• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      RWX 翻譯中國網(wǎng)絡(luò)小說的美國人

      2016-11-01 21:56:46張宇欣邱苑婷
      南方人物周刊 2016年32期
      關(guān)鍵詞:盤龍武俠金庸

      張宇欣+邱苑婷

      美國武俠迷RWX嘗試翻譯的第一本中國小說是《天龍八部》。這個(gè)選擇不太明智。哪怕8年以后的此刻,RWX依然哀嘆:那是個(gè)天坑,艱難超過后來他看的所有金庸著作。

      最初動念是一個(gè)偶然:他看到之前一位網(wǎng)友翻譯了開頭五六章,很多人在下面討論誰誰武功最強(qiáng),但“沒有原文對照很不得法”,又恰好看到了劉亦菲版《天龍八部》,“在電視上看到的第一個(gè)不是粵語的武俠劇,聽得懂”,他便跳坑了。

      段譽(yù)從大理國一路游至姑蘇,水榭聽香和胡漢恩仇令RWX非常痛苦,他經(jīng)??ㄔ凇靶蘖_刀”這樣的詞面前,常要花幾個(gè)小時(shí)查字典,看歷史。

      枯榮大師和鳩摩智在天龍寺前的一段對話,他整整翻譯了兩天。開頭一句“當(dāng)年世尊釋迦牟尼在拘尸那城娑羅雙樹之間入滅”就把他看懵了?!白钕乳_始沒意識到所謂的世尊釋迦牟尼指的是誰,更不知道什么是娑羅樹?!睂υ捓?,“有常無常,雙樹枯榮;南北西東,非假非空”(他最終譯為:“Eternal yet ephemeral, the twin trees wither and bloom. North and south, east and west, neither false nor empty.”)這16個(gè)字,他花了兩三個(gè)小時(shí)琢磨。

      RWX還沒看到讓眾多讀者心有戚戚的“塞上牛羊空許約”,翻譯到喬峰被趕出丐幫的時(shí)候,他就再也堅(jiān)持不住,“永遠(yuǎn)地放棄了”。據(jù)他說,這本書到現(xiàn)在都沒人能翻譯完,“太難了?!?/p>

      直到2014年初的一天,他在SPCNET論壇上看到一本網(wǎng)絡(luò)小說,“我吃西紅柿”的《星辰變》。這書沒太多人關(guān)注,他讀來感覺“文筆很難跟金庸比,不過挺輕松挺好看的”。此書的譯者,越南人he-man向他推薦了作者的另一本書——《盤龍》。

      那時(shí),他還不知道這會是第一本完整譯到北美的中國網(wǎng)絡(luò)小說,也不知道這次翻譯會改變他的人生軌跡:約兩年后,利用業(yè)余時(shí)間翻譯完三百多萬字網(wǎng)文的他,將從美國外交部辭職,告別越南河內(nèi)風(fēng)光,從此以RWX之名,專心運(yùn)營Wuxiaworld.com——一個(gè)致力于把中國網(wǎng)絡(luò)小說翻譯成英文的網(wǎng)站。

      識字

      RWX有個(gè)中文名——賴靜平。往前十幾年,賴靜平是加州華人區(qū)一個(gè)不識漢字的中學(xué)生。再往前的1989年,3歲的賴靜平隨父母離開成都,定居美國。

      在父母的著意引導(dǎo)下,為了和當(dāng)?shù)厝A人小孩交流,他也學(xué)普通話,不過是三天打魚式的。他只會廚房中文,比如“今天做什么”和“想吃什么東西”。

      直到中學(xué)的某一天,他在華人電視臺看到了95版《神雕俠侶》,粵語原聲,中文字幕。

      如今,賴靜平的微信頭像是個(gè)軟件拼圖:一張戴眼鏡的臉安在騎馬提槍的俠客身上,似乎彰顯“十步殺一人,千里不留行”的酷感。而那時(shí)候,武俠劇吸引他的也不是風(fēng)月無情或者俠之大者,“是武俠的武,不是武俠的俠。”他覺得那些打打殺殺精彩得很,但不懂緣由,這讓他“特別特別焦慮”。

      他開始在論壇上找英文版的金庸小說。彼時(shí)金書除了《鹿鼎記》外并無授權(quán)海外的譯本,全靠網(wǎng)友有一搭沒一搭的接龍。他看一個(gè)香港人翻的《笑傲江湖》,從《滅門》一路往下,主角令狐沖千呼萬喚始出來。正看到他帶領(lǐng)群雄到少林寺欲救任盈盈時(shí),故事戛然而止:譯者不干了。

      這幾乎是激發(fā)他學(xué)中文的全部原因——“還有一個(gè)”,他頓了會兒說。小時(shí)候家里經(jīng)常拿出卡拉OK機(jī),請華人鄰居同樂,愛唱歌又不識字的他每次都要提前背好所有歌,“特別老的老歌,91年左右父母回國帶來的碟片,鄧麗君什么的……就是太辛苦了?!彼陔娫捘穷^特不好意思地笑。

      在加州大學(xué)伯克利分校讀國際關(guān)系專業(yè)期間,他輔修了3年中文,老老實(shí)實(shí)從漢語拼音開始,和很多華人同學(xué)坐一間教室。大四,他從上海游學(xué)一年回來,覺得“水平可以了”,于是開始在論壇上邊讀邊翻譯,半是為了鍛煉中文,半是想要拾起那些意猶未盡的武俠斷章?;燠E江湖,他取的網(wǎng)名是RWX,出自他最喜歡的武俠小說《笑傲江湖》里最喜歡的人物任我行。

      雙重身份

      2008年夏天,大學(xué)畢業(yè)一年的賴靜平放棄了在洛杉磯某律所的工作,因?yàn)椤翱吹阶叩叫袠I(yè)頂峰的人對生活還是這么不滿意”。他先后考了LSAT(法學(xué)院入學(xué)考試)和美國外交部,并在LSAT取得了173的高分(滿分180),不過他選擇了后者。

      2010年起,他開始了在馬來西亞、加拿大、越南輪崗的外交官生涯。

      他本來報(bào)了“大事兒最多的”政治處。但“9·11事件”后,游客申請簽證的要求變得嚴(yán)格,所有新人都要在簽證處先輪兩至四年。在吉隆坡,在多倫多,他從早8點(diǎn)到晚6點(diǎn)都坐在方桌前,面對一兩百個(gè)人,問相同的問題:“你要去美國做什么?”

      晚上,他才做回RWX。在網(wǎng)上的武俠世界,他追小說,包括《笑傲江湖》,前后追了5年;和網(wǎng)友熱烈討論:誰的武功更厲害?假如郭靖沒有死守襄陽而是逃走,結(jié)局會不會不一樣?

      這成為他的放松方式。

      開始工作這幾年,論壇上翻譯武俠小說的風(fēng)氣初開,譯者多是北美與東南亞華人,RWX算是最早一批,零零散散地翻譯金庸古龍。遇到覺得佶屈聱牙之處,他常打電話向媽媽求教。這樣的互動持續(xù)至今:去年4月左右,媽媽好奇他翻譯得如何,就去看《盤龍》,結(jié)果嫌他更新太慢,自己找中文版先看完了。

      父母對他拐了個(gè)大彎愛上中國文化深感欣慰,還笑話他:小時(shí)候讓你不好好學(xué)中文!但他辭職后,父母也特別遺憾:哎,你剛開始翻譯我們就擔(dān)心,會不會影響你的外交工作?。?/p>

      2014年5月開始,他在SPCNET論壇翻譯《盤龍》,開頭一章大概用三四小時(shí),漸入佳境后一章兩小時(shí)。因?yàn)椤侗P龍》里是全新的世界觀架構(gòu),他無需像從前那般翻字典查歷史,不過“大地奧義”(他最終決定譯為“Profound Truths of the Earth”)這類新詞也會難住他。

      《盤龍》是“我吃西紅柿”惟一一本“西幻”,人名全是歐美范兒,故事以魔法為背景,主角還有一只“盤龍戒指”,被認(rèn)為是西方奇幻類小說在中國通俗化的典范之作。

      東方小說里,日本輕小說在論壇里占絕對主流。為了擴(kuò)大影響力,有熱心讀者把RWX翻譯《盤龍》的鏈接發(fā)到了Reddit論壇的日本輕小說(Lightnovel)版,且得到了良好的吸粉效果:因?yàn)橛懻摗侗P龍》的粉絲越來越多,聊輕小說的人太少了,他們被版主開除,此后鏈接轉(zhuǎn)發(fā)到翻譯小說(Novel Translation)版,并引來一票原輕小說粉。

      “請?jiān)倏煲稽c(diǎn)兒”

      2014年12月4日,RWX在PayPal上接受了第一份捐助。

      “這倒不是錢的事兒?!苯?jīng)常有讀者提出捐助,請他“再快一點(diǎn)兒”。他才發(fā)現(xiàn),原來有這么多人真的很在乎他的翻譯。于是他表態(tài):“你們?nèi)绻@么喜歡,真的想讓我快,那就給點(diǎn)錢,我就保證更新?!苯Y(jié)果一兩天下來,他就收到了一兩百塊,工作量遠(yuǎn)超想象?!暗叶家呀?jīng)答應(yīng)別人了,只好做下去?!?/p>

      讀者群越滾越大。同月22日,他為《盤龍》單獨(dú)建了個(gè)網(wǎng)站,起名“Wuxiaworld”(武俠世界)。剛開站,每天點(diǎn)擊量就有10萬左右。

      那時(shí),恰逢他從多倫多返回華盛頓進(jìn)行越南語培訓(xùn),工作相對輕松。這讓他給自己壓了更大的翻譯量:每天不超過3章,周末可能會加,幾乎不斷更。

      這么多熱心讀者守著,他再也不敢“空許約”。RWX過了一年多每天三門語言密集轉(zhuǎn)換的日子,“挺頭疼的,有時(shí)候有點(diǎn)兒轉(zhuǎn)不過來?!背送瓿稍侥险Z作業(yè)外,他每周平均五六十小時(shí)用于翻譯,“過著宅男生活”:下午6點(diǎn)半回到家,吃份外賣,8點(diǎn)左右翻譯,到凌晨一兩點(diǎn)睡覺,第二天早上7點(diǎn)又去上班。隔絕所有社交,胖了30斤,娛樂活動只剩偶爾打Dota。

      在《盤龍》的后記里,他形容這是“a hell of a ride”。如今,他還在減肥,但據(jù)說“有點(diǎn)艱難”。

      《盤龍》被很多外國讀者奉為中國網(wǎng)絡(luò)小說的“入門書”,成為日本輕小說中的“a breath of fresh air”;吸粉無數(shù),很多讀者在完結(jié)后哀嘆“What do I do with my life”,其中包括今年8月剛滿18歲的GGP。Wuxiaworld創(chuàng)立兩三個(gè)月后,GGP創(chuàng)辦了Gravity Tales——那個(gè)網(wǎng)站如今成了這個(gè)翻譯圈子里的老二,訪問量僅次于Wuxiaworld。

      俠客行

      2015年12月19日,賴靜平辭職。

      二十多天前,《盤龍》翻譯剛收尾。辭職兩天后,他離開越南,發(fā)了一條朋友圈:“河內(nèi),再見。越南,再見。大使館,再見。外交部,再見。7年的外交官生活,再見。未來,你好!一路向前,永不回頭。”

      辭職這個(gè)念頭起于感恩節(jié)前后的一周。“我記得特別清楚,那一周內(nèi)我又去香港把Wuxiaworld公司注冊了,我父母又來越南看我,還要接待一個(gè)美國的VIP,還要忙翻譯工作?!?他感覺自己快崩潰,有了“一兩年后可能會辭職”的念頭,給父母打了預(yù)防針。

      決定長痛不如短痛也就是兩三周后的事。他終于“事了拂衣去”,徹底告別熱帶景象,告別外交官“Jingping Lai”的身份。

      調(diào)理好身體,他又開始忙碌。繼續(xù)網(wǎng)文翻譯,更新《莽荒紀(jì)》;統(tǒng)籌著十七八人的譯者團(tuán)隊(duì);網(wǎng)站內(nèi)同時(shí)翻譯著18本小說,以唐家三少、天蠶土豆等網(wǎng)文大神的玄幻修仙小說為主;每天,他還負(fù)責(zé)任地冒泡,與讀者互動。

      父母覺得可惜,但也支持他的決定。他們的關(guān)心方式是,每天必上Wuxiaworld跑堂。第二天早上他總會收到微信:你怎么又半夜一兩點(diǎn)才睡?怎么那時(shí)候還上傳帖子?

      魚和熊掌的選擇讓這個(gè)青年難過,“有很多的中國孩子在美國,都是學(xué)工科、商科,學(xué)政治的很少,我是真對這方面感興趣。我以為外交官會是我的理想職業(yè),從沒想過會辭職。但Wuxiaworld就像我的孩子,把它賣掉不太可能,可以說它已經(jīng)成為我的一部分了?!笔潞笏胂?,“以后三天兩頭跑中國談?wù)摪鏅?quán)問題,他們也會疑惑你跑去干嘛。這種事會越來越多?!?/p>

      孩子越長越大。如今,網(wǎng)站有了日均300萬的點(diǎn)擊量;保持在盈利狀態(tài),2015年2月起,就有廣告開始找上他;版權(quán)問題也逐步解決:去年夏天,17K小說網(wǎng)主動與Wuxiaworld就《修羅武神》一書達(dá)成合作,該書的英文電子版已經(jīng)上架亞馬遜;2016年7月,他又到上海,和閱文集團(tuán)洽談版權(quán)問題。

      他也獲得了朋友和前上司的認(rèn)同?!八麄兌加X得,做自己喜歡的事情,并且能做好,是件幸福的事情。”

      殊途同歸

      RWX沒把盈利排第一。與在美國發(fā)展數(shù)十年的日本文化比,中國小說尚屬小眾?!耙?yàn)楝F(xiàn)在這個(gè)市場太小了,如果你在這個(gè)過程中就太過關(guān)注盈利這個(gè)問題的話,最后只會把整個(gè)小市場給扼殺掉了。”目前他最在意的是打通版權(quán),然后“可以有一個(gè)更廣闊的平臺讓更多人接觸到這些東西”。當(dāng)年加入外交部,一部分原因是想“盡量能對中美關(guān)系作出一點(diǎn)貢獻(xiàn)”,現(xiàn)在從某種角度說,也是殊途同歸。

      一切都在正軌。

      如今,他打開論壇看自己爛尾的《天龍八部》,想起自己翻譯完第十章之后的第四天,才有一位讀者跑來留言:“I shouldve said this a few days ago, but thanks!”當(dāng)時(shí)他就想:OMG,我這么長時(shí)間沒白費(fèi)!

      而到了Wuxiaworld時(shí)代,每天有三十多萬個(gè)來自115個(gè)國家的IP登錄。在無數(shù)讀者催更、考據(jù)、熱血、說笑的留言里,他記得最清楚的,是兩三個(gè)月前一位讀者表示感謝。一年他爸爸去世,自己多次想自殺。最后有效的治療方式,是每天花四五個(gè)小時(shí)看Wuxiaworld的翻譯小說?!斑@里陪我度過了最難熬的一段歲月?!?/p>

      “我把郵件轉(zhuǎn)發(fā)給了所有譯者,他們也都挺感動的,更加感覺到我們做的是有價(jià)值的。”

      他有時(shí)會在網(wǎng)站上介紹翻譯思路,或者專門開帖解釋:什么是四象八卦?妖魔鬼怪神仙有什么區(qū)別?為什么師父要讓弟子自己體會,而不是一股腦教?

      很多國外讀者不明白為什么乾坤袋能裝下宇宙。他一步步解釋:乾坤這個(gè)詞是從八卦來的,乾代表天,坤代表地。乾坤就是整個(gè)天地,乾坤袋就是整個(gè)天地都裝得下。讀者們就懂了。

      這時(shí),他總會感謝數(shù)年前被金庸小說狂虐的那些夜晚。

      這些年,他對中國文化理解漸多。他讀李白,最愛《將進(jìn)酒》。他不再是多年前那個(gè)指著電視機(jī)里天書般的中文字幕、拉著媽媽講解小說情節(jié)的高中生;在打打殺殺之外,他懂了書里的無常。

      曾經(jīng)是他翻譯老師的媽媽也被他順利拖入了網(wǎng)文坑?!八f,每天花太多時(shí)間看這個(gè),其他時(shí)間都沒了?!笨赐辍侗P龍》后,又看了Wuxiaworld里耳根的《我欲封天》,還追起了他的新作《一念永恒》。“她現(xiàn)在還喜歡看唐家三少,《斗羅大陸》系列?!?/p>

      他對多年前的一次請教印象深刻。翻譯金庸的《俠客行》時(shí),他不懂李白的同名詩,于是媽媽一字一字、慢慢地在電話里和他講解:“趙客縵胡纓,吳鉤霜雪明。銀鞍照白馬,颯沓如流星?!?/p>

      于是他懂了。

      猜你喜歡
      盤龍武俠金庸
      武俠風(fēng)
      嘿!這才是武俠
      云南省昆明市盤龍區(qū)盤龍小學(xué)五(5)螢火蟲中隊(duì)
      武漢盤龍廣場銀興影城
      武俠影后鄭佩佩
      海峽姐妹(2018年12期)2018-12-23 02:39:00
      為金庸因一錯(cuò)字查證道歉叫好
      誰是金庸小說第一情圣
      文苑(2018年18期)2018-11-08 11:12:42
      盤龍糕
      幼兒100(2018年29期)2018-10-30 01:38:00
      武俠教室
      金庸的財(cái)富江湖
      新乡市| 东兴市| 龙川县| 高淳县| 平遥县| 黔江区| 南城县| 南城县| 枣强县| 九龙城区| 阿坝| 东平县| 义马市| 封开县| 拉萨市| 格尔木市| 谢通门县| 蒲城县| 洛浦县| 科技| 景东| 巴青县| 吉隆县| 叶城县| 得荣县| 河池市| 云梦县| 句容市| 三都| 松阳县| 家居| 大冶市| 穆棱市| 工布江达县| 登封市| 巴里| 唐河县| 宽甸| 大余县| 库车县| 唐山市|