臺(tái)灣最新民調(diào)結(jié)果表明:蔡英文聲望雪崩式下滑。(Theresultsofthelat?
est opinion polls in Taiwan indicatethatTsaiIng-wen'sreputationhasde?clined likeasnowslide/like an ava?lanche.)
“雪崩”是高山和嚴(yán)寒地區(qū)特有的一種自然災(zāi)害,會(huì)給人的生命財(cái)產(chǎn)和自然環(huán)境造成極大傷害。英語(yǔ)譯為snow?slide,snowslip或avalanche。例如:
1.雪崩是一大團(tuán)雪從高山側(cè)面滑下。Asnowslide/A snowslip/An ava?lancheisalarge massofsnow thatfallsdownthesideofamountain.
2.一隊(duì)解放軍戰(zhàn)士修復(fù)了通往西藏地震災(zāi)區(qū)的一條被雪崩毀壞的道路。A teamofPLAsoldiersrepairedthesnow?slide-affectedroadthatledtoaquake-hitareainTibet.
3.昨天,一場(chǎng)雪崩把兩輛汽車推到道路以外,困住了8個(gè)人,而后他們都被救了出來(lái)。Yesterday,asnowslip
knockedtwocarsofftheroad,trappingeightpeoplewhowerelaterrescued.
4.這場(chǎng)地震引發(fā)了雪崩,使高山上至少17人喪生,另有61人受傷。The earthquake triggered an avalanche thatkilledatleast 17people and injured61othersonthemountain.
在英語(yǔ)中,avalanche的第一個(gè)比喻意義是“大量的”(alargemassof)。例如:
5.這個(gè)公司收到了雪片般的大批回應(yīng)關(guān)于他們新產(chǎn)品廣告的信件。The companyreceivedanavalancheoflet?tersinreplytothe advertisementoftheirnewproduct.
在英語(yǔ)中,avalanche的第二個(gè)比喻意義是“猛烈的”(violent)。例如:
6.一堆書(shū)從這個(gè)書(shū)架上雪崩般的甩出來(lái)。Apileofbooksavalanchedout oftheshelf.
在英語(yǔ)中,avalanche的第三個(gè)比喻意義是“危險(xiǎn)的”(hazardous)。例如:
7.從經(jīng)濟(jì)物理家觀點(diǎn)看,股票市場(chǎng)恐慌本質(zhì)上是一種雪崩現(xiàn)象。Seenthrough an econophysics's eye,astock marketpanicisinnatureanavalanche.▲
(本欄目供稿:王逢鑫教授)