日媒稱,為方便驟增的訪日外國游客更好地購物,日本經(jīng)濟產(chǎn)業(yè)省制定了有關(guān)店內(nèi)標識的指南,提出基本上使用英語和圖形符號,盡量使用漢字而不是片假名。
除了已被廣泛使用的符號外,使用漢字更便于中國游客理解。經(jīng)產(chǎn)省希望推進招攬海外企業(yè)的地方百貨店、超市、特產(chǎn)店也積極使用該指南。
指南建議根據(jù)賣場、收銀臺等的情況靈活運用標識,例如在收銀臺處使用“Cashier”或“¥”等為社會廣泛使用的英文或符號,特定語言游客聚集地區(qū)則最好添加英語以外的語言標識。
指南還強調(diào),使用日語的情況下也要盡量避免標注外國人難以理解的片假名,多用漢字可便于中國人理解。使用多種語言時,要避免各語言文字過小難以辨認。