肖飛
摘 要:文言文言文分離、行文簡(jiǎn)練優(yōu)美,其文辭與文意、形式與內(nèi)涵、實(shí)用與藝術(shù)等方面都結(jié)合的非常完美,給人想象的空間巨大,其所承載的文言、文學(xué)、文章、文化知識(shí)是中華民族智慧的結(jié)晶,也是漢語文的瑰寶。新課程改革以來,文言文教學(xué)作為語文教學(xué)的重要組成部分越來越受重視?,F(xiàn)行中學(xué)語文教材增加了文言文內(nèi)容,就連高考試題中也增加了文言文的份量??梢?,文言文在中學(xué)語文教學(xué)中的地位越來越高,其重要性日益凸顯,因此我們應(yīng)當(dāng)高度重視文言文教學(xué)。萬丈高樓平地起,打好基礎(chǔ)對(duì)于學(xué)習(xí)和任何工作永遠(yuǎn)都是最重要的,本文針對(duì)初中語文教學(xué)中的文言文基礎(chǔ)知識(shí)教學(xué)進(jìn)行了研究。
關(guān)鍵詞:初中語文;文言文教學(xué);基礎(chǔ)知識(shí);字詞;語法 文言文教學(xué)在語文教學(xué)中占據(jù)著重要地位,其中文言文基礎(chǔ)知識(shí)教學(xué)作為文言文教學(xué)的重要組成部分其重要性更為突出。文言文基礎(chǔ)知識(shí)教學(xué)包括文言文字詞教學(xué)、語法知識(shí)教學(xué)等,但目前這兩個(gè)方面的教學(xué)存在一些問題。但是,縱觀當(dāng)前初中語文教學(xué)的課堂,文言文教學(xué)存在諸多的問題。本文主要從當(dāng)前文言文教學(xué)的基礎(chǔ)知識(shí)教學(xué)談起。
一、文言文基礎(chǔ)知識(shí)教學(xué)問題
這里的文言文基礎(chǔ)知識(shí)教學(xué)問題不是從當(dāng)前的某些教師淡化“言”而一味的重視“文”的角度說。本文所提的問題是教師在堅(jiān)定文言文既有“文”又有“言”的觀點(diǎn)的基礎(chǔ)上來說:教師重視文言文的“言”,卻沒有合適的教學(xué)措施以達(dá)到理想的教學(xué)效果。具體表現(xiàn)如下:
1.字詞教學(xué)。當(dāng)前的文言文字詞教學(xué)中存在的問題主要是:字詞與文本分離。教師在實(shí)際課堂教學(xué)中,在梳理文章內(nèi)容之前,會(huì)運(yùn)用多媒體將所謂的重難點(diǎn)字詞一股腦地呈現(xiàn)在幻燈片上。作為教師,總是擔(dān)心學(xué)生會(huì)因?yàn)樽衷~的不熟悉、不理解而影響后面的整個(gè)教學(xué)過程?;蛘撸捎诮虒W(xué)觀念的陳舊,部分教師認(rèn)為在疏通文意之前直接呈現(xiàn)字詞的注釋是教學(xué)過程必走的流程。這樣的教學(xué)方式,使得其教學(xué)效果不理想??v觀這樣的模式化、機(jī)械化的課堂,我們不難發(fā)現(xiàn)學(xué)生的積極性不高,不愿意聽和看,課堂死氣沉沉沒有活力。這也是預(yù)料之中的,沒有創(chuàng)新和誠(chéng)意的課堂,學(xué)生自然沒有興趣參與。
其次,當(dāng)前文言文字詞教學(xué)使用最多的手段就是翻譯。把文言語句譯成現(xiàn)代文,是學(xué)習(xí)文言文的手段,教師以為學(xué)生記下翻譯就能了解字詞知識(shí),就能學(xué)好文言文。這種機(jī)械式的翻譯主要特征是教師連串地講解課文內(nèi)容,即按照教學(xué)大綱的要求,以講解課文為核心,先逐一講解重點(diǎn)實(shí)詞、虛詞以及句式,接著疏通、翻譯全文,甚至是用多媒體直接呈現(xiàn)翻譯內(nèi)容,讓學(xué)生看和讀翻譯成白話文的語句。這種教學(xué)的最終效果是:沒有理想的“效果”。甚至可以說是一種“雙輸”的效果。其一輸是,教師抱怨講文言文太累。因?yàn)樵谡麄€(gè)課堂上,教師喋喋不休,整個(gè)課堂幾乎都是教師的聲音。教師忙得不可開交,確實(shí)很辛苦。其二輸是,由教師把持、喋喋不休的課堂,學(xué)生幾乎沒有思考的余地,沒有獨(dú)立理解和翻譯文章的能力,此時(shí)的學(xué)生變?yōu)榱吮粍?dòng)接受教師知識(shí)、抄錄筆記的機(jī)器。
2.語法知識(shí)教學(xué)。對(duì)文言文語法的掌握是學(xué)習(xí)文言文能力的體現(xiàn),熟悉文言文的語法知識(shí)是深入理解文言文的一個(gè)重要的技能。但是當(dāng)前文言文的語法教學(xué)并沒有形成一個(gè)有效地教學(xué)方法,大多數(shù)情況下只是教師在課堂中順便提了一下。這與教師對(duì)語法知識(shí)的教學(xué)不重視和教師自身的語言學(xué)功底不夠厚實(shí)有關(guān),使得教師對(duì)學(xué)生的語法學(xué)習(xí)缺乏相應(yīng)的有效方法的指導(dǎo)。
二、文言文中基礎(chǔ)知識(shí)教學(xué)策略
根據(jù)上述對(duì)文言文基礎(chǔ)知識(shí)教學(xué)存在的問題的具體分析,筆者總結(jié)概括出如下的一些應(yīng)對(duì)策略。
1.字詞教學(xué)。首先,教師要做好學(xué)生的預(yù)習(xí)工作。學(xué)生在課前預(yù)習(xí)的時(shí)候通過對(duì)工具書等資料的查找,獨(dú)立自主完成文言文中他們自己所不知道的重難點(diǎn)字詞學(xué)習(xí)。教師需要做的工作是,交給學(xué)生預(yù)習(xí)的方法和在課堂上檢查學(xué)生預(yù)習(xí)的情況。教師要堅(jiān)定以學(xué)生為主體,教師為主導(dǎo)的觀念不動(dòng)搖,同時(shí)對(duì)學(xué)生充滿自信,相信學(xué)生自己的能力。學(xué)生自己可以做的,教師絕不插手也堅(jiān)決不做無用功,只是在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候給予指導(dǎo)并起到管理、調(diào)控的作用。這樣既可以培養(yǎng)學(xué)生搜集和處理信息的能力,又能夠充分地調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性和培養(yǎng)學(xué)生形成良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣。值得注意的是,在預(yù)習(xí)這一環(huán)節(jié)中,教師一定要注意對(duì)學(xué)生預(yù)習(xí)方法的指導(dǎo)、預(yù)習(xí)內(nèi)容的布置和預(yù)習(xí)結(jié)果的評(píng)價(jià),調(diào)動(dòng)學(xué)生預(yù)習(xí)的積極性,從而達(dá)到良好的預(yù)習(xí)效果。
其次,將文言文的字詞教學(xué)融入文本的學(xué)習(xí)中,巧妙的設(shè)計(jì)和點(diǎn)撥,做到“文”“言”統(tǒng)一。例如,錢夢(mèng)龍?jiān)凇队薰粕健返慕虒W(xué)中,設(shè)計(jì)了這樣的一個(gè)問題:年紀(jì)小小的孩子跟老愚公一起去移山,他爸爸肯讓他去嗎?從而成功地引導(dǎo)了學(xué)生學(xué)習(xí)“孀妻”和“遺孤”這兩個(gè)字詞。這樣的教學(xué)方式既能調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性,使得課堂不至于死氣沉沉,又能夠加深學(xué)生對(duì)陌生字詞的理解。
再次,筆者在這里要強(qiáng)調(diào)的是,不是所有的翻譯都應(yīng)該被批判,只有那種每篇翻譯、每句每字翻譯是不可取的。教師在進(jìn)行字詞教學(xué)時(shí)要適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用翻譯這種教學(xué)手段。
2.語法教學(xué)。首先,要認(rèn)識(shí)到文言文的語法在文言文學(xué)習(xí)中的重要作用,教師在文言文教學(xué)過程中需要將語法教學(xué)重視起來。在知識(shí)中講解文言文語法知識(shí),在過程中培養(yǎng)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)奈难晕恼Z法思維,在能力的提升中提供方法指導(dǎo)和情感解讀。
其次,文言文的語法知識(shí)主要包括:文言實(shí)詞、文言虛詞和文言文特殊句式。在具體措施方面可以統(tǒng)籌語法重點(diǎn),合理分配學(xué)時(shí)。講文言文語法知識(shí)要有散有聚、有點(diǎn)有面、有講有練。例如,有的教師給語法知識(shí)的學(xué)習(xí)制定整個(gè)初中階段的教學(xué)目標(biāo)。七年級(jí)上期:通假字和文言文的基本句式的講解;七年級(jí)下期:文言詞類活用輪廓的建立;八年級(jí)上期:古今異義詞和一詞多義的把握;八年級(jí)下期:文言文特殊句式和文言虛詞的介紹;九年級(jí)上期:引入句法知識(shí);九年級(jí)下期:建立文言文學(xué)習(xí)能力。當(dāng)然,這種語法的教學(xué)自然也是不能和文本相脫離的,這種統(tǒng)籌的學(xué)習(xí)方式要以文本為基礎(chǔ)。
3.翻譯。文言文的翻譯是運(yùn)用現(xiàn)代漢語把古代漢語所表達(dá)的意思重新表達(dá)出來。文言文原作包括內(nèi)容、形式、風(fēng)格三個(gè)要素,這是互相聯(lián)系互相制約的有機(jī)體。翻譯時(shí)必須把這三要素表達(dá)出來,既要確切地表達(dá)原作的內(nèi)容,又要把文言文轉(zhuǎn)換成符合現(xiàn)代漢語規(guī)范的語言形式,還要保持原作的風(fēng)格。這就是翻譯文言文的原則,近代人嚴(yán)復(fù)把它總結(jié)為“信、達(dá)、雅”三個(gè)字。
信——忠實(shí)于原文,保持原文風(fēng)格。要正確地表達(dá)原文的內(nèi)容,不能隨意增減變動(dòng),“信”是關(guān)鍵。
達(dá)——文句要通順,表達(dá)要準(zhǔn)確。要理解文言文與現(xiàn)代漢語在實(shí)詞、虛詞和句式等方面的對(duì)應(yīng)規(guī)律,譯文要符合現(xiàn)代漢語的規(guī)范要求。
雅——文字力求做到簡(jiǎn)明優(yōu)美。 文言文翻譯的方法有直譯和意譯兩種。直譯,就是用現(xiàn)代漢語,按照原文的詞數(shù)、詞序和句式,字字落實(shí),逐詞對(duì)譯,不任意增減內(nèi)容,改變語氣。意譯,就是不受原句詞數(shù)、詞序的束縛,甚至句式也可作必要的變換。翻譯時(shí),堅(jiān)持以直譯為主,意譯為輔的原則。
文言文教學(xué)是語文教學(xué)的一個(gè)重要部分,文言文的基礎(chǔ)知識(shí)教學(xué)又是文言文教學(xué)的重中之重。當(dāng)前文言文基礎(chǔ)知識(shí)教學(xué)中確實(shí)仍然存在一些問題,語文基礎(chǔ)知識(shí)教學(xué)任重而道遠(yuǎn)。但是,不論是什么樣的教學(xué)方法的實(shí)施,筆者強(qiáng)調(diào)的是教師一定要尊重學(xué)生的主動(dòng)性,強(qiáng)調(diào)教師教學(xué)能夠調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性,強(qiáng)調(diào)教師作為課堂教學(xué)主導(dǎo)者的地位不動(dòng)搖。