Track 11
by Shawn Mendes
from Handwritten
翻譯&撰稿:秋斯
Stitches
縫合心傷
Track 11
by Shawn Mendes
from Handwritten
翻譯&撰稿:秋斯
I thought that I’d been hurt before
But no one’s ever left me quite this sore
Your words cut deeper than a knife
Now I need someone to breathe me back to life
*Got a feeling that I’m1)going under
But I know that I’ll2)make it out alive
If I3)quit calling you my lover
Move on*
**You watch me bleed until I can’t breathe
Shaking, falling onto my knees
And now that I’m without your kisses
I’ll be needing4)stitches
5)Tripping over myself
Aching, begging you to come help
And6)now that I’m without your kisses
I’ll be needing stitches**
Just like a7)moth8)drawn to a9)flame
Oh, you10)lured me in, I couldn’t11)sense the pain
Your12)bitter heart, cold to the touch
Now I’m gonna13)reap what I sow
I’m left14)seeing red on my own
Repeat*
Repeat**
***15)Needle and the16)thread
17)Gotta get you out of my head
Needle and the thread
Gonna18)wind up dead***×3
Needle and the thread
Gotta get you out of my head, get you out of my head
Repeat**
And now that I’m without your kisses
I’ll be needing stitches
And now that I’m without your kisses
I’ll be needing stitches
一枚霍格沃茨的小鮮肉巫師來襲!年僅17歲的唱作才子肖恩·門德斯(Shawn Mendes)1998年8月8日生于加拿大多倫多,是葡英混血兒。2013年,他發(fā)布了一個(gè)翻唱視頻,獲得萬人點(diǎn)贊。小島唱片公司的主管甚至在觀看了90秒肖恩的演唱視頻之后就向他拋出了橄欖枝。2014年,肖恩發(fā)布了首支個(gè)人單曲《派對的焦點(diǎn)》(Life of The Party),這成為了美國單曲榜成績最好的出道單曲。2015年4月,他的首張錄音室專輯《手創(chuàng)音樂》(Handwritten)發(fā)行,首周銷量強(qiáng)勢空降公告牌專輯榜冠軍。肖恩還被列入福布斯2016年度“30位30歲以下最具潛力音樂人”(The 30 Under 30: Music)榜單。在這個(gè)看臉的時(shí)代,明眸皓齒、笑容如孩童般純真的肖恩已經(jīng)贏在了起跑線上;在這個(gè)主要看實(shí)力的樂壇,能游刃有余地駕馭流行風(fēng)和民謠風(fēng)格的他更是贏得水到渠成,贏得當(dāng)之無愧。
《縫合心傷》是專輯《手創(chuàng)音樂》中收錄的第三支單曲,在公告牌等多個(gè)榜單中都取得了前十的好成績。它集悅耳的旋律和堅(jiān)定卻不沉重的鼓點(diǎn)于一曲之中,再透過畫面感極強(qiáng)的歌詞形象地唱出了愛情給人帶來的傷痛。這種傷痛有時(shí)候看起來是致命的,而清醒之后也許會發(fā)現(xiàn),心里過不去的坎都是自己給自己設(shè)下的。就算真的傷得很深,也可以自我治愈—只要夠堅(jiān)強(qiáng),不是嗎?
原以為自己早已傷痕累累
卻不曾有人讓我如此痛徹心扉
你的言語鋒利比刀割更甚
現(xiàn)在我需要有人讓我起死回生
*痛心絕氣之感將我湮滅
但我知道我會死里逃生
只要我放棄對你的愛戀
輕裝前行*
**你冷眼看我流血直至無法呼吸
渾身顫抖,跪倒在地
既然再?zèng)]有你的吻來為我療傷
我就需要縫合心傷
我絆倒自己是咎由自取
疼痛中還懇求你的幫助
既然再?zèng)]有你的吻來為我療傷
我就需要縫合心傷**
如同飛蛾撲火般盲目
噢,你的誘惑讓我對痛苦麻木
你心懷敵意,冷酷無情
現(xiàn)在我該自食其果
只能默默吞咽怒火
重復(fù)*
重復(fù)**
***針線密密縫
要把你逐出我的腦海
針線密密縫
即將命殞而終***[重復(fù)3次]
針線密密縫
要把你逐出我的腦海,逐出我的腦海
重復(fù)**
既然再?zèng)]有你的吻來為我療傷
我就需要縫合心傷
既然再?zèng)]有你的吻來為我療傷
我就需要縫合心傷
1) go under 死于情感崩潰,沉沒
2) make out 盡力做到,設(shè)法應(yīng)付
3) quit [kwIt] v. 放棄,停止
4) stitch [stIt?] n. 縫線
5) trip over 被……絆倒
6) now that 既然
7) moth [m?θ] n. 飛蛾
8) draw [dr??] v. 吸引,引來
9) fame [fleIm] n. 火焰
10) lure [l??] v. 誘惑,引誘
11) sense [sens] v. 感覺
12) bitter ['bIt?] adj. 懷恨的,充滿敵意的
13) reap what one sows 自食其果
14) see red <口>狂怒,怒不可遏
15) needle [ni?dl] n. 針
16) thread [θred] n. 線
17) gotta=have got to 必須
18) wind up 以……告終,落得……的下場