羅崇雯
[提要]澳門是古代海上絲綢之路的一個重要節(jié)點。450多年前澳門已經(jīng)是中國與世界文明交流交融、互聯(lián)互通的重要窗口,人和文化一樣是通過互動來感知相同點和差異性的。澳門的許多教堂建筑與葡萄牙的建筑風(fēng)格和設(shè)計是何其相似,正是這些具代表性的建筑,使澳門被聯(lián)合國教科文組織納入了世界文化遺產(chǎn)名錄,跨文化傳播有傳通、交際、交流的方式,其基本的要素就是一種對話。因為跨文化傳播,創(chuàng)造了新的文化,令兩者都更有價值,越來越多的學(xué)者從事這些研究反映澳門有條件成為海絲研究基地。
[關(guān)鍵詞]海上絲綢之路 節(jié)點 跨文化傳播 對話
研究跨文化傳播的一個通常的理論:文化即傳播,傳播即文化。[1]葡萄牙比歐洲任何其他國家都更早將世界三大洲纏繞在一起,葡萄牙帝國曾經(jīng)是西歐最大的帝國之一,它過去曾是第一,現(xiàn)在則名列最后。[2]當(dāng)時耶穌會士有三個目標(biāo):(1)反對新教在歐洲的宗教改革;(2)在它所建立的學(xué)院中向貴族和知識精英推廣天主教信仰;(3)將天主教傳播到亞洲、巴西和非洲以奪回它在歐洲失去的土地。[3]《澳門中世紀(jì)風(fēng)格形成過程》的作者巴拉舒說:葡萄牙人通過官方或者傳教團不斷到東方大帝國游歷,對那里的城市和建筑感受頗深刻,例如,規(guī)模宏大,結(jié)構(gòu)對稱,大量裝飾物,所用材料和色彩顯得金碧輝煌,等等。這些在一定程度上影響了他們對于活動空間的構(gòu)想和安排。澳門市的形象正是持久不變的中世紀(jì)西方知識與中國傳統(tǒng)成分共存和相互影響的碩果。[4]在這里,文化不是普遍人性的某種宏大的、一貫的敘述,而是多樣性的特定生活方式,每一種都有自己的發(fā)展規(guī)律。[5]人和文化一樣是通過互動來感知相同點和差異性的。
葡屬印度殖民地的宗教建筑有兩個非常顯著的特點:一是教堂及修道院的規(guī)模非常宏偉,有藝術(shù)史家認(rèn)為這是受到果亞周邊地區(qū)浩如煙海的巨大印度教神廟建筑群的影響,刻意將教堂建得非常高大是為了不示弱于異教。果阿的好耶穌教堂及主教座堂分別為59米和78米。[6]這里體現(xiàn)了一種跨文化傳播的意義、也體現(xiàn)出文化是一種創(chuàng)造、融合再創(chuàng)造融合的結(jié)構(gòu)。
在城市空間設(shè)計上,澳門歷史城區(qū)是葡式海港城市架構(gòu)上自然發(fā)展而成的有機體,它吸收了葡人在亞洲其他聚居地(果亞和馬六甲)的典型的市區(qū)設(shè)計概念(最有代表性的是以一條直街把海港與舊城區(qū)的中心連接起來),并與講究風(fēng)水乃至階級觀念的傳統(tǒng)的中國空間結(jié)構(gòu)概念相融合。[7]
在眾多葡屬亞洲的教堂建筑中,果亞的好耶穌教堂和澳門的耶穌會學(xué)院教堂(即天主之母或圣保祿大教堂或大三巴,這座教堂于1835年毀于火災(zāi),只留下正立面)是兩顆燦爛的明珠。[8]博克塞認(rèn)為,除了主教座堂大教堂和大修道院以外,點綴在鄉(xiāng)間和山坡上的無數(shù)小巧精致穏健適中的小教堂和避靜所之類的建筑,也各以其獨特的風(fēng)格而引人注目。他引述了一個葡萄牙傳教士在1691年所寫的一段話:這些教堂美麗而干凈,甚至連最小的避靜所也是這樣。如果說天主還在印度庇護我們的話,全然是因為人們將這些教堂維持得莊嚴(yán)輝煌,華麗光彩,以及在這些教堂里面舉行的神圣的崇拜的緣故。在這里即便是最小的鄉(xiāng)村教堂也讓葡萄牙城鎮(zhèn)中最佳的教堂汗顏不已。[9]
絲綢之路此一名稱并非一早已經(jīng)存在,其概念也非常之廣“在遠古和中世紀(jì)的記錄中并無此種叫法。它產(chǎn)生于19世紀(jì)末,是由德國地質(zhì)學(xué)家李?;舴沂讋?chuàng)的?!?[10]最早利用海上絲綢之路的則是羅馬商隊與使者,于公元166年抵達中國,傳統(tǒng)的海道或是通過紅?;蚴峭ㄟ^波斯灣,連接了地中海和印度洋,然而,越過非洲南部好望角開辟的海上通道是由葡萄牙人完成的。[11]海絲的概念其實是一個跨越時空的概念。
文化對符號具依賴性,文化總是依賴特定的語言、文字、肢體語言、圖像、符號、聲音等符號系統(tǒng)來傳播。[12]耶穌會從一開始就認(rèn)識到利用圖像作為傳教的有力手段的重要性,[13]波爾杰亞(Gauvin Alexander Baliy)經(jīng)常在布道中使用圣像畫,還恢復(fù)了對羅馬圣母大堂中據(jù)說那幅會行神跡的《路加圣母》(Virgin of St. Luca)的崇拜,并請專業(yè)畫家臨摹了這幅畫。沙勿略(Francis Xavier)[14]則帶著裝滿圣像以及插圖書的手提箱前往印度、南非和日本。他說,正是依靠這些圣像畫的神力,他克服了語言上的障礙和不足。[15]日本耶穌會學(xué)校中的許多畫家包括尼各勞本人后來都流亡到了澳門,他們參與了澳門耶穌會學(xué)院教堂即天主之母堂的興建,他們的繪畫技能發(fā)揮到了裝飾該教堂內(nèi)部的神龕和墻壁上。[16]
1553年葡萄牙商隊的船只藉詞船縫因打風(fēng)裂了,進貢的物品濕了要上岸晾曬,當(dāng)然少不了賄賂官員而葡方謂交租的手法,形成了葡萄牙人進入澳門的初期狀況,而隨后聚居澳門則由1557年開始。[17]公元1517年(正德十二年)就到廣東來求互市。當(dāng)時的官吏,雖然允許了他,還只在海船上做交易,到公元1563年(嘉靖四十二年)才得租借澳門為根據(jù)地。[18]
“當(dāng)葡萄牙人剛占領(lǐng)印度的時候,他們雖然視印度教為所謂盲目的偶像崇拜,但還沒有有系統(tǒng)地摧毀印度教神廟”,[19]“從16世紀(jì)40至60年代,葡萄牙人在果亞等地大規(guī)模地摧毀印度神廟及伊斯蘭教清真寺,嚴(yán)厲禁止印度教徒、佛教徒以及伊斯蘭教徒舉行公開的宗教活動”,“很可能是因為葡萄牙人抵達澳門的時間比果亞更晚,并且面對的是更為強大和遼闊的中華帝國的緣故??傊咸蜒廊嗽诎拈T始終沒有推行強迫性的皈化運動?!盵20]如博克塞所說“很明顯,葡萄牙人不能在澳門干涉中國人的佛教廟宇,他們不得不勉強地容忍佛教徒和道教徒在街上的游行以及在廟宇里舉行的崇拜?!盵21]當(dāng)我們定居下來的時候,華人排擠我們,在最初幾個世紀(jì)里,葡國人接觸到的華人乃華人的最低下階層,不過后來全靠教會和神父,開始有華人受感化成為教徒,就這樣他們成為葡人社群的一份子。[22]
耶穌會在葡萄牙及其殖民地所起的作用與它在歐洲其他國家是一樣的,它以出色的社會服務(wù)(如在醫(yī)院貧民區(qū)和監(jiān)獄的慈善工作)贏得了當(dāng)?shù)厝说馁澴u和尊敬。[23]澳門的慈善事業(yè)以及社團社會的文化,由此也受到深遠影響。當(dāng)時的葡人管治者只會通過華人領(lǐng)袖與一般澳門華人溝通。居澳葡人定居澳門之后開始進行自我管理,1569年第一任主教賈耐路主教創(chuàng)設(shè)仁慈堂,扶貧救弱,也成為澳門最早期的慈善社團,它所提供的服務(wù)一直延續(xù)至今,受惠人數(shù)難以計算,而且遍及不同種族人士。而圣保祿學(xué)院也是在當(dāng)時遠東聞名,是培訓(xùn)進入中國傳敎修士的耶穌會修院,當(dāng)時的導(dǎo)師都是有高深學(xué)問的學(xué)者,其所招收的學(xué)生也包括中國人在內(nèi)。根據(jù)澳門理工學(xué)院院長李向玉的研究證實,中國歷史第一所西式大學(xué)就是誕生在澳門:十六至十八世紀(jì),天主教大力向遠東和南亞地區(qū)傳播,天主教修道會之一的耶穌會在傳教的同時,興辦教育,傳播文化,于1594年在澳門開辦了遠東第一所西式大學(xué)──澳門圣保祿學(xué)院。[24]
“絲綢之路創(chuàng)造了一個多元文明和多種族的世界”[25],“通過它們所流通的不僅僅是人員和動物,不僅僅是物質(zhì)財富,例如那些珍奇異寶和貴重的貨物。同時,它構(gòu)成一系列最高的文化價值:從哲學(xué)和宗教、科學(xué)、科技思想,從語言到音樂, 從服飾到飲食?!盵26] 時至今日,這種多元文化仍然在澳門得到呈現(xiàn)。在跨文化傳播的領(lǐng)域中,就是要縮小差異,增加互有利的東西,以滿足生存和發(fā)展的需要。
鄭和七下西洋(1405-1433年)是中國乃至世界上最偉大的航海家,將中國的文明一度傳到了東非海岸,鄭和也是一位外交家,頻頻倡導(dǎo)外國貢使團來訪,“這些航行的影響遠遠超出了其初期的政治-外交性質(zhì),成為了一種社會-文化因素的復(fù)雜傳播過程。從哲學(xué)、宗教思想到藝術(shù)和廣義的文化,例如成立了一所翻譯學(xué)校(四夷館)。”[27]泉州是古代海絲的起點,又名刺桐,由于馬可波羅是從刺桐出發(fā)沿海路返回意大利,他將刺桐形容為11至14世紀(jì)中國最大的海上貿(mào)易中心。然而,其后由于海禁的關(guān)系,中國人放棄了對東南亞、印度和東非海岸的海上航行,其影響力也因而減弱了,在鄭和下西洋約50年后,葡萄牙人抵達印度洋,以致在整個十六世紀(jì)和十七世紀(jì)初葡萄牙人控制了印度洋的海路及對印度洋貿(mào)易的壟斷。
澳門大學(xué)2016年8月發(fā)布了澳門大學(xué)社會科學(xué)學(xué)院歷史系教授薩安東尋回著名葡萄牙耶穌會傳教士熊三拔神父(1575-1620)珍貴的手稿文獻的消息,為西方科學(xué)在明朝的傳播歷史帶來新的認(rèn)識。相關(guān)歷史研究在德國圖賓根大學(xué)漢學(xué)系舉辦的研討會上發(fā)表。熊三拔神父是明朝傳教士、科學(xué)家,也是利瑪竇神父的繼任人之一。此手稿不僅引用及提及多部由葡萄牙知名耶穌會傳教士所著的科學(xué)巨著(如陸若漢有關(guān)地理的著作、陽瑪諾介紹伽利略研究成果的著作《天問略》),還記載了熊三拔神父1612年在北京出版的《泰西水法》。該書系統(tǒng)地探討與水文學(xué)、水科技以及水資源管理相關(guān)的各種理論和實際問題。[28]
林玉鳳的《中國近代報業(yè)的起點 澳門新聞出版史(1557-1840)》這本在2015年12月出版的書籍,研究的是第一次鴉片戰(zhàn)爭前的澳門新聞出版事業(yè),研究的年限為1557年葡人正式入居澳門至1840年。時間跨度近三百年,包括耶穌會傳教士利瑪竇和羅明堅的宗教出版活動、基督教新教傳教士馬禮遜的宗教和新聞出版活動,以及林則徐和馬禮遜的譯報活動等。本書在廓清歷史疑團、填補中國新聞史上澳門部分的一段歷史空白的同時,從不同角度總結(jié)了鴉片戰(zhàn)爭前澳門新聞出版事業(yè)在澳門史、中國新聞史、出版技術(shù)史以及中西文化交流史上的意義,具有較大的學(xué)術(shù)價值。[29]
湯開建的新作《天朝異化之角:16-19世紀(jì)西洋文明在澳門》,在澳門學(xué)乃至中西文化交流史這一領(lǐng)域中,第一次真正大規(guī)模地深入發(fā)掘和利用第一手中西語言文獻檔案展開研究。以往學(xué)者對于澳門西洋文明之研究,由于原始文獻征引的缺失和基本史實的疏漏,甚至出現(xiàn)大量根本性的錯誤,此研究就是力圖對上述問題進行勘誤與完善。該書嚴(yán)格地采用中、葡第一手檔案文獻為基礎(chǔ),兼采法、西、德、俄、拉丁、荷、意、日、英等外文文獻材料,務(wù)求將歷史科學(xué)的嚴(yán)謹(jǐn)性與真實性在澳門學(xué)研究領(lǐng)域上展現(xiàn)。[30]
顧衛(wèi)民的《“以天主和利益的名義”早期葡萄牙海洋擴張的歷史》, 屬澳門研究叢書全球史與澳門系列,由錢乘旦主編。本書是一部有關(guān)葡萄牙帝國早期海洋擴張歷史的論文和譯文集,主要內(nèi)容包括:葡萄牙早期海洋擴張的動因;葡萄牙本國與海外殖民地城市在城市制度、基督教傳播、要塞及港口、建筑及藝術(shù)諸方面的親緣關(guān)系;天主教的傳播與葡萄牙的海洋擴張;葡屬印度(主要是果亞)的歷史;葡萄牙保教權(quán)下澳門及中國內(nèi)地的傳教事務(wù);英國著名歷史學(xué)家博克塞(C.R.Boxer)有關(guān)葡萄牙海洋擴張歷史的研究。[31]
相關(guān)的研究出版還包括:臧小華《陸海交接處:早期世界貿(mào)易體系中的澳門》、彭小瑜《澳門之外與澳門之前:來華天主教傳教士的西方背景》、許平、陸意等《澳門紀(jì)事:18、19世紀(jì)三個法國人的中國觀察》、何志輝《法理與秩序:全球化進程中的澳門法(1553-1999)》、婁勝華《自治與他治:澳門的行政、司法與社團(153-1999)》此外還有更多早期的本地及葡萄牙籍的學(xué)者的研究。
“十二五”規(guī)劃中明確澳門“一個中心”、“一個平臺”的戰(zhàn)略定位,澳門經(jīng)濟多元的發(fā)展是“世界旅游休閑中心”為依據(jù),同時打造“中葡商貿(mào)合作服務(wù)平臺”。以經(jīng)濟發(fā)展為主軸成立的中國與葡語系國家經(jīng)貿(mào)合作論壇,由于成員國是在南美及非洲的前葡屬殖民地,其主要通聯(lián)的手段是葡萄牙語,論壇以澳門為常駐地,因此在澳門建設(shè)海絲研究基地,也是有所依托:可以集合本地及外地學(xué)者的力量以澳門為基地進行研究,雖然在古代海上絲綢之路上澳門只是一個節(jié)點,然而是一個重要的節(jié)點,而且歷時較長,因它上可以承接內(nèi)地城市,下可以迫尋因為宗教及政治原因分散到世界各地的第一手中、葡語文獻原件,也因為歷史的原因而更為專注于以立足澳門放眼世界的研究。所以本文建議,澳門應(yīng)該設(shè)定為海絲文化交流的研究中心。
注釋:
[1]愛德華·霍爾:《沉默的語言》,上海人民出版社1991年版,第206頁
[2][英]普倫伯(J.H.Plumb):《葡萄牙海洋帝國(1415-1825)之序言》
[3]Sanjay Subrahmanyan 《葡萄牙在亞洲的帝國:一部政治史和經(jīng)濟史 1500-1700》
[4]巴拉舒:《澳門中世紀(jì)風(fēng)格形成過程》,第17頁
[5]單波:《跨文化傳播的基本理論命題》,《華中師范大學(xué)學(xué)報》2011年 第1期,第105頁
[6]顧衛(wèi)民:《果亞 葡萄牙文明東漸中的都市 導(dǎo)論》,第43頁
[7]《澳門歷史城區(qū)》,《文化雜志》特輯第60期秋季刊,第100-103頁
[8][13]顧衛(wèi)民:《果亞 葡萄牙文明東漸中的都市 導(dǎo)論》,第44頁
[9]C.R.Boxer, The Portuguese Seaborne Empire ,1415-1825,P353
[10][11]羅利路:《行政》第十九卷,總第七十三期,第927頁
[12]單波:《跨文化傳播的基本理論命題》,《華中師范大學(xué)學(xué)報》第50卷第一期,2011年 1月P106
[14]沙勿略是耶穌會最早來華的傳教士, 耶穌會創(chuàng)辦人之一,西班牙人
[15]John W.O Malley,ed, The Jesuits Cultures,Sciences and the Arts,1540-1773.University of Toronto Press,1999.P38-39
[16]顧衛(wèi)民:《果亞 葡萄牙文明東漸中的都市 導(dǎo)論》,第46頁
[17]吳志良:《澳門政制》, 澳門基金會出版
[18]呂思勉:《中國通史》,2008年新世界出版社2008年版,第420頁
[19]顧衛(wèi)民:《果亞 葡萄牙文明東漸中的都市 導(dǎo)論》,第36頁
[20][23]顧衛(wèi)民:《果亞 葡萄牙文明東漸中的都市 導(dǎo)論》,第37頁
[21]C.R.Boxer, The Portuguese Seaborne Empire ,1415-1825,P80-82
[22]賈淵、陸凌梭:《臺風(fēng)之鄉(xiāng)澳門土生族群動態(tài)》
[24]李向玉:《中國歷史上第一所西式大學(xué)——澳門圣保祿學(xué)院》,《中國大學(xué)教學(xué)》2002年第7期
[25][26]羅利路:《行政》第十九卷,總第七十三期,第941頁
[27]羅利路:《行政》第十九卷,總第七十三期,第939頁
[28]澳門大學(xué)新聞稿2016年8月5日
[29]林玉鳳:《中國近代報業(yè)的起點 澳門新聞出版史(1557-1840) 》頁面
[30]《澳門市民日報》2016年5月26日
[31]顧衛(wèi)民:《“以天主和利益的名義”早期葡萄牙海洋擴張的歷史》頁面 <\\Y8\本地磁盤 (F)\2011-新聞前哨\2016-2\BBBB-.TIF>
(華中科技大學(xué)新聞與信息傳播學(xué)院博士研究生;澳門廣播電視股份有限公司)