耳海燕
凡是學(xué)英語(yǔ)的人,我想都為同一件事頭疼過(guò)——發(fā)音!怎么我嘴里出來(lái)的英語(yǔ)聽(tīng)著總與錄音中的不同?同一個(gè)單詞,為啥聽(tīng)錄音時(shí)清清楚楚,可從自己嘴里發(fā)出來(lái)就完全變味兒?于是受挫、郁悶,然后在感嘆中國(guó)人的舌頭不適合說(shuō)英語(yǔ)之后放棄。但是(是的,人生中就是因?yàn)闊o(wú)數(shù)個(gè)“但是”而充滿變數(shù)和無(wú)限可能),就有些中國(guó)人說(shuō)起英語(yǔ)來(lái)聽(tīng)不出來(lái)是中國(guó)人,簡(jiǎn)直與英美人士無(wú)異!這其中就包括本期給我們講發(fā)音的作者車(chē)馳老師。那么他,以及像他一樣的他們,是怎么做到的?答案簡(jiǎn)單而老套:勤學(xué)苦練。你會(huì)說(shuō):我也練啊,為啥練不出來(lái)?答案一樣簡(jiǎn)單:不得法。那如何得法?答案還是很簡(jiǎn)單:來(lái)看看《那些年,我們總是發(fā)錯(cuò)的音》吧!清除誤區(qū),糾正錯(cuò)音,照著文中提供的文本把音發(fā)到位再把文本背下來(lái)。照此練習(xí)一個(gè)月,我不信你發(fā)音不提高。你敢試試嗎?endprint