳片或電視節(jié)目則不然),一切感受都應(yīng)該更鮮活更真切,而在演出過程中遇到的所有背景知識、文化差異等造成的不解和疑惑都有機(jī)會被立時(shí)解決不留積壓,避免了溝通不暢,幫助觀眾充分理解藝術(shù)作品及其背后的中華文化意蘊(yùn),最終促進(jìn)中外的共同和友好認(rèn)知,使外國民眾對中國的好感和興趣提升。這便是跨國現(xiàn)場表演較之其他通過媒體傳播更為有效的公眾溝通。

      近年來,孔子學(xué)院在全球迅速成長和發(fā)展,為中國傳統(tǒng)藝術(shù)的跨國表演以及由之而實(shí)現(xiàn)的與各國公眾的現(xiàn)場、及時(shí)溝通提供了廣闊而有效的平臺,成為中國公共外交的新的舞臺。但是,如何利用好這一舞臺,目前無論是從實(shí)踐上還是理論上都缺乏深入的研究。特別是,針對在我們已有的演藝交流中,存在的一些問題,比如,目前大多數(shù)我們雖然稱之為“交流演出”,但其實(shí)在演出的過程中真正的交流幾乎沒有,就是跟國內(nèi)大多數(shù)普通的演出一樣,拉一個(gè)團(tuán)找一個(gè)場,演完走人,并不真正在意其效果對于效果檢驗(yàn)和評估甚少。或者是在落實(shí)“交流”的過程當(dāng)中,方式方法有些不當(dāng)。這樣的活動成百上千地疊加,后果是相當(dāng)“慘烈”的。輕則由于對演出內(nèi)容的不理解而對中國文化產(chǎn)生抗拒,重則認(rèn)為一切文化活動均為機(jī)械地灌輸或負(fù)面的被解讀為“文化輸出”,完全背離了“交流”的初衷,失去了與各國公眾溝通的一個(gè)行之有效的形式。

      思考及此,本文作者希望能從自己親身體驗(yàn)的交流演出中提煉出一些值得借鑒的地方,為跨國表演的自我改進(jìn)提供一些借鑒,從而從一個(gè)角度探討公共外交在當(dāng)今全球文化交融的語境下,以藝術(shù)演出為載體的一些新的特點(diǎn)。

      二、以“舞臺互動”為特征的案例分析

      本文以作者跨國表演為載體的案例分析,主要選取演出作品的內(nèi)容、觀眾可能接受的時(shí)長、如何解決語言障礙、如何通過演出全過程的現(xiàn)場交流四個(gè)維度進(jìn)行考量。

      2012年4月3日至10日,作者應(yīng)邀于前往美國賓漢頓大學(xué)孔子學(xué)院進(jìn)行交流演出期間,7日在the State University of New York at Oneonta的演出,雖然只是眾多赴外演出中的小小一場,但卻可以提供一點(diǎn)借鑒和裨益。

      演出前一天,孔子學(xué)院美方院長前來看我,帶來了一份當(dāng)?shù)貓?bào)紙GOOD TiMES(見下圖),本次演出和另外四條新聞一起放在了頭版,正文則在第三版。可見當(dāng)?shù)剡€是比較重視的。而且從文章措辭來看,立場中立客觀、態(tài)度積極,鼓勵人們觀演。由于演出日期正值美國復(fù)活節(jié)假期,學(xué)生們大都回家或者出游,原以為會冷冷清清,但演出現(xiàn)場近乎滿座,確實(shí)出乎意料——這意味著觀眾們都是出自自己的真心意愿前來觀看,而且他們的表情和掌聲說明他們不是帶著挑剔和抵觸的輕薄而來。根據(jù)現(xiàn)場考察,觀眾組成主要是當(dāng)?shù)剌^有年紀(jì)的居民、大學(xué)生、帶著孩子的華裔等。

      下面結(jié)合演出過程來闡述藝術(shù)表演與觀眾互動的效果及其影響因素。主要分為四個(gè)方面:

      1、 選曲。本場演出所選曲目多為具有特點(diǎn)和知名度的樂曲,但在考慮經(jīng)典性的同時(shí),又兼顧便于理解和耳目一新的感覺。比如,我自己所選兩首曲目一首返場曲目,分別是《茉莉芬芳》、《詩經(jīng)·子衿》彈唱和《梅花三弄》。《茉莉芬芳》的創(chuàng)作基礎(chǔ)是《茉莉花》,其旋律極為外國人所熟悉 ;《詩經(jīng)》是古典文學(xué)的代表,縱然難理解些,但以彈唱的形式表演出來,情感表達(dá)更為親切而順暢;而《梅花三弄》作為經(jīng)典古曲,韻味難出其右。經(jīng)過這樣的選曲與表演方式的創(chuàng)新,給觀眾留下的印象也就相對深刻,更有可能期待進(jìn)一步溝通的意愿由此產(chǎn)生。這在演出結(jié)束后與觀眾的溝通中得到了證實(shí)。

      2、 時(shí)長。此次所設(shè)計(jì)的節(jié)目時(shí)長普遍較短。整場演出加上返場控制在一個(gè)半小時(shí)內(nèi),每個(gè)節(jié)目平均長度約5分鐘,形式多樣以避免審美疲勞:包括京劇、秦腔、古箏、民族舞、古典舞和民歌。京劇也不是長段的念白、唱腔,而是動作相對多,劇情簡明易懂的選段,最長的《三擊掌》片段為8分鐘。

      3、 翻譯。所有節(jié)目的名字、臺詞和唱段都配上了完整的中英對照的字幕。這是非常必要的。此次字幕的翻譯是一個(gè)非常成功的典范,放棄了中國特有的駢文、成語、用典的華麗,轉(zhuǎn)用簡單直白的英語幫助那些對中國語言歷史一竅不通的美國觀眾理解韻意深長的中國藝術(shù)經(jīng)典作品,收到了很好的效果。譬如,在京劇《三擊掌》選段中,第一句念白就是王允的:調(diào)和鼎鼐,位列三臺。精煉的翻譯直接扔出一句話:I am the prime minister.絕對霸氣。再比如,昔日太公避紂亂,孔子絕糧陳蔡間。這典故對于外國人猶如天書,翻譯就直接地譯成:Many great men have arisen from humble beginnings.這樣,觀眾可以聯(lián)系到他們自己的背景中的名人。我拿著這句話問一個(gè)戲劇學(xué)院院長他首先想到的三個(gè)人是誰,他給出的答案是比爾·克林頓、狄更斯和耶穌。雖然有些人會反駁說此種譯法失去了我們所在意的精髓,但是在連語言都不通的情況下,這無疑要比直譯有效得多。典故外國人是不懂的。浪費(fèi)機(jī)會,更別提人力財(cái)力。傳播效果不好,甚至起到反作用,讓人覺得所謂中國文化晦澀難懂,他們不能理解就自然失去興趣。精翻?沒問題。但是戲目太多,且決不能每次耗時(shí)、費(fèi)都大,我們不能要求所有觀眾都預(yù)習(xí)完再來觀演,或者是在現(xiàn)場盯死每一條長長的字幕注釋,而失去了觀演的愉悅(我們中國人對那些典故又懂多少呢),這是一段漫長的路程,可以先從一些經(jīng)典的代表劇目開始。又比如昆曲牡丹亭,據(jù)我所知,中國戲曲學(xué)院已經(jīng)有老師在致力于從背景到唱詞身段都做一個(gè)完整的跨文化說明。

      4、 交流。關(guān)于這一點(diǎn),在一定程度上包含了上述三個(gè)方面的交流過程,更包含了因?yàn)樯鲜鋈齻€(gè)方面的成功把握而引起觀眾在觀演后的交流意愿。在本案例中,對交流的重視貫穿始終。

      演出前:演出的目的在于信息和文化的通達(dá),從演出前的節(jié)目選擇就開始從觀眾的角度考慮其接受程度的可能性和接受難度等,因而,如上文所述,注意了選曲的代表性、特色和知名度。

      演出中:演出過程中應(yīng)該更注重和觀眾的交流,不能走刻板流程,這一點(diǎn)即使是國內(nèi)的晚會現(xiàn)在也在改進(jìn)。在這次演出中有一個(gè)小插曲,在我第一曲彈到一半的時(shí)候,立麥掉到了地上,我就在第二曲開始之前道歉,言語之間略有調(diào)侃(Sorry for the accident, that was beyond my expectation),觀眾們大笑,然后我順勢承前啟后,簡單介紹了《詩經(jīng)》的內(nèi)容和《子衿》篇的主旨,提前讓他們進(jìn)入音樂想表達(dá)的情緒。這種親切而自然的交流,拉近了與觀眾的距離,使觀演雙方的交流融洽自然。

      演出后:演出結(jié)束后,不能簡單地甩手走人,觀眾會要求合影,會問問題,這是提升演出效果、加強(qiáng)溝通交流的最關(guān)鍵的時(shí)候。好的演后交流會讓好印象延續(xù)、深化,尤其是提問中會有相當(dāng)?shù)目赡苄杂|碰到文化本質(zhì)。而不好的收尾會讓之前的努力白費(fèi),留下“演出是提前包裝好的”這種印象。這一次演出結(jié)束后,也有許多人來要求合影。我在自己與觀眾溝通交流的同時(shí),也為著名老生表演藝術(shù)家陳國卿老師、青衣表演藝術(shù)家宋麗麗老師做翻譯,那些提問題的人們雖然大多還只是停留在“你看起來很專業(yè),你從藝多少年?”這樣的簡單問題,但至少表明了他們的興趣,只有有了興趣才有接受的可能。更值得注意的是,也有一些觀眾的興趣已經(jīng)不再局限于只是對中國戲曲的華麗服飾、聲音和獨(dú)特扮相、妝容,也不只是對古箏曲目本身所帶來的意蘊(yùn)和旋律的關(guān)注,而開始追求更深層次的含義。給我印象最深的觀眾是一位60多歲的老人,他最后特意走到臺前來與演員們說謝謝,并且一直等到各種人群的合影結(jié)束,又單獨(dú)向我表達(dá)謝意,對中國的古箏藝術(shù)表現(xiàn)出極大的興趣,他詢問的內(nèi)容包括其歷史、起源、演變,我跟他說起天圓地方的古老觀念,隨之解釋了最初古箏的造型由來:“箏者,仁智之器也,上圓象天,下平似地,中空準(zhǔn)六合,弦柱十二,擬十二月”。他自己試了試琴音,聊起音域和音色,最后甚至開始討論古箏和吉他發(fā)聲和指法的異同。這顯然已不是流于淺層的對話。我也相信在美國、在世界各國,有很多與這位老人類似的人,已經(jīng)站在一定高度和深度來看待中國文化。

      通過以上四個(gè)維度的分析發(fā)現(xiàn):第一,只要溝通到位,文化內(nèi)涵豐富的作品,如《詩經(jīng)·子衿》和《梅花三弄》,是能夠有效傳達(dá)并引起共鳴的;第二,作品的舞臺呈現(xiàn)時(shí)長的設(shè)計(jì)要考慮現(xiàn)場藝術(shù)家與觀眾互動的時(shí)長,通過現(xiàn)場藝術(shù)家與觀眾互動能夠更好的理解作品;第三,孔子學(xué)院所選的演出場地大小適中,與大音樂廳相比更具備藝術(shù)家與觀眾現(xiàn)場溝通的空間感;第四,通過翻譯的溝通和藝術(shù)家現(xiàn)場對內(nèi)容的補(bǔ)充溝通,更吸引現(xiàn)場觀眾,藝術(shù)家的英語溝通能力非常重要;第五,藝術(shù)家與觀眾的溝通要貫穿整個(gè)演出過程。

      三、以“跨國演出”為文化交流橋梁的幾點(diǎn)思考

      以上的案例分析所揭示的內(nèi)容正如前文提到的那樣,如果能充分發(fā)揮跨國演出的優(yōu)勢,將會收獲許多可喜之效果。比如:現(xiàn)場演出為觀眾提供直接直觀的感性認(rèn)識;近距離互動而產(chǎn)生的接近感和親切感,無時(shí)空隔絕,及時(shí)釋疑和解決關(guān)注的問題等等。與電視轉(zhuǎn)播或DVD等媒介傳播相比較:電視節(jié)目無法交流,問題得不到及時(shí)解決而積攢下來,以及可能發(fā)生的誤讀誤解,等等?,F(xiàn)場則可以隨疑隨問,提高交流的有效度,避免溝通不暢,更靈活、更及時(shí)、更準(zhǔn)確、更深入的互動交流,突破文化壁壘,突破心理屏障,突破語言局限,最終能夠減少和消除對于“文化輸出”、“宣傳”、“灌輸”等負(fù)面概念的影響。

      同時(shí),以上的案例分析,引發(fā)我們對目前的大多數(shù)跨國演出活動的狀況的反思。由于種種原因,大多數(shù)跨國演出還是遵循著一貫的老套路,規(guī)規(guī)矩矩演完走人。簡單來說,就是演出太多,交流太少。也許我們還沒有意識到這一點(diǎn)。文化差異是最大的瓶頸。中國在文化傳播方面確實(shí)已經(jīng)開始努力,但是有許多問題不容忽視。盡管隨著孔子學(xué)院的誕生和發(fā)展,中外文化交流的平臺日益豐富,但如何通過藝術(shù)表演利用好這些能夠與當(dāng)?shù)孛癖娭苯咏佑|的平臺,仍然是一個(gè)值得研究的課題。

      自2004年首家孔子學(xué)院在韓國首爾掛牌,截至2013年9月,全球已建立435所孔子學(xué)院和644個(gè)孔子課堂,分布在117個(gè)國家和地區(qū),而且《孔子學(xué)院規(guī)劃2012—2020》還明確指出,到2015年,全球要達(dá)到500所孔子學(xué)院,中小學(xué)孔子課堂達(dá)到1000個(gè),學(xué)員達(dá)到150萬人。[6]

      當(dāng)一家家孔子學(xué)院等文化傳播機(jī)構(gòu)、一場場演出等文化傳播活動以冰冷數(shù)據(jù)的形式出現(xiàn)在媒體、報(bào)導(dǎo)中的時(shí)候,有聲音覺得我們搞文化霸權(quán)、宣傳灌輸,就像我們在看到他們出口的好萊塢電影和票房數(shù)量的感覺大致相同。但是,當(dāng)我們經(jīng)歷在一個(gè)個(gè)孔子學(xué)院的舞臺上用藝術(shù)表演與當(dāng)?shù)孛癖姷幕右约把莩龊蟮娜谇⒔涣髦?,我們發(fā)現(xiàn)了彼此之間的共通和相融,以及彼此之間的好奇和渴望了解。大衛(wèi)·法爾斯特認(rèn)為,美國鄉(xiāng)村音樂之所以能夠代表美國作為公共外交的一種藝術(shù)形式,是因?yàn)猷l(xiāng)村音樂不僅體現(xiàn)了美國人的價(jià)值觀而且其演出形式所營造的空間便于藝術(shù)家與受眾的溝通[7],此次演出的案例說明,充分利用孔子學(xué)院這一跨文化交流空間,建立藝術(shù)家與受眾的平等、親切交流,是中國傳統(tǒng)藝術(shù)的跨國表演給我們的啟示之一。

      然而,不同文化背景下人們對他國傳統(tǒng)藝術(shù)及其文化內(nèi)涵的感知和欣賞存在局限性。正如為英國人視若瑰寶的莎士比亞十四行詩和戲劇劇本,若放在中國,可以讀懂的、理解其行間味道的,就算是高校學(xué)生又有幾何?數(shù)年前,我的忘年交,英國皇家音樂學(xué)院的鋼琴家Anne在游歷北京、西安之后說,雖然所到之處大多配有英文介紹,但是“我們看不懂。那需要?dú)v史背景知識,對中國人是常識,對我們不是?!本拖癜盐覀儊G在倫敦街上某個(gè)教堂或者博物館,然后滿墻都是詹姆士二世亨利八世喬治五世,多少人可以不迷茫?我們不能要求他們懂,這普及工作必須要我們自己來做。薩默瓦在他的經(jīng)典之作《跨文化交流中》多次強(qiáng)調(diào)文化感知的必經(jīng)過程[8],此次在美國賓漢頓大學(xué)孔子學(xué)院的演出,又一次證明這樣的普及工作任重道遠(yuǎn),但是,正是這種以藝術(shù)的觀演關(guān)系為相互了解的過程,使得藝術(shù)的跨國表演能夠真正體現(xiàn)其公共外交的功能,因此,中國傳統(tǒng)藝術(shù)的跨國演出以及貫穿演出前后的全過程的觀演之間的互動與交流是這種文化感知的普及工作的重要而行之有效的形式之一。這是啟示之二。

      第三,要在大文化背景差異之下考慮地區(qū)性差異,在美國和在非洲的演出、教學(xué)細(xì)節(jié)上不能完全相同。也就是說,面對不同的受眾時(shí),針對性要明顯。同劇目的翻譯一樣,這也是一個(gè)長期的、大量的工作。因?yàn)槲覀円鎸Φ膰姨唷6幢闶窃谝粐畠?nèi),內(nèi)部差異也是顯著的。按照前文提到的那位戲劇學(xué)院院長的說法,美國內(nèi)部,西弗吉尼亞相對貧困,教育水平不高,可能偏向保守;馬薩諸塞州相對受教育水平更高,對時(shí)事、文化等更關(guān)心,也更容易接受新觀點(diǎn)和事物;而拉斯維加斯的人就相對更極端。說來也巧,2013年12月8日,這位院長來北京開孔子學(xué)院大會,我還與他見面。我問及普通美國人對孔子學(xué)院的態(tài)度,他說要分地區(qū)而言,南方相對保守些,紐約州心態(tài)相對開放,接受度更高。地域文化的差異造成交流障礙需要“通過對話尋求有限共識”[9],以藝術(shù)跨國演出的形式所營造的觀演關(guān)系之間的這種“對話”正如著名美學(xué)家葉朗先生所言應(yīng)“用藝術(shù)營造世界文明的和諧共生”[10]。如何通過中國傳統(tǒng)藝術(shù)的跨國演出更廣泛的接觸世界各地的民眾,共享中國傳統(tǒng)藝術(shù)之美,加深彼此之間的溝通與了解,這是啟示之三。

      此外,就演出內(nèi)容而言,中國民樂的演奏可以嘗試結(jié)合外國經(jīng)典名曲,形成中西合璧的和諧之美,并不丟失自己的特點(diǎn),而使觀眾在滿足異域新奇之余倍感親切。有一個(gè)很好的范例,就是青年二胡演奏家于川將圣桑的小提琴曲《引子與回旋隨想曲》移植到二胡上,成就了二胡界新的高峰。其次,演奏形式與現(xiàn)場互動是最重要的一點(diǎn),但這里就涉及語言和人才問題。藝術(shù)界人才的英語能力有限,往往對作品內(nèi)涵和表演有著很深的理解卻表達(dá)不出來,而對英語有相對高駕馭能力的翻譯或是志愿者們可能又無法進(jìn)行很專業(yè)的藝術(shù)表達(dá)或很難準(zhǔn)確表達(dá)從藝者們的心聲,這就對國內(nèi)的人才培養(yǎng)提出了新的要求。而且派出人員的素質(zhì)要求還表現(xiàn)在:傳播過程中不可避免地要與當(dāng)?shù)貙W(xué)生、教師和居民交往,首先我們派出的團(tuán)隊(duì)要學(xué)會對當(dāng)?shù)氐牧?xí)慣的了解,對當(dāng)?shù)氐奈幕幸欢私猓@樣避免不同文化背景帶來給交流帶來一種突兀感,使觀演雙方更容易彼此接受。但同時(shí)要保留自身的中國元素,人們總會更尊重懂得他們自身文化,但又有著不同文化背景和知識底蘊(yùn)的人。因此,培養(yǎng)能夠面向世界,在國際舞臺上與各國觀眾有效交流、“對話”的藝術(shù)家,是藝術(shù)的跨國表演能夠真正實(shí)現(xiàn)其公共外交功能的重要基礎(chǔ)之一。這是中國傳統(tǒng)藝術(shù)跨國演出帶給我們的又一啟示。

      然而,不管是演出前的籌備、演出中的互動還是演出之后的深入交流,還是貫穿始終的團(tuán)體與目的地的磨合,最終的意義,在于自我改進(jìn)的良性循環(huán),也就是每一次演出之后的反饋反思,何處值得保留借鑒何處尚有提升空間,能夠讓每一次的演出機(jī)會都發(fā)揮當(dāng)時(shí)能盡最大努力下的最大作用,為下一次的演出提供最大的參考借鑒?!翱缥幕涣鞯囊粋€(gè)重要功能是實(shí)現(xiàn)文化自省”[11],我們正是在不斷的文化自省的過程中更好、更有效地提升自己的文化軟實(shí)力,這樣才能漸漸地推進(jìn)文化功能的實(shí)現(xiàn)——而不被誤解為文化輸出——提升中國國家形象和國外接受度。而這正是公共外交的最終目的。

      參考文獻(xiàn):

      [1]Nicholas J. Cull ‘Public Diplomacy’ Before Gullion: The Evolution of a Phrase [EB/OL].(2012-04-18)[2015-04-17]. http:// uscpublicdiplomacy.org/index.php/newsroom/pdblog_detail/060418_ public_diplomacy_before_gullion_the_evolution_of_a_phrase/.

      [2] 新華社.第十一次駐外使節(jié)會議召開 胡錦濤、溫家寶講話[EB/ OL]. 中央政府門戶網(wǎng)站.(2009-07-20)[2015-04-17].http:// www.gov.cn/ldhd/2009-07/20/content_1370171.htm.

      [3] Alexopoulou, A. “Arts diplomacy and cross-continental political exchange: The case of the exhibition,‘The Art of the Enlightenment’”[J]. World Affairs,vol.156, No.5, Washington,World Affairs Institute,2012:1 .

      [4] Brown, J. “Arts Diplomacy: The Neglected Aspect of Cultural Diplomacy” [M].America’s Dialogue with the World, Washington,Public Diplomacy Council, 2006:73.

      [5] 王一川.藝術(shù)學(xué)原理[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2012:198.

      [6] 孔子學(xué)院總部暨國家漢語國際推廣領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室.年度報(bào)告[R]. 內(nèi)部資料,2013:5 .

      [7] Firestein, D. “Can ‘Boots’ and ‘Beer’ move hearts and minds?” [M]. America’s Dialogue with the World , Washington,Public Diplomacy Council,2015: 81.

      [8] Samovar, L. Communication Between Cultures, 8th [M]. Monica Eckman, Wadsworth, 2012: 48 .

      [9] 趙啟正.公共外交與跨文化交流[M]. 北京:中國人民大學(xué)出版社,2011: 23.

      [10] 葉朗, 仲呈祥.美麗中國如何感動世界?[N].光明日報(bào), 2014-1-14 (16).

      [11] Samovar, L. Communication Between Cultures, 8th, [M]. Monica Eckman, Wadsworth,2012: 32.

      (責(zé)任編輯:李小戈)

      [中圖分類號]J601;J603

      [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A

      [文章編號]1008-9667(2016)01-0151-05

      收稿日期:2015-04-17

      作者簡介:林 立(1992— ),女,湖南長沙人。倫敦大學(xué)國王學(xué)院碩士研究生,研究方向:文化外交、地緣政治、古箏表演。

      猜你喜歡
      公共外交
      公共外交與高等教育國際合作的啟示
      亞太教育(2016年34期)2016-12-26 18:25:25
      公共外交視野下瓊海旅游發(fā)展模式研究
      青春歲月(2016年22期)2016-12-23 16:20:19
      論公共外交與國家軟實(shí)力的關(guān)系
      企業(yè)家是展示與傳播國家形象的新名片
      今傳媒(2016年5期)2016-06-01 23:43:13
      企業(yè)家是展示與傳播國家形象的新名片
      今傳媒(2016年5期)2016-06-01 23:41:36
      中緬經(jīng)濟(jì)合作前景分析
      美國和平隊(duì)歷史及影響探析
      人民論壇(2016年5期)2016-03-24 22:41:59
      日本的留學(xué)生公共外交
      公共外交的有效途徑:體育外交
      上海世博會芬蘭世博外交效果影響的評估分析
      英德市| 门头沟区| 临清市| 隆昌县| 金寨县| 大新县| 兰坪| 清新县| 金溪县| 开鲁县| 开阳县| 湛江市| 长沙市| 大悟县| 铁岭市| 绍兴市| 安国市| 启东市| 灵丘县| 达拉特旗| 保亭| 民和| 东明县| 山西省| 介休市| 宁城县| 靖边县| 渑池县| 东乡| 黄梅县| 紫云| 板桥市| 彭泽县| 和田县| 读书| 南丹县| 泾源县| 罗田县| 鞍山市| 根河市| 竹山县|