• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      澳式英語(yǔ)的起源及詞匯的社會(huì)文化特點(diǎn)

      2016-10-21 10:54:46吳東玲
      現(xiàn)代交際 2016年16期
      關(guān)鍵詞:文化因素詞匯

      吳東玲

      [摘要]語(yǔ)言與文化密不可分。作為文化的載體,語(yǔ)言與歷史、社會(huì)、文化、交際等有著深刻的聯(lián)系。對(duì)于漢語(yǔ)言母語(yǔ)者而言,無論是英式英語(yǔ)、美式英語(yǔ)還是澳大利亞英語(yǔ),都是一種建立在對(duì)應(yīng)的歷史文化基礎(chǔ)的社會(huì)語(yǔ)言。本文擬從歷史、社會(huì)和文化的角度出發(fā)分析澳式英語(yǔ)的形成歷史以及其詞匯所承載的深刻的文化特質(zhì)。只有深入了解不同種語(yǔ)言的歷史文化特質(zhì),語(yǔ)言學(xué)習(xí)者才能準(zhǔn)確有效地實(shí)現(xiàn)使用這種英語(yǔ)交流的目的,從而更多地了解絢麗多彩的澳洲多元文化。

      [關(guān)鍵詞]澳式英語(yǔ) 詞匯 文化因素

      [中圖分類號(hào)]H315.9 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1009-5349(2016)16-0081-02

      澳式英語(yǔ),即澳大利亞人所使用的英語(yǔ),是在特定的社會(huì)、歷史條件下演變、發(fā)展所形成的一個(gè)英語(yǔ)語(yǔ)言分支,是一種移植的英語(yǔ)。澳式英語(yǔ)具有區(qū)別于英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)的自身的獨(dú)特性,這是因?yàn)榘闹抻⒄Z(yǔ)在形成和發(fā)展過程中,澳洲獨(dú)特的自然地理環(huán)境和文化因素起到了很大的推動(dòng)作用。

      一、澳大利亞英語(yǔ)的形成歷史

      (一)澳式英語(yǔ)——早期英國(guó)殖民化影響下的英式英語(yǔ)的變體

      語(yǔ)言與文化密不可分。作為文化的載體,澳式英語(yǔ)清晰地記載了澳大利亞的社會(huì)文化發(fā)展史。從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度來說,由于早期殖民化的影響,在殖民地與后殖民地時(shí)期這段歷史上,英語(yǔ)進(jìn)入許多國(guó)家,漸漸成為被占領(lǐng)國(guó)家人民的母語(yǔ)或官方語(yǔ)言。澳大利亞英語(yǔ)同美式英語(yǔ)一樣,是英式英語(yǔ)入侵后的地域變體的一種,而大多數(shù)以英語(yǔ)為英語(yǔ)的澳大利亞人都和英國(guó)有著某種千絲萬縷的關(guān)系。比如在語(yǔ)音方面,從歷史來看,由于當(dāng)時(shí)英國(guó)政府送到澳洲大陸的囚犯中有三分之一的人來自倫敦。所以,澳大利亞英語(yǔ)的語(yǔ)音是以倫敦方言語(yǔ)音為基礎(chǔ)。今天的澳大利亞英語(yǔ)中仍然保留了為數(shù)極多的東倫敦方言。再比如從文學(xué)藝術(shù)角度來說,在殖民移民之初一段長(zhǎng)時(shí)間里有著濃重的原殖民國(guó)的舶來特質(zhì),講當(dāng)時(shí)英語(yǔ)的澳洲人仍沿襲著英國(guó)語(yǔ)言和文學(xué)傳統(tǒng),詩(shī)人創(chuàng)作的作品大多是模仿Wordsworth、Tennyson和Shelley的文風(fēng),在他們的骨子里,推崇和膜拜的仍然是經(jīng)典的英國(guó)文學(xué)作品。英國(guó)人把囚犯源源不斷地送往澳洲殖民地,持續(xù)到19世紀(jì)中期。所以,英語(yǔ)語(yǔ)言的舶來和對(duì)澳式英語(yǔ)的影響是個(gè)漫長(zhǎng)而深遠(yuǎn)的過程。

      (二)移民時(shí)期獨(dú)具特色的澳大利亞英語(yǔ)逐漸形成

      英國(guó)殖民地人輸送的最后一批囚犯在1855年登陸澳洲東海岸的Norfold Island,隨之也吸引了歐洲各國(guó)和世界各地的移民紛紛來到澳洲。在此之前的18世紀(jì)50年代,第一次澳大利亞淘金熱潮就已經(jīng)引起了移民潮,大量移民的融入更加豐富了當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言的內(nèi)容。各種語(yǔ)言形式,雜糅了英語(yǔ)和當(dāng)?shù)氐耐琳Z(yǔ),經(jīng)過200多年的時(shí)光變遷,匯成了澳洲各殖民地和后來的聯(lián)邦的共同語(yǔ)言——澳大利亞英語(yǔ)。成為英語(yǔ)地域獨(dú)具特色的變體的一種。

      二、澳式英語(yǔ)中詞匯的社會(huì)文化特質(zhì)

      在殖民地與后殖民地這段歷史時(shí)期中,英語(yǔ)語(yǔ)言強(qiáng)勢(shì)進(jìn)入許多國(guó)家,成為被占領(lǐng)的殖民地國(guó)家人民的官方語(yǔ)言或者母言。澳大利業(yè)英語(yǔ)從最初單純的殖民英語(yǔ)用語(yǔ),經(jīng)過200多年的發(fā)展,漸漸形成差別于英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)的一種獨(dú)具特色的地區(qū)英語(yǔ)。澳洲發(fā)展歷史的不同時(shí)期,從不同來源吸收語(yǔ)音和詞匯所匯聚而成的語(yǔ)言,能夠代表澳洲文化的一大特色。語(yǔ)言與文化的關(guān)系最先表現(xiàn)在該民族的成員以講自己的母語(yǔ)為自豪。在澳洲,人們理所當(dāng)然地認(rèn)為他們的母語(yǔ)是“澳大利亞語(yǔ)”,并毫不吝惜地在正式場(chǎng)合將其稱為“澳大利亞英語(yǔ)”(Aus E),非正式場(chǎng)合昵稱為Aussie English或Strine。

      接下來我們將從文化地域角度集中探討澳大利亞英語(yǔ)最具有代表性的詞匯部分。語(yǔ)言是文化的鏡像反映,正是社會(huì)的需要才導(dǎo)致了語(yǔ)言詞匯的產(chǎn)生。由于澳大利亞獨(dú)特的地理位置、民族情況等諸多因素,在歷史發(fā)展過程中,形成了豐富的詞匯,這充分體現(xiàn)了澳洲文化的突出特點(diǎn)——多元化。英國(guó)殖民者到澳大利亞后,英語(yǔ)成為官方語(yǔ)言。影響澳大利亞英語(yǔ)語(yǔ)言的文化特質(zhì)的因素有很多,包括其早期的土著文化、移民文化以及特有的畜牧“羊”文化等。隨著歷史文化發(fā)展,原有的詞匯明顯不夠,澳式英語(yǔ)主要通過以下幾個(gè)方式擴(kuò)展豐富詞匯。

      (一)盎格魯-薩克遜文化詞匯植入

      迄今為止,澳洲的主體文化仍是盎格魯-薩克遜文化。無論在政治、語(yǔ)言和宗教等諸多方面,澳洲仍是繼承了英國(guó)的許多傳統(tǒng)。澳大利亞英語(yǔ)聽起來和說起來更接近英國(guó)英語(yǔ),因此在遣詞上,能代表澳洲人心中也有尋根和思鄉(xiāng)的字眼比如old land、old country、old home都是對(duì)曾經(jīng)的宗主國(guó)大不列顛的代稱,更生動(dòng)的例子是go home(造訪英國(guó))。再者,在地域詞匯的遣詞上:澳洲第一城市Sydney是以當(dāng)時(shí)英國(guó)殖民大臣的名字來命的名,其他的如Hyde Park(以海德命名)、Darwin(達(dá)爾文市,原英過生物學(xué)家達(dá)爾文環(huán)球考察經(jīng)過此地)、Queensland(昆士蘭)、New South Wales(新南威爾士)、Victoria(維多利亞)等州名都帶有濃厚的故國(guó)味道。地域名詞作為文化載體,和普通名詞相比,能夠直接生動(dòng)地體現(xiàn)民族文化的歷史形成特點(diǎn),更能反映出民族歷史特質(zhì)相關(guān)的文化內(nèi)涵。

      (二)土著文化語(yǔ)和“羊”文化語(yǔ)

      土著文化是澳洲文化的一個(gè)極具影響力的源頭。這個(gè)大陸上最早的主人——勤勞純樸的土著居民——在世代的繁衍生息中創(chuàng)造了澳洲文化中古老的文化風(fēng)貌,為澳洲的文明歷史發(fā)展做出了應(yīng)有的貢獻(xiàn)。在歐洲白人在澳洲定居之前,澳洲大陸的土著語(yǔ)言將近有250余種。現(xiàn)在的澳式英語(yǔ)中存在大量的土著語(yǔ)匯,直接反映了本土人情和土著人的文化傳統(tǒng)。這是因?yàn)橛?guó)殖民者一踏上澳洲大陸,就開始吸收土著語(yǔ)言和托雷斯海峽島嶼語(yǔ)言來豐富澳洲英語(yǔ),土著人豐富生動(dòng)的口頭語(yǔ)為英國(guó)殖民者提供了現(xiàn)成的語(yǔ)言素材。

      澳式英語(yǔ)中的土著成分使澳大利亞英語(yǔ)顯得獨(dú)具特色,從土著語(yǔ)音中借用而來的詞匯涉及很多領(lǐng)域,從而豐富、點(diǎn)綴了澳式英語(yǔ)語(yǔ)言。首先包括一些當(dāng)?shù)靥赜械氖挛铩獎(jiǎng)游铩⒅参锖偷孛?,這是因?yàn)樵诎闹薮箨懶碌淖匀画h(huán)境,很多動(dòng)植物在英國(guó)都沒有見過,因此英國(guó)殖民者在表達(dá)此類事物時(shí),就直接把土著詞匯植入英語(yǔ)詞匯。最具代表性的動(dòng)物類有kangaroo(袋鼠)、koala(考拉)、dingo(澳洲野狗),barramudi(澳洲飛魚),jumbuck(綿羊)等;植物類的有bush(灌木)、boolialla(長(zhǎng)葉相思樹)、bunya(大葉南洋杉)等;地名Canberra(堪培拉,澳大利亞首都,當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言為“開會(huì)的地方”)、Geelong, Parramatta等;其他宗教和文化生活類的詞匯如Churinga(用木質(zhì)或石質(zhì)的土著圖騰圣物)、Bora(土著青年的成年儀式)、boomerang(飛去來器,作為狩獵重要工具的飛旋鏢)、mulka(土著人的盾)、mungo(土著人用樹皮做的獨(dú)木舟)等,都真實(shí)地反映了本土土著人情和文化傳統(tǒng)。

      澳洲被譽(yù)為“騎在羊背上的國(guó)家”,其土地肥沃、水草茂盛,適合牧場(chǎng)畜牧生長(zhǎng),尤其是綿羊,因此澳式英語(yǔ)中有大量的和“羊”有關(guān)的詞語(yǔ):jumbuck(羊)、nowler(難剪的羊)、flytrap(骯臟不堪的羊)、stationhand(牧場(chǎng)工)、pie-picker(拔羊毛工)、gunshearer(剪羊毛行家)、snowcomb(厚羊毛梳剪)、stranger(離群走失的羊)、starver(因干旱而挨餓的羊)、jumper(毛衣)、sheepstrike(羊皮膚感染)等。跟羊相關(guān)的豐富詞匯表明,羊已經(jīng)成為澳洲人生活中不可或缺的一部分。

      (三)移民文化雜交對(duì)澳式英語(yǔ)詞匯的影響

      移民的空間流動(dòng)導(dǎo)致的是本質(zhì)上的文化的流動(dòng)。歐洲各國(guó)的移民在登陸澳洲后漸漸地復(fù)制出他們各自母國(guó)的生活方式和風(fēng)俗人情,形成了以英國(guó)和歐洲文化為核心的主流文化及多元文化為特色的澳洲文化。不同文化根基和淵源的人被移植到了一塊文化的嶄新大陸上后,移民母語(yǔ)的語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法會(huì)不同程度地融入到目的語(yǔ)上來。影響力最大的就是大量西方的飲食文化詞匯填充到澳式英語(yǔ)中:代表性的有意大利飲食中的spaghettibol(醬油拌的實(shí)心面條)、lasagne(鹵汁面)、espresso(濃咖啡)、salami(臘腸)、Espressoroast(焙炒咖啡)等;蔬菜類有broccoli(嫩莖花椰菜)、zucchini(綠皮西葫蘆);法國(guó)食品類的有crossant,broiche,cefe,petitfour;名酒有mosell等;德國(guó)的wurst(香腸)、delicatessen(熟食店)、riesling(干白葡萄)等也成為澳洲文化的洪流中的一部分。

      19世紀(jì)中葉,在美國(guó)和澳大利亞出現(xiàn)了淘金熱,大量自世界各國(guó)奔赴而來的移民所帶來的詞匯不斷地匯入澳語(yǔ)中,成為澳大利亞英語(yǔ)詞匯的一大源頭。canary(囚犯所穿的黑黃相間衣服)、government stroke, paddock(圍起來的一片地)、hard labour、dragging the chain等等。Fossick(尋找),由來自英國(guó)康威爾的淘金者帶到澳洲大陸的這個(gè)動(dòng)詞在當(dāng)時(shí)表示“對(duì)金子的尋找”。猶太人帶來極具民族特質(zhì)的IkeyMo(猶太人,亦稱放債人)、jewishlighting(建筑物燒掉后獲保險(xiǎn)金的假定火因)、Jewishstocktake(為獲得保險(xiǎn)金而燒焚產(chǎn)業(yè))等詞匯,充分體現(xiàn)了他們的聰明狡黠的經(jīng)商作風(fēng)和斂聚財(cái)富的本領(lǐng)。

      北美英語(yǔ)在19世紀(jì)的淘金熱中為澳大利亞英語(yǔ)帶來的許多詞匯漸漸地竟變成了澳大利亞英語(yǔ)的一部分,包括dirt、digger等。到后來二戰(zhàn)中,美國(guó)軍隊(duì)軍人用語(yǔ)對(duì)澳洲英語(yǔ)產(chǎn)生了進(jìn)一步的影響,比如現(xiàn)在被澳大利亞英語(yǔ)使用的okay、you guys and gee。從20世紀(jì)30年代開始,電影這種藝術(shù)形式出現(xiàn)后,大量好萊塢影片進(jìn)入澳洲文化視野。電影這種“美式”文化載體的美語(yǔ)也將其語(yǔ)匯滲透進(jìn)澳式英語(yǔ),例如candy(糖果)、wampum(鈔票)、closet(壁櫥)、low-down(內(nèi)幕)、BibleBelt(基督教盛行的地區(qū)),bobbysoxer(妙齡女郎)、bandwagon(樂隊(duì)車)、soap(行賄錢)、wampum(鈔票)等。

      華人走向海外之后,客家話、福建話和粵語(yǔ)中的很多詞匯被借入澳式英語(yǔ)中。Casino(賭場(chǎng))一詞似乎與華人移民有關(guān)。淘金熱時(shí)期大量華人漂洋過海涌入加利福尼亞和維多利亞(自此兩個(gè)地方分別被中國(guó)人稱之為“舊金山”和“新金山”)。在金礦勞作的福建和廣東籍華人常常在晚飯后賭博,彼此招呼相約著去某個(gè)地方賭博,他們最常說的一句話就是“開始了”。閩南方言發(fā)音的“開始了”聽起來就像“卡西樂”,在歐洲人聽來就是casino。在飲食方面的詞匯就更多了,dim sim 或dim sum(粵語(yǔ)中的“點(diǎn)心,春卷”),被麥考瑞(Macquarie Dictionary)英語(yǔ)詞典收錄的yum cha(廣東人的“飲茶”)、wok(圓底炒鍋)、chow(仇)、ginseng(人參)等也成為正式的英語(yǔ)單詞。

      澳大利亞是個(gè)有著多元文化特質(zhì)的移民國(guó)家,如今包括華人在內(nèi)的移民和全球化對(duì)澳式英語(yǔ)詞匯的發(fā)展和豐富的影響從來都沒有終止過。詞匯是語(yǔ)言的基礎(chǔ),只有深入了解不同種語(yǔ)言詞匯的歷史文化特質(zhì),才能深入了解這種語(yǔ)言下的民族的文化和心態(tài),同時(shí)揭示文化對(duì)該語(yǔ)言的深刻影響。我們語(yǔ)言學(xué)習(xí)者才能準(zhǔn)確有效地實(shí)現(xiàn)使用這種英語(yǔ)交流的目的,從而更多地了解絢麗多彩的澳洲多元文化。

      【參考文獻(xiàn)】

      [1]王若禹.澳大利亞英語(yǔ)的變異特征[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),1999(06).

      [2]歐陽(yáng)岱峰.獨(dú)具特色的澳大利亞文化和澳大利亞英語(yǔ)[J].江西財(cái)經(jīng)大學(xué)學(xué)報(bào),2003(03).

      [3]趙家紅.澳大利亞英語(yǔ)形成與發(fā)展過程中的文化因素探討[J].西藏民族學(xué)院學(xué)報(bào),2005(06).

      [4]任靜明.文化解碼視覺下的澳大利亞英語(yǔ)[J].湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2009(10).

      [5]孫安.澳大利亞教育體質(zhì)制中的特點(diǎn)看澳大利亞文化的特點(diǎn)[J].海外英語(yǔ),2011(05).

      責(zé)任編輯:楊柳

      猜你喜歡
      文化因素詞匯
      本刊可直接用縮寫的常用詞匯
      一些常用詞匯可直接用縮寫
      本刊可直接用縮寫的常用詞匯
      一些常用詞匯可直接用縮寫
      書刊出版設(shè)計(jì)中文化因素應(yīng)用研究
      科技傳播(2016年19期)2016-12-27 14:41:36
      高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的文化因素
      涂色書熱銷的時(shí)代特征與文化因素
      出版廣角(2016年14期)2016-12-13 02:02:34
      青春喜?。簹W美電影市場(chǎng)的文化調(diào)味劑
      當(dāng)代大學(xué)生微博名的調(diào)查歸類及社會(huì)語(yǔ)言學(xué)分析
      本刊可直接用縮寫的常用詞匯
      清水县| 松原市| 桃源县| 冀州市| 陆丰市| 仪征市| 竹山县| 河东区| 淳安县| 韶关市| 吉林省| 辛集市| 广元市| 华亭县| 溧阳市| 灵寿县| 吴川市| 斗六市| 宁强县| 乐安县| 嵩明县| 城口县| 右玉县| 黑龙江省| 高清| 丰原市| 翁源县| 萝北县| 巢湖市| 勃利县| 崇义县| 合川市| 金阳县| 都安| 邢台县| 理塘县| 横峰县| 福泉市| 林甸县| 滕州市| 比如县|