王 琳
天津外國語大學(xué)
解讀懸詩中的人性沙漠
王 琳
天津外國語大學(xué)
賈希利葉時(shí)期的阿拉伯人是沙漠之子,帶有沙漠文化的特質(zhì),自然環(huán)境賦予他們獨(dú)特的生活方式,也塑造了他們獨(dú)特的性格特征和文化心理。“文學(xué)是個(gè)人與集團(tuán)狀況的生動(dòng)反映,它必然隨著個(gè)人和集團(tuán)心理、政治、社會(huì)及其他方面發(fā)展變化的不同而不同?!睉以娛沁@一時(shí)期的代表文學(xué),其中有著豐富的沙漠景致描述。本文擬解讀懸詩文本,探析文學(xué)、心理學(xué)相關(guān)理論范疇中的沙漠意象。
懸詩;沙漠;民族性
蒙昧?xí)r期的阿拉伯人大多生活在廣闊的沙漠中,沙漠地帶植被稀疏,氣候多變惡劣?!吧衬胤降娜耍諏Υ笞匀?,目無所障;烈日當(dāng)空,則腦髓如焚;明月悠悠,則心花怒放;星光燦爛,則心曠神怡;狂飆襲來,則所當(dāng)力摧?!?這樣的環(huán)境限制著詩人的生活,同時(shí)也影響著他們的詩歌創(chuàng)作。懸詩中有諸多詩句記錄詩人的生活環(huán)境,沙漠及其相關(guān)景物成為了其中重要的意象。
烏姆魯勒?蓋斯的懸詩對于沙漠氣象萬千、富于變幻的描述十分精彩:
大雨傾盆,直潑在庫泰法的地面,
匯成山洪,把大樹都沖的根朝天。
蓋南山上雨過處,羱羊全被趕下了山。
太馬綠洲沒有剩下一顆棗椰樹干,
除了石頭砌的,房屋全成了爛泥一攤。
……
清晨,泥沙俱下的洪水環(huán)繞著穆杰爾山,
使它像一架紡車的輪子,在不停地飛轉(zhuǎn)。
云彩在荒原卸下了負(fù)擔(dān),瞬間葳蕤一片,
好似也門布商把五顏六色的衣料展覽。
詩人描寫了暴雨時(shí)分及清晨雨過天晴的沙漠情景,運(yùn)用了各種形式的修辭手法,如“傾盆之雨”、“樹根畢露”、“羱羊下山”、“紡車的輪子”等形容雨量之大、來勢之兇猛,用“布料商的衣料”形容雨后的情景,立意新奇,使詩歌富有動(dòng)感,色彩感強(qiáng)。
透過懸詩這一靜態(tài)的文藝作品,我們可以考察凝聚含蘊(yùn)在其中的詩人心理、社會(huì)風(fēng)貌等動(dòng)態(tài)屬性。“文學(xué)是以人作為主要表現(xiàn)對象的,總要抒發(fā)感情,也就離不開對人性的表現(xiàn)。文學(xué)和人性結(jié)下了不解之緣。”
沙漠及其相關(guān)事物是構(gòu)成懸詩作品的重要因素,詩人在表現(xiàn)這一類意象時(shí),往往是與內(nèi)在心理和主觀情思相聯(lián)系,因此它蘊(yùn)含著更為豐富的心理內(nèi)容,所以可以稱之為人性的沙漠。
懸詩由詩序——“納西布”開始,而這一風(fēng)格開始于烏姆魯勒?蓋斯,隨后的詩人也紛紛效仿。“納西布”中的沙漠是情人遠(yuǎn)去留下的遺跡,寄托著詩人對往事的追憶,具有殘敗之美。
烏姆魯勒?蓋斯出身王族貴胄,放浪形骸,毫無節(jié)制。他喜好作詩,通過詩歌表現(xiàn)他放縱不羈的性格和充滿冒險(xiǎn)精神的愛情。他在開篇寫道:
朋友們,請站住,陪我哭,同紀(jì)念,
憶情人,吊舊居,沙丘中,廢墟前。
南風(fēng)、北風(fēng)吹來吹去如穿梭,
落沙卻未能將她故居遺跡掩。
詩人在愛人的故居前憑吊,眼前的殘跡勾起他的回憶,時(shí)光流轉(zhuǎn)物是人非在詩人心中交織,與“去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)?!庇挟惽ぶ?,但不同的是詩人眼前是被四季風(fēng)吹、殘敗不堪、依稀可辨的廢墟景象。一方面漫漫的黃沙湮沒了佳人蹤跡,恰如愛情的轉(zhuǎn)瞬即逝,正是這種相互交織、相互影響的心情,越發(fā)加劇了眼前的惆悵與寂寞,愈加凸顯了詩人的思念之苦。另一方面,也表露了他被逐出王宮,流浪天涯的苦澀心境。
然而思念卻不僅僅局限于男女之間愛情的牽連,在“納西布”對廢墟的描寫中,我們還可以觸摸到詩人對逝去時(shí)光的追憶,以及對人世滄桑的感慨。如蒙昧?xí)r期另一位杰出詩人——祖海爾在他的詩中寫到:
難道這就是烏姆?奧法的舊居?
荒原上一片廢墟,默無一語,
歷盡滄桑卻仍依稀可辨,
宛如手腕上扎青留下的痕跡。
唯有一只只羚羊和它們的子女,
來來往往,在這里安身?xiàng)ⅲ?/p>
我站在那里仔細(xì)地打量,
終于確定,那是我闊別二十年的故地。
這是熏黑了的支鍋的石頭,
那是快變?yōu)槠降氐奈葸吪潘?/p>
當(dāng)我確認(rèn)那是昔日的宅邸時(shí),
就說:早安,故居!我向你致意!
詩人早年與烏姆?奧法結(jié)為夫妻,但因子女先后夭折而休妻再娶。晚年曾提出與前妻復(fù)婚,卻遭拒絕。詩人在八十歲時(shí)寫就這首長詩,垂暮之年,飽經(jīng)滄桑,深諳世事,有感于懷。這段“納西布”的描寫頗有沙漠情趣,這是把現(xiàn)實(shí)的感受溶入了情景之中,以沙漠中的廢墟這一個(gè)意象將過去與現(xiàn)在穿聯(lián)到一起,這種荒冷灰暗的色彩, 落寞無主的悲涼氛圍之中滲透著詩人濃重的情感體驗(yàn)。面對遺跡,面對人生,詩人慨嘆青春的逝去,人世的無常,心靈的敏感受到外物的觸引, 發(fā)而為詩。
與“納西布”中沙漠的廢墟意象所表現(xiàn)的相思和追憶之苦不同,懸詩中往往存在另一個(gè)重要的主旨部分——矜夸或豪情。這一主旨與古代阿拉伯人常年不斷的部落戰(zhàn)爭有關(guān),參與戰(zhàn)爭的勇士夸耀自己的英勇無畏,所向披靡,敘述自己參加的戰(zhàn)役,描述戰(zhàn)斗的場景,還往往要描繪自己的戰(zhàn)馬和武器。沙漠曠野通常是彼此敵對的部落交戰(zhàn)、俠寇劫富濟(jì)貧的場所,在體現(xiàn)這一主旨的懸詩中,沙漠環(huán)境的惡劣更加突出了勇士豪邁樂觀、無所畏懼的英雄氣概。在這里,沙漠意象一改“納西布”中的悲傷之感,是豪邁闊大的,具有宏偉之美。
著名的騎士詩人安塔拉在阿布斯和祖卜延兩部落長達(dá)四十年“賽馬之爭”的戰(zhàn)斗中驍勇無比,立下赫赫戰(zhàn)功。在他的詩作中有以下描寫:
“沙場上,鏖戰(zhàn)中,我可并非無名。
戰(zhàn)塵彌漫吶喊處,總會(huì)見到我身影。
……
一旦大地起狼煙,血流成河一片紅?!?/p>
在此詩句中,我們仿佛看到一個(gè)縱馬馳騁、沖鋒陷陣的英雄形象,沙塵彌漫的戰(zhàn)場,血色染紅的大地為英雄渲染了氣氛,用這類意象建構(gòu)的詩境,氣象崢嶸,境界開闊,雄奇壯偉,大氣磅礴。從意象運(yùn)用也可以看出詩人因情而取景,選用那些最能表現(xiàn)人的豪情壯志的壯偉意象來構(gòu)筑詩境,用詩境來表現(xiàn)人的心境。
除此之外,一些俠寇詩人的詩歌也引起我們的注意,他們往往散布在麥加周圍的山區(qū)、塔伊夫、麥地那以及也門北部的邊遠(yuǎn)地區(qū)。“他們大多能行走如飛,善于奔跑,被人稱為飛毛腿,也有些人是精于馬術(shù)的騎士” 。 這種以劫掠為生的“職業(yè)”使他們的活動(dòng)范圍局限在自然的曠野或山間的谷地,在茫茫的沙漠間出沒,在這樣特定的背景下,他們的詩歌刻畫了俠寇們倔強(qiáng)、堅(jiān)韌、勇敢、吃苦耐勞、嫉惡如仇、愛憎分明的性格和感情。
塔爾巴塔?舍拉的詩歌多描述自己與同伴們那種行蹤不定、險(xiǎn)象環(huán)生、驚心動(dòng)魄的劫掠生活,同時(shí)也客觀的說明了他們孑然一身、風(fēng)餐露宿的艱苦處境。他在一首詩里曾這樣寫到:
“餐風(fēng)露宿,一身孑然。輾轉(zhuǎn)荒漠,不畏艱險(xiǎn)??觳饺顼w,似風(fēng)一般,時(shí)刻警惕,枕戈待旦。遇有危險(xiǎn),揮起利劍。戰(zhàn)勝強(qiáng)敵,尸陳面前;死神歡笑,將他稱贊。漠漠荒沙,諳熟了然,獨(dú)來獨(dú)往,豈怕孤單?”
這是俠寇們生活的真實(shí)寫照,他們浪跡沙漠,這樣惡劣的自然環(huán)境是他們賴以生存的家園,同時(shí)也時(shí)刻威脅著他們的安全。在同一個(gè)環(huán)境下,詩人的豪壯與悲凄同時(shí)顯現(xiàn),彰顯了自己樂觀、自信、豪放、豁達(dá)的性格,與他們所處的荒漠融為一體。
對于古代阿拉伯人來說,在沙漠中遷徙輾轉(zhuǎn)是他們不變的生存方式,天高地遠(yuǎn),大漠蒼茫,這樣闊大的自然環(huán)境與自身的形單影只、力量單薄形成鮮明的對比,我們在懸詩中發(fā)現(xiàn)有很多詩人觸景生情、倍感凄涼的筆觸,引發(fā)詩人的思考,也將讀者帶入情景,與詩人產(chǎn)生共鳴。
烏姆魯勒?蓋斯的懸詩中對夜的描述:
“夜幕垂下,好似大海掀起波瀾。
愁緒萬千,齊涌心頭將我熬煎。
黑夜像一匹駱駝,又沉又懶,
它長臥不起,使我不禁仰天長嘆:
漫漫長夜?。∧愫螘r(shí)亮天?
盡管白晝的愁緒還是有增無減。
夜空的星星為什么像用巨繩拴在山間
眼睜睜地不肯移動(dòng)一星半點(diǎn)。
仿佛我在為鄉(xiāng)親們背水,步履維艱,任重道遠(yuǎn)。
走過的谷地仿佛野驢空腹,荒蕪人煙,
唯有狼在嚎叫,好像賭徒在同家人爭辯。
我對嚎叫的狼說:
咱們都是窮光蛋,
你我都是有錢就花,從不積攢,
如今才會(huì)這樣瘦弱,這樣貧賤?!?/p>
這段沙漠長夜的描寫,借景抒情,將詩人孤寂、惆悵、憂傷的心情表現(xiàn)的淋漓盡致,詩人用“大?!?、“駱駝”來比喻黑夜對于自己壓迫之感,使無形的事物有了重量,讓讀者也感到窒息的。隨即詩人仰天發(fā)問黑夜何時(shí)過去,但話鋒一轉(zhuǎn),表明即便白晝來臨,內(nèi)心的苦悶孤獨(dú)也是不得排遣。這難以化解的苦悶孤獨(dú)是從何而來呢?是被逐出宮廷、浪跡天涯的無奈?是不見愛人、追思往昔的悲傷?是知音難覓、壯志未酬的喟嘆?走過的山谷空無一人,耳邊傳了狼的夜嚎,更加深了詩人心中的蕭索感觸,因?yàn)楣聠?,因?yàn)闊o處傾訴,所以他在這樣凄厲的叫聲中感嘆自己與狼的處境相似。
這段沙漠夜景來自詩人的經(jīng)歷,但它反過來又進(jìn)一步負(fù)載和寄托詩人的情思,荒漠的高遠(yuǎn)空曠與詩人的孤單渺小相互襯托,昭示或外化了詩人心境的孤寂與悲涼,所載之情與景象相互交融、相互滲透,構(gòu)成了一種孤寂、幽深、寥廓的意境。這一抒情形象使作品既具有深沉而豐富的意蘊(yùn),也具有一種特殊的美感——蒼涼而遒勁的壯美。
在懸詩的解讀中,考慮蒙昧?xí)r期阿拉伯人的沙漠生存環(huán)境,我們發(fā)現(xiàn),沙漠及其相關(guān)意象在詩歌中不僅留存于字面的描述,并且是詩人借景抒情,托物言志的載體,借以表達(dá)其主觀感情,彰顯其英勇果敢。
[1]【埃及】艾哈邁德?愛敏著,納忠譯,《阿拉伯——伊斯蘭文化史》(第一冊),商務(wù)印書館,1990年1月.
[2]【英】伯納?路易斯著,馬肇春、馬賢譯,《歷史上的阿拉伯人》,中國社會(huì)科學(xué)出版社,1979年8月,第1次印刷.
[3]蔡偉良著,《試論伊斯蘭初期的阿拉伯文學(xué)》,《阿拉伯世界》,1997年04期.
[4]【美】菲利普?希提著,馬堅(jiān)譯,《阿拉伯通史》,新世界出版社,2008年7月.
[5]【黎】漢納?法胡里著,郅傅浩譯.《阿拉伯文學(xué)史》,寧夏人民出版社,2008年6月.
[6]齊明敏,薛慶國,張洪儀,陳冬云編.《阿拉伯文學(xué)選集》,外語教學(xué)與研究出版社,2004年3月.
[7]鄭乃臧,唐再興編.《文學(xué)理論詞典》,光明日報(bào)出版社,1987年10月.
[8]仲躋昆著.《阿拉伯古代詩選》.人民文學(xué)出版社,2001年第1版.
[9]仲躋昆著.《阿拉伯文學(xué)通史》.譯林出版社,2010年12月.