★編譯/朱 英
真情告白
★編譯/朱英
貝基奄奄一息,丈夫杰克坐在她身旁。他握著她冰冷的手,眼淚靜靜地流下臉頰。她慘白的嘴唇嚅動(dòng)著。
“杰克?!彼o靜地說(shuō)。
“別出聲,”丈夫很快打斷她說(shuō),“不要說(shuō)話?!?/p>
但她仍用那軟弱無(wú)力的聲音堅(jiān)持道:“杰克,我必須要說(shuō),我必須坦白?!?/p>
“不需要什么坦白,”丈夫抽泣著說(shuō),“會(huì)變好的,一切都會(huì)變好的?!?/p>
“不,不,我一定要坦白,否則死不暝目。杰克,我一直對(duì)你不忠?!?/p>
杰克撫摸著她的手,緊緊地握著,哭訴道:“貝基,不要難過(guò)。我早就知道了?!彼殡y自禁地哭起來(lái),“否則的話,我就不會(huì)給你下毒了?!?/p>
(摘自《笑翻你的英文故事》)