陳佼立
一、意群的基本概念與之產生的重要性
本篇論文是基于有語言基礎的學習者做出的調查、研究和分析。通過對大部分學生調查發(fā)現,許多人在學習英語時能記憶大量單詞和掌握初級語法規(guī)則,但英語水平總是上不去。很多學習者能認識單獨的單詞,但由單獨的詞匯連在一起所構成的句子卻不能理解,最大的問題是他們把單詞當成了英語學習的最小記憶單位。我們記英語,要分清英語和漢語的差異。英語和漢語句子的最大不同便是構成語句的主謂賓等語法順序的不同,并且漢語詞匯沒有時態(tài)的變化;而英語,名詞分可數和不可數,可數又有單復數,名詞有主格賓格等,動詞分時態(tài)和語態(tài)。所以如果把單詞作為最小記憶單位來學習英語,那么學習效率就會大大降低,往往不能學好。單詞往往是一詞多用的,它們的真正意思是在上下文中體現出來的。所以,英語學習的最小記憶單位,不是單詞,而是意群。
很多學生在翻譯句子時時常會按漢語一字一字地“硬譯”,語言學習者在學習英語時必須把意群當做最小記憶單位,這樣說出的或寫出的英語便不會是中文式的英語。
先來看意群的概念,一個句子可根據意思和語法結構分成若干小段,每一小段稱之為一個意群。意群可以是一個詞,一個詞組或短語,也可以是并列句的一個分句或復合句的一個主句、從句等,我們可用“/”劃分句子的意群。從閱讀的意義上來講,意群是指平時閱讀一篇英語文章時,視線每停留一次,進入我們視線范圍的單詞會有多個,而這些單詞不帶有任意性,單詞與單詞之間的邏輯意義緊密相連,我們可以暫且將這種意義緊密相連的多個單詞視為一個意群。段落構成文章,句子構成段落,而句子的最終構成單位為語言意義的基本載體——詞匯。在閱讀時進行意群訓練,是指按照對詞匯之間意義的緊密性及對英語句子的結構進行拆分的閱讀方法,這樣不僅利于閱讀速度的提升,還可以提高一個人對語篇環(huán)境的適應能力。另外,很多中國學習者在說英語或朗讀時,沒有在該停頓的地方停頓或者將不該停頓的短語分開來讀,還有的學習者根本不知道如何停頓,而是一口氣把用一個語調把整個句子或文章機械念完,這是因為沒有掌握好句子的意群。在同一意群中的各個詞之間不能停頓,而應一口氣讀完,以便整體意思不致中斷,使人能完整地理解講話人的意圖和目的。根據筆者的教學經驗,凡把英語意群當做學習英語的最小記憶單位的學生,都可以出口成章,許多學生甚至可以過目不忘、過耳不忘。
二、閱讀中意群劃分的方法
簡單的意群劃分可分為:名詞詞組;介詞、副詞短語;副詞+介詞短語;副詞+動詞;或動詞+副詞;一些固定的動詞詞組;聯系動詞+表語;主語+謂語;主語+謂語+賓語(這種句型用于簡短語句時,劃分為一個意群);簡短的名詞性從句(包括主語從句、表語從句和賓語從句);簡短的定語從句;簡短的狀語從句(每個簡短的狀語從句分為一個意群)。下面依次按照上面的分類列舉一些簡單的英語句子:a country;from now on,day and night;early in the morning;to get ready;be at school;He stands up;He gave me a book;That he will come here/is certain;This is a factory/that makes cloth;We worked fast/so that we finish our plan。
初學者對于簡單句可能不需要理解意群的劃分就能讀懂整句話,但很多時候英語文章是由復雜長句構成的,學習者在理解整句句子時會感到困惑,因為一個句子,對于語感較差的讀者,視覺上首先表現為一串詞匯,而不是意群已經劃分清楚的句子。當單個名詞作主語時,讀者立刻就能識別句子的主語是誰,但是當該名詞被一大堆修飾和限定成分前呼后擁時,這個核心名詞就變得難以識別。以以下長句為例:
The petition asked that during June,July,and August the working hours be changed from 8 to 5 with an hour off for lunch to 7 to 3:30 with a half-hour for lunch.
此句話的介詞稍多,如果我們能夠分清此句的意群,就不至于讀不懂整句話,本句結構為:The petition [主語]+asked[謂語]+that[后接賓語從句]。當我們看到be change時,便會一眼看到change后的from...to...to...to,這時,問題便出現了,這里存在兩個意群:(1)8 to 5 with an hour off for lunch;(2)7 to 3:30 with a half-hour for lunch,當我們理清這兩個意群以后,整個句子開始變得流暢了許多。
由此可見,如果學生能掌握意群的劃分方法,把長難句劃分為較容易理解的下屬單位,則對于理解語句乃至整個文章的意義都會起到積極的作用。
“Global” does not mean products that are consciously identified as American,but ones that consumers-especially young people-see as part of a modern,innovative world in which people are linked across cultures by shared beliefs and tastes.
此例句結構復雜,成分較多,可先根據意群進行劃分,按照意義的表述把原句分為更小的意群單位。
①“Global”does not mean products//②that are consciously identified as American,//③but ones//④that consumers//⑤-especially young people//-⑥see as//⑦part of a modem,innovative world//⑧in which//⑨people are linked across cultures//⑩by shared beliefs and tastes.
長句按照意群劃分后對應漢語為:①全球化不意味著,②被有意識地認定為美國化,③而是那些,④消費者,⑤尤其是年輕人,⑥當做,⑦現代的、創(chuàng)新的世界的一部分,⑧在里面,⑨人們被跨文化的聯系,⑩被共同的信仰和品位。結合漢語知識對以上所得到的基本單位進行整合,可以理解為:全球化并不意味著有意識地把所有產品都認定為美國化,而是消費者們,尤其是年輕人當做我們這個現代化的、創(chuàng)新性世界的一部分的消費品,在這樣一個世界里,人們通過共同的信仰和品味進行文化交流。
雖然經過劃分后,基本成分明顯增多,似乎更為復雜,劃分后的小單位包括詞組、動詞短語、介詞短語、從句等,但并不影響我們對各個意群的理解,長難句被劃分為形式多樣但相對簡短易懂的意義單位。
在閱讀文章的時候,一定要把目光集中在意群的中心,主要是那些中心詞上面,而不是在每個單詞上都做停留,從一個意群中心詞到另一個意群中心詞。長句子需要停頓,停頓的技巧就在于意群的劃分。受漢語的影響,中國人在說英語時缺乏“意群”的劃分感。意群劃分學習的方法就是多看例句,多閱讀,找到語感。意群分清楚了,讀起來連貫了,對句子中的結構也就掌握了。
三、口語中意群劃分的意義
中國學習者在讀或說英語時通常會把單詞單個地讀出來,沒有任何語調、停頓和連讀。如何把握英語朗讀的節(jié)奏與停頓?英語句子有自己拆分的規(guī)則。要把握好節(jié)奏和停頓,必須了解英語的意群和停頓。停頓(Pause)在一個較長的句子中,如果按意群來讀,意群之間稍加停頓,就可以讓聽者聽清語速中的意群和句子,也可以喘一口氣接著再說,而且能體現出英語所特有的節(jié)奏和韻律,但是在一個意群中不可停頓。停頓雖然是一個一個音組成的,但不是一個音或一個詞念出來的,而是一組一組、一群一群相互密切聯系的意群組合。意群之間可以由好幾個單詞組成,也可以只是一個單詞組成,意群和意群之間可以有微弱的停頓(但不一定要停頓)。為了在朗讀或說話時把意群很好地聯系在一起,就需要恰當的停頓、拖音或連讀來一氣呵成。至于意群之間停頓的頻率問題,這就要看講話或朗讀的速度,講得慢時停頓就多些,反之就少些。
在掌握好閱讀時意群的劃分后,下面看看語言學習者在“說”上面如何根據意群改善自己的口語。語言學習者在說英語時要掌握意群的劃分,意群音調一般為降調,也可為升調或平調,同時要注意重讀和非重讀的區(qū)別。另外,說話時一個句子如果能夠很容易地一口氣說完,就算作一個氣群。一個意群通常較短,若干個意群構成一個氣群。句子朗讀時要根據意群劃分有升有降,聽起來才有抑揚頓挫感,而不是一個語調讀完。下面是簡單句子劃分為意群后的語音語調朗讀示例(|表意群,↗表升調,↘表降調,→表平調):
I see↗animals | in the↘zoo.
Do↗you→want to|→have a↗look?
I see↗tigers |→running↘fast.
The↗more→we get↗together,| the↘happier↗we will↘be.
When the↗sun comes↗out,| then I→shout,|“Help→me,| I will↗melt↘away.”
Great↗changes/→have taken↘place/in↗China/→in the past↗ten↘years.
The↗young→man/is my↗brother/who↗joined→the army/→three years↘ago.
Three↗passions,/simple but overwhelming.
四、結語
意群的劃分對學習者更進一步掌握好英語起著重要的影響和作用,但是在此之前學習者必然要先有一定的詞匯和語法基礎。理解意群的劃分可以消除歧義,所以在平時的教學中,教師在講解句子時可適當加入意群的分析,在練習中添加意群的訓練,避免單詞和詞組的簡單記憶;在閱讀由復雜句構成的文章時充分運用“意群”的概念;由于停頓和連讀需要較長時間的模仿才能達到,因此教師可鼓勵學生課后模仿和跟讀來調整自己的意群。