• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      “狗”與“DOG”:不同文化背景下“狗”的文化意義

      2016-11-17 02:27:48劉婷婷
      現(xiàn)代交際 2016年7期
      關(guān)鍵詞:文化背景學(xué)報(bào)意義

      劉婷婷

      摘要:歷史、文化和經(jīng)濟(jì)等影響并制約著語(yǔ)言中字詞的意義發(fā)展及其轉(zhuǎn)變,但同時(shí)它們也為語(yǔ)言的多樣式發(fā)展做出了貢獻(xiàn)。本文將以中文的“狗”和英文的“DOG”為例,探討這二者在不同背景下產(chǎn)生并發(fā)展出來(lái)的不同的文化意義。另外,本文還將試圖找出造成這種不同的原因。

      關(guān)鍵詞:狗;文化意義;文化背景

      中圖分類號(hào):H03文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1009-5349(2016)07-0051-02

      隨著電視電影和新聞媒體的不斷蓬勃發(fā)展,各類題材的電視、電影、小說(shuō)相繼誕生并被投放市場(chǎng)。但是,其內(nèi)容和主角卻大相徑庭。在經(jīng)過(guò)一番觀察后,筆者發(fā)現(xiàn),不同文化背景下,對(duì)動(dòng)物的態(tài)度也有所不同,其中,以狗尤為突出。狗是人類最熟悉的動(dòng)物之一,可以說(shuō)狗在人類生活中扮演著不可或缺的角色,但是,不同地方對(duì)狗的態(tài)度也大不一樣,相對(duì)應(yīng)的,其語(yǔ)言也受到了影響。今天,我將對(duì)漢語(yǔ)文化和英語(yǔ)文化中“狗”字中包含的文化含義及其語(yǔ)言運(yùn)用的異同做出對(duì)比和分析。

      不管在英語(yǔ)還是在漢語(yǔ)中,“狗”的基本意思是一樣的:都表示四條腿的家養(yǎng)的犬科哺乳動(dòng)物。但是,同樣的東西放到不同的文化背景中帶有不同的烙印,人類對(duì)其的情感態(tài)度直接決定了它的實(shí)際意義。由于中國(guó)與英美國(guó)家對(duì)“狗”的情感態(tài)度不同,“狗”在這兩種語(yǔ)境下的地位和形象也不一樣。

      一、英語(yǔ)國(guó)家范圍內(nèi)狗的文化意義

      在西方文化中,狗的形象頗為正面,它們常被稱為人類最好的最忠實(shí)的朋友,也有很多人將之視為家庭成員。

      1.狗的正面形象

      《靈犬萊西》《閃電狗》《忠犬八公的故事》等幾部電影都描寫(xiě)了狗與人之間的深厚情誼。其主旨大都宣揚(yáng)狗對(duì)人的忠誠(chéng)。以大家熟悉度較高的《忠犬八公的故事》為例:該電影講述了小狗八公在被主人收養(yǎng)后,天天送主人上下班,并且在主人突發(fā)意外逝世后依然每天堅(jiān)持去車站等候早已離開(kāi)人世的主人的故事。這可算是標(biāo)準(zhǔn)的西方宣傳人狗“主寵情”的“主題”式電影。另外,在英語(yǔ)中,含有“狗”的意思的詞語(yǔ)或習(xí)語(yǔ)可不少。比如大家耳熟能詳?shù)腖ove me, love my dog(愛(ài)屋及烏)。它還被用來(lái)形容人,如:big dog(要人,大人物),top dog(領(lǐng)導(dǎo)人),lucky dog (幸運(yùn)兒)。

      2.狗的負(fù)面形象

      正所謂金無(wú)足赤,人無(wú)完人。狗在西方國(guó)家雖然享受特優(yōu)級(jí)待遇,它也不總是以正面形象出現(xiàn)的。偶爾,它也有“遭人嫌棄”的時(shí)候。英語(yǔ)中有這么一句習(xí)語(yǔ):Blush like a black dog。形容人不害臊,厚臉皮。另外,在著名魔法題材小說(shuō)《哈利波特與魔法石》中,筆者注意到一處關(guān)于哈利與姨夫弗農(nóng)之間的對(duì)話。當(dāng)哈利要求弗農(nóng)姨夫帶他到九又四分之三月臺(tái)搭乘去霍格沃茲的火車時(shí),弗農(nóng)姨夫斷然打斷了他,叫他不要說(shuō)混賬話。當(dāng)哈利辯解說(shuō)他的票面上就是這么寫(xiě)的時(shí),弗農(nóng)姨夫回道:Barking, howling mad, the lot of them。此處的them指魔法世界的人,眾所周知,弗農(nóng)姨夫一家對(duì)魔法世界的人深惡痛絕,所以此處形容狗吠的barking絕對(duì)不是個(gè)好詞,而是個(gè)絕對(duì)的貶義詞。

      二、中國(guó)范圍內(nèi)狗的文化意義

      我們國(guó)人對(duì)于狗的態(tài)度,從魯迅先生的文章《墳·論“費(fèi)厄波賴”應(yīng)該緩行》中“痛打落水狗”一部分便可探知一二。也就是說(shuō),中國(guó)人,實(shí)際上是不那么待見(jiàn)狗的。所以,這里,我們先從狗的負(fù)面形象談起:

      1.狗的負(fù)面形象

      關(guān)于狗的各類詞語(yǔ)成語(yǔ)以及俗語(yǔ)在中國(guó)同樣不少。與英語(yǔ)不同的是,中文中的狗大部分都形象不佳。中文中不僅有“狗仗人勢(shì)”“狼心狗肺”“狐朋狗友”等例子體現(xiàn)狗的地位不佳,還有“走狗”“狗腿子”“狗娘養(yǎng)的”這種更為直白的詈語(yǔ)??梢?jiàn)同樣是狗,其在中國(guó)與在英美國(guó)家的地位實(shí)在是有天壤之別。

      2.狗的正面形象

      當(dāng)然,漢語(yǔ)文化也并非把狗一棍子打死。漢語(yǔ)文化圈對(duì)狗還是存了一絲喜愛(ài)之心的。比如中國(guó)的十二生肖,狗就赫然在列。還有根據(jù)俗語(yǔ)“貓來(lái)窮,狗來(lái)富”來(lái)看,狗也有可能是財(cái)富的象征。此外,我國(guó)古代認(rèn)為,狗還有除災(zāi)的作用。

      三、狗的文化意義區(qū)別和地位差異追因

      由此看來(lái),“狗”雖然是一個(gè)簡(jiǎn)單的動(dòng)物形象,但其背后代表的意義卻隨著文化的不同而有所差異,這即是“狗”的文化意義。

      在遙遠(yuǎn)的以前,中西方狗的文化意義與現(xiàn)在情況不同。西方國(guó)家的人民大都信仰基督教,在基督教的圣書(shū)《圣經(jīng)》中,有這樣一句話,A living dog is better than a dead lion,意為好死不如賴活著。單從字面意思看,我們可以看出,此句話是貶低了狗的地位而抬高了獅子的地位的。另外,《圣經(jīng)》里還說(shuō)道:“As a dog returns to his vomit, so a fool repeats his folly”,意思就是就像狗回到它的嘔吐物處一樣,傻瓜總是重復(fù)地干著傻事。可見(jiàn)《圣經(jīng)》中并沒(méi)有給狗多大的面子。但在中國(guó),情況卻截然相反。傳說(shuō)中盤(pán)古是狗首人身的,而盤(pán)古列于三皇之首,這不可謂古代中國(guó)狗的地位不高。從新石器時(shí)代到商周時(shí)期,狗是最主要的家畜之一。當(dāng)時(shí)的狗主要有三種作用:看家護(hù)院、隨主田獵和人類食用。就它作為食物這一項(xiàng)功用而言,當(dāng)時(shí)狗的地位是比較高的。據(jù)《禮記·王制》所載:“諸侯無(wú)故不殺牛,大夫無(wú)故不殺羊,士無(wú)故不殺犬泵,庶人無(wú)故不食珍”。另《禮記·坊記》也記載有:“大夫不坐羊,士不坐犬。”可以看出狗肉的食用者大部分都是貴族。商周時(shí)期,狗仍然是祭祀場(chǎng)合的重要祭品。綜上可知,狗在中國(guó)古代,地位是相對(duì)較高的。

      那為什么發(fā)展到現(xiàn)在,中西方的“狗”文化反而調(diào)了個(gè)了呢?這還得歸因于“經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)決定上層建筑”這個(gè)永恒的命題。西方文化主要指的是歐洲文化,而歐洲地區(qū)大多以畜牧和漁獵為主。在這樣的背景之下,牛和羊成為了主要的肉食來(lái)源。而狗,則擔(dān)當(dāng)類似牧羊犬這樣的護(hù)衛(wèi)職責(zé)。所以,人與狗之間的伙伴關(guān)系是從那時(shí)開(kāi)始建立的。中國(guó)是一個(gè)人口眾多的國(guó)家,人民生計(jì)主要以農(nóng)業(yè)為主。此外,由于中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展落后,農(nóng)田以梯田為主等原因,中國(guó)的農(nóng)業(yè)發(fā)展遲緩,很多地區(qū)直到現(xiàn)在還在延續(xù)幾千年來(lái)牛耕地、人插秧的落后種植方式。以上的情況造成了牛作為保證順利耕收的重要?jiǎng)趧?dòng)力,它是必須被每家每戶善待的。所以相比牛對(duì)一個(gè)家庭的重要性來(lái)說(shuō),狗就顯得不那么重要了。還有一點(diǎn),我們知道,西方世界的主導(dǎo)思想是“個(gè)人主義”。從很多歐美電影中可以看到,子女成年后并不與父母同居,而是各自和伴侶居住。父母老了也甚少會(huì)搬到子女家中去。在西方國(guó)家,隨著人年歲的增大,配偶的離去,人的內(nèi)心是會(huì)感到孤獨(dú)的。與子女同住不是一個(gè)理想的選擇,那么最好的辦法就是養(yǎng)一只寵物了,其中以狗居多。有些人甚至管自己的狗叫“老伙計(jì)”,這完全就是與狗稱兄道弟了。從這一點(diǎn)來(lái)看,作為人類忠實(shí)伴侶的狗,實(shí)在是沒(méi)有理由不享有優(yōu)越的地位。

      與上述情況相反,中國(guó)人崇尚闔家團(tuán)圓。中國(guó)有句俗語(yǔ)叫“父母在,不遠(yuǎn)游”,此中體現(xiàn)了中國(guó)文化中的親子關(guān)系:兒女應(yīng)常侍父母左右。中國(guó)崇尚儒家文化,孝道是烙在中國(guó)人骨血里的東西。因此,在中國(guó),一般情況下,父母都是和子女一起住的。像前文提到的西方國(guó)家的情況,在以前的中國(guó)是絕對(duì)不被允許的。隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和現(xiàn)代化進(jìn)程的推進(jìn),城市里面也存在子女婚后與父母分開(kāi)住的情況,但是在大部分地區(qū),與父母合住仍然是主流情況。所以,大部分人的晚年生活則是幫子女打理家庭,含飴弄孫。有了親人的陪伴,寵物的陪伴價(jià)值就相對(duì)要低了。

      四、分析與綜合

      既然我們已經(jīng)知道“狗”與“狗”之間也有所不同,那么我們?cè)诮佑|到與之相關(guān)的東西時(shí),就要提高警惕,具體語(yǔ)言具體分析,切勿一不小心就落入“狗”的陷阱。前文提到英語(yǔ)中有這樣一個(gè)詞組:big dog,意指要人。如果一個(gè)不了解該詞組的真實(shí)意義自己光憑揣測(cè)去理解它的意思,很容易將其理解為一條大狗,這樣意思就相差十萬(wàn)八千里了。試想在一個(gè)商業(yè)會(huì)議上,某人被描述為:He is a big dog in this field(他是這一行的精英)。但有人錯(cuò)誤地將其理解為“大狗”,那其結(jié)果可能不止會(huì)造成意思不通,而且會(huì)影響雙方的正常合作關(guān)系。由此可見(jiàn),不管是在英語(yǔ)中還是漢語(yǔ)中,即使有相同指稱對(duì)象的詞也會(huì)有不同的意義,這就是它們的文化意義。對(duì)文化意義的不了解會(huì)造成懵懵懂懂、茫然不知的后果,進(jìn)而影響人的理解或者造成溝通障礙;而如果只依托母語(yǔ)所在地的文化背景來(lái)理解語(yǔ)言則會(huì)導(dǎo)致文化錯(cuò)亂,也會(huì)造成溝通障礙甚至溝通失敗。

      五、結(jié)語(yǔ)

      民族的歷史背景、文化和傳統(tǒng)影響并制約了語(yǔ)言文化意義的產(chǎn)生和演變,對(duì)于跨語(yǔ)言交流的人群以及外語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),這是個(gè)不小的困難點(diǎn)。本文旨在探討不同文化背景下“狗”的具體文化意義,其意義的“主旋律”是褒義還是貶義、積極還是消極都與其存在的文化背景有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系。本文在通過(guò)列舉大量實(shí)例來(lái)證明以上論點(diǎn)之余,還分析了英語(yǔ)國(guó)家和漢語(yǔ)國(guó)家中可能導(dǎo)致“狗”的地位不同的歷史、經(jīng)濟(jì)和文化傳統(tǒng)等因素。當(dāng)我們?cè)趯?duì)待具有文化意義的詞時(shí),需要將可能影響其意義的各因素考慮進(jìn)去,以求盡可能準(zhǔn)確和清晰地傳達(dá)信息給來(lái)自不同文化背景下的聽(tīng)話人。

      參考文獻(xiàn):

      [1]蔡智斌.中西“狗”文化差異探究及其高校外語(yǔ)教學(xué)啟示[J].南昌教育學(xué)院學(xué)報(bào),2013,12:159-160.

      [2]陳萍.英漢語(yǔ)言中“狗”文化內(nèi)涵[J].湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2007,08:117-118.

      [3]陳偉.英漢詞匯中“狗”所包含的文化差異[J].武漢理工大學(xué)學(xué)報(bào),2001,02:77-92.

      [4]樊斌.英漢文化中“狗”的文化內(nèi)涵再探[J].太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2007,02:133-134.

      [5]江結(jié)寶.罵語(yǔ)詞“狗”的文化內(nèi)涵闡釋[J].安慶師范學(xué)院學(xué)報(bào),2004,04:101-105.

      [6]蘭品之.試論“狗”的英漢國(guó)俗語(yǔ)義差異[J].云夢(mèng)學(xué)刊,2001,02:105-106.

      [7]廖光蓉.英漢文化動(dòng)物詞對(duì)比[J].外國(guó)語(yǔ),2000,05:17-26.

      [8]李寶珠.中英文中“狗”體現(xiàn)的不同文化意向[J].湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào),2007,06:148-149.

      [9]李寧.英漢語(yǔ)“狗”文化差異及其翻譯[J].山西農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2008,03:302-308.

      [10]李延林,鐘玲.英漢語(yǔ)中狗的文化內(nèi)涵及翻譯[J].湖南涉外經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào),2013,01:81-84.

      [11]劉樸兵.略論中國(guó)古代的食狗之風(fēng)及人們對(duì)食用狗肉的態(tài)度[J].殷都學(xué)刊,2006,01:102-106.

      [12]劉月琴.從“狗”一詞看中西方文化差異[J].甘肅廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2005,04:36-37.

      [13]汪雯波.漢英有關(guān)狗的隱喻感情色彩的比較[J].湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào),2006,02:145-146.

      [14]王宗云,王文姣.中西方狗文化對(duì)比[J].雙語(yǔ)學(xué)習(xí),2007,12:204-205.

      [15]楊梅青.狗文化拾英——英語(yǔ)中關(guān)于狗的習(xí)語(yǔ)[J].吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2013,12:126-127.

      [16]張說(shuō),張聰義.“豬/PIG”和“狗/DOG”的圖式映射探微[J].長(zhǎng)沙大學(xué)學(xué)報(bào),2012,03:113-116.

      責(zé)任編輯:楊國(guó)棟

      猜你喜歡
      文化背景學(xué)報(bào)意義
      一件有意義的事
      新少年(2022年9期)2022-09-17 07:10:54
      有意義的一天
      致敬學(xué)報(bào)40年
      地域文化背景下的山東戲劇
      金橋(2018年3期)2018-12-06 09:05:52
      論文化背景知識(shí)在訓(xùn)詁中的作用
      英語(yǔ)教學(xué)文化背景知識(shí)的滲透策略
      多元文化背景下加強(qiáng)我國(guó)意識(shí)形態(tài)工作的探索
      詩(shī)里有你
      北極光(2014年8期)2015-03-30 02:50:51
      學(xué)報(bào)簡(jiǎn)介
      學(xué)報(bào)簡(jiǎn)介
      双流县| 特克斯县| 岚皋县| 赫章县| 临朐县| 神木县| 张家界市| 称多县| 南丰县| 房产| 井陉县| 北流市| 河北区| 界首市| 广河县| 深圳市| 阿克苏市| 翼城县| 苏州市| 鹤峰县| 交城县| 济宁市| 吉木萨尔县| 昌都县| 佛学| 伊金霍洛旗| 兴安县| 策勒县| 石柱| 大渡口区| 富顺县| 梧州市| 木兰县| 新巴尔虎右旗| 上饶县| 隆安县| 吐鲁番市| 德昌县| 舟山市| 龙泉市| 邛崃市|