潘 玥
(鎮(zhèn)江市高等??茖W(xué)校,江蘇 鎮(zhèn)江 212003)
?
一項(xiàng)基于語料庫的高職英語寫作錯(cuò)誤特征的實(shí)證研究
潘 玥
(鎮(zhèn)江市高等專科學(xué)校,江蘇 鎮(zhèn)江 212003)
英語寫作能力能綜合反映出學(xué)習(xí)者的語言基礎(chǔ)知識(shí)、技能和應(yīng)用能力。英語寫作訓(xùn)練旨在培養(yǎng)文學(xué)修辭、邏輯思辨等綜合能力,是英語教學(xué)的重難點(diǎn)。本研究基于高職英語的特點(diǎn),以句酷批改網(wǎng)的實(shí)例為依據(jù),從詞匯、語法和語篇等方面對(duì)高職英語作文中的錯(cuò)誤及其產(chǎn)生的原因進(jìn)行分析,以期為高職英語寫作教學(xué)提供有效訓(xùn)練策略。
英語寫作;語料庫;錯(cuò)誤分析
我國高職教育從80年代蹣跚起步,經(jīng)歷幾十年的艱辛發(fā)展進(jìn)入蓬勃興盛時(shí)期,據(jù)2016年1月3日教育司統(tǒng)計(jì),我國高職院校共計(jì)1327所,占全國高等學(xué)校(不含獨(dú)立學(xué)院)2529所的52%,這些數(shù)據(jù)表明高職教育在我國高等教育中已占據(jù)半壁江山。由于教學(xué)要求、教學(xué)環(huán)境和師生群體等方面存在著顯著差異,高職英語的教學(xué)與本科英語教學(xué)也存在著巨大的差異,主要表現(xiàn)為教學(xué)目的的應(yīng)用性、教學(xué)過程的交互性和教學(xué)內(nèi)容的實(shí)用性三大方面(司建國,2004:18-42)。高職學(xué)生的英語水平相對(duì)較差,筆者對(duì)所教的兩個(gè)大學(xué)英語同專業(yè)平行班(機(jī)電141,142)2015年6月A級(jí)參考的50名考生的寫作成績(滿分為15分)調(diào)查表明,平均寫作成績6.3分,大多數(shù)學(xué)生得分在4~8分之間;有大約10%的學(xué)生寫作成績低于3分,7%的學(xué)生完全放棄寫作(0分),學(xué)生英語語法能力普遍較差,畏懼寫作者居多。在英語五大基本技能“聽、說、讀、寫、譯”中,“寫”的綜合技能要求最高,也是最難提高的(張賢芬,2009:90-93)。從中國古代考試選拔制度的“一考定終身”到弗朗西斯培根(Francis Bacon)《論讀書》(Of Studies)中的經(jīng)典語句“Writing makes an exact man”(寫作使人思維精確)……無一不體現(xiàn)了寫作的重要意義。然而現(xiàn)實(shí)中學(xué)生英文寫作產(chǎn)出難、教師閱卷評(píng)分主觀性強(qiáng)和批改作文費(fèi)時(shí)費(fèi)力,導(dǎo)致學(xué)生英語寫作練習(xí)的機(jī)會(huì)少,教師批改作文的任務(wù)重等突出問題。因此,探索出一條既能破解大學(xué)英語寫作難,批改煩的瓶頸的困局,又能同時(shí)滿足高水平和低水平不同層次學(xué)習(xí)者提高寫作能力的教學(xué)模式成為擺在廣大英語教學(xué)工作者面前的一個(gè)難題。
據(jù)統(tǒng)計(jì),中國知網(wǎng)2000-2010年10年的論文中,語料庫在教學(xué)領(lǐng)域的應(yīng)用研究已經(jīng)突破了詞匯層面上的研究。語料庫寫作平臺(tái)采用問題驅(qū)動(dòng)程式和人機(jī)之間互動(dòng)式的問答模式,學(xué)生能夠消除思想緊張,而且學(xué)生看到自己的寫作能力在人機(jī)互動(dòng)的模式下一步步增強(qiáng),自己對(duì)寫作的自信也會(huì)隨之增強(qiáng),當(dāng)然,他們?cè)谟⑽膶懽鬟^程中獲得充分的樂趣與滿足,正是傳統(tǒng)英語寫作教學(xué)所無法給予的。語料庫提供的詞匯搭配、例句來源等能夠?yàn)閷W(xué)習(xí)者構(gòu)建出一種準(zhǔn)確的錯(cuò)誤評(píng)估體系(何安平,2004),由于語料庫具備語料量大,覆蓋面廣,真實(shí)地道的特點(diǎn),深受廣大學(xué)習(xí)者喜愛,而且,教師可以將學(xué)生的習(xí)作歸納建庫,通過批改,標(biāo)識(shí)出學(xué)生作文中出現(xiàn)的各種錯(cuò)誤,判別其類型,總結(jié)學(xué)生作文中的錯(cuò)誤頻率、種類等方面的信息,這樣不但可以掌握錯(cuò)誤的類型分布,而且可以從錯(cuò)誤的頻率得知錯(cuò)誤的程度,這樣,可以使寫作教學(xué)更有針對(duì)性,極大地提升教學(xué)的效果。
(一)實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)及相關(guān)統(tǒng)計(jì)分析
本研究通過實(shí)證評(píng)價(jià)英語作文智能批改系統(tǒng)(句酷批改網(wǎng)),分析基于語料庫大數(shù)據(jù)的英語作文評(píng)閱、批改和教學(xué)實(shí)踐,研究數(shù)據(jù)來源于本校使用句酷批改網(wǎng)的一次英語寫作比賽(作文題Brain Drain 人才流失,340人參賽,批改網(wǎng)題號(hào)466372),允許學(xué)生在5天內(nèi)反復(fù)修改作文并再次提交,兩輪成績加權(quán)處理為最終成績,兩輪作文語料簡況見表:
表2 參加實(shí)驗(yàn)的作文語料統(tǒng)計(jì)簡表(部分)
由表可見,466371號(hào)作文語料的庫容量、形符、類符、類符形符比、標(biāo)準(zhǔn)化類符形符、單詞平均詞長、句子平均長度等指標(biāo)比466372號(hào)作文語料大。同時(shí),批改網(wǎng)對(duì)兩子庫的共性對(duì)比分析發(fā)現(xiàn),466372號(hào)作文語料在詞匯拼寫、常用搭配、語法結(jié)構(gòu)等方而的錯(cuò)誤明顯減少。說明借助該系統(tǒng),學(xué)生可以較大程度地避免詞匯、語法、搭配等常見錯(cuò)誤,同時(shí)提高詞匯的豐富程度和高級(jí)學(xué)術(shù)詞匯的比例,并完善句子結(jié)構(gòu),將文章寫長。
(二)寫作的錯(cuò)誤分析
根據(jù)題號(hào)為466371的作文,學(xué)生出現(xiàn)的錯(cuò)誤的類型統(tǒng)計(jì)結(jié)果:單詞拼寫:錯(cuò)誤總數(shù)421,構(gòu)詞:77,大小寫:169,及物性:59,動(dòng)詞一致性:83,時(shí)態(tài):204,情態(tài)/輔助詞:83,數(shù):60,冠詞:55,標(biāo)點(diǎn)符號(hào):97,替代:131,歧義:87,動(dòng)/名詞搭配:26,結(jié)構(gòu)性缺損:204……研究結(jié)果顯示高職學(xué)生的英語作文在句法上多使用簡單句,復(fù)合句較少,并列句更少,寫作主要依靠低級(jí)詞匯,高級(jí)詞匯使用不多,冠詞的錯(cuò)誤率較高,代詞、連接詞、形容詞和副詞的使用存在過度現(xiàn)象,狀語從句、定語從句和賓語從句使用不足,語言稚嫩,在文體上多呈現(xiàn)口語化傾向。
(1)詞匯層面的失誤
詞匯層面的失誤包括拼寫失誤、構(gòu)詞失誤、冠詞、以及大小寫失誤等常規(guī)性失誤,容易犯這些低級(jí)失誤的學(xué)生大多數(shù)對(duì)英語寫作持有厭惡和恐懼感,書寫英文時(shí)憑感覺想當(dāng)然,沒有掌握拼讀規(guī)則,對(duì)于詞形轉(zhuǎn)換和構(gòu)詞法等英語詞匯學(xué)手段等也是一知半解。例如,本實(shí)驗(yàn)對(duì)象在表達(dá)“英語很重要”的相關(guān)意思時(shí)反復(fù)使用高頻詞important,而極少使用其它詞,基本不使用其名詞形式of great importance.在COCA語料庫中,以“[=important]”為檢索詞,檢索出和important意義相近的形容詞,有key, essential, significant, major, cardinal等,而本次實(shí)驗(yàn)對(duì)象在寫作中基本沒有同義、近義詞多樣性的變換,顯得詞匯非常匱乏。例如學(xué)生作文:English is a internationaly language which becomes importantly in modern world.在線批改顯示:[詞語錯(cuò)誤]拼寫不規(guī)范,internationaly是不是:internationally、international、internationale[詞語錯(cuò)誤]詞性錯(cuò)誤,建議將becomes importantly改為becomes important[冠詞錯(cuò)誤]請(qǐng)檢查a internationaly,注意冠詞用法正確[其他]becomes importantly for疑為詞性誤用。由此可知,通過句酷批改網(wǎng)的及時(shí)批閱,學(xué)生能夠及時(shí)發(fā)現(xiàn)并糾正自己的語言失誤,同時(shí),也可以看見自己的習(xí)作同其他學(xué)習(xí)者的寫作文本相對(duì)比情況,得到極大的鼓舞。因此,通過一段時(shí)間的系統(tǒng)訓(xùn)練,學(xué)生語言內(nèi)化程度會(huì)逐漸提高,英文寫作的意識(shí)也會(huì)逐漸增強(qiáng)。
(2)語法層面的失誤
語法層面的失誤有時(shí)態(tài)失誤、主位搭配、介詞搭配、動(dòng)賓搭配等等,從學(xué)生的作文中,可以看出常犯這類失誤的學(xué)生語言基礎(chǔ)功較差,對(duì)于句式結(jié)構(gòu)、語法時(shí)態(tài)知識(shí)模糊,對(duì)主謂一致、代詞一致、時(shí)態(tài)以及情態(tài)/助動(dòng)詞等方面的基礎(chǔ)語法知識(shí)知之甚少,例如A number of students is going to learn a foreign language. 許多學(xué)生打算學(xué)習(xí)外語。(誤)這句話考察的是學(xué)習(xí)者掌握“主謂一致”的知識(shí)點(diǎn),a number of +復(fù)數(shù)名詞做主語時(shí),強(qiáng)調(diào)的是“students”,所以謂語動(dòng)詞要用復(fù)數(shù)形式,因此,上句中的謂語is要改成are。再如In addition to, some people think English is superior than Chinese(誤)介詞誤用,將be superior than…改為be superior to…。從以上的句酷網(wǎng)批改實(shí)例中,我們可以發(fā)現(xiàn)基于語料庫的寫作批改系統(tǒng)與傳統(tǒng)教學(xué)的靜態(tài)錯(cuò)誤分析最大的不同在于,語料庫能夠通過分析準(zhǔn)確的語料抽樣,來判斷學(xué)習(xí)者在寫作中出現(xiàn)的語言錯(cuò)誤,從而使學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)中不斷調(diào)整自己的語言,向本族語使用者不斷靠近,產(chǎn)出地道的英語表達(dá)方式;另一大優(yōu)勢(shì)是,學(xué)習(xí)者可以自覺地開展寫作能力的自我評(píng)估,比如學(xué)生可以查閱本班同學(xué)提交的作文,并把自己的文章與別人的文章進(jìn)行各項(xiàng)指標(biāo)的統(tǒng)計(jì)、對(duì)比和分析等,從而得到更大的啟發(fā)和激勵(lì)。
(3)句法層面的失誤
句法(sematic)層面的失誤主要是指邏輯順序失誤、復(fù)合句構(gòu)建失誤、句子銜接等表達(dá)上的失誤等。例如復(fù)合句建構(gòu)錯(cuò)誤:although he is old, but he still works very hard.該句為讓步狀語從句,although和but只能出現(xiàn)一個(gè)。例如語句銜接錯(cuò)誤:Get across the street, you will find the entrance to the supermarket.句子中前后兩個(gè)部分沒有構(gòu)成任何關(guān)系,處在完全斷層的狀態(tài)。所以可以在后半句前面加上并列連詞構(gòu)成并列句,或者也可以寫成:After you get across the street, you will find the entrance to the supermarket. 這樣就是一個(gè)帶有時(shí)間狀語從句的主從復(fù)合句。另外,很多學(xué)生受漢語表達(dá)習(xí)慣的影響,寫作的時(shí)候先用母語構(gòu)思,然后再逐字逐句地翻譯成英語,其結(jié)果一是寫作很慢很耗時(shí),二是出現(xiàn)大量生硬別扭的英語即Chinglish(漢式英語)。據(jù)王立非、文秋芳等人的實(shí)證性研究,母語水平通過直接或間接路徑影響二語寫作能力,母語寫作能力、詞匯能力、語篇能力對(duì)寫作影響最為顯著。在研究中,他們還發(fā)現(xiàn)母語思維與作文成績呈負(fù)相關(guān)(r=-0.77,p=.07),這個(gè)結(jié)果說明寫生在寫作過程中用母語思維越多,作文成績就越低。(王文宇、文秋芳,2002),本次的實(shí)驗(yàn)也證實(shí)了這一點(diǎn),學(xué)生在遣詞造句時(shí),使用母語思維會(huì)影響二語的正確和通順,針對(duì)這種情況,教師應(yīng)讓學(xué)習(xí)者注意到自己的外語與目標(biāo)與之間的差距,平時(shí)多集體評(píng)閱優(yōu)秀范文,根據(jù)句酷批改網(wǎng)的提示,在自己作文中做上標(biāo)記,強(qiáng)化注意,排除母語干擾,并在后續(xù)的寫作中反思、嘗試用新學(xué)的詞匯和表達(dá)方法。
綜上,從高職教育的特點(diǎn)出發(fā),重點(diǎn)關(guān)注學(xué)生實(shí)踐能力的獲得。在研究中,網(wǎng)絡(luò)語料庫提供的大量的源于生活實(shí)際的語料,這是課堂教學(xué)的重要資源,老師要引導(dǎo)學(xué)生在網(wǎng)絡(luò)語料庫的基礎(chǔ)上,進(jìn)行語言學(xué)習(xí)。為學(xué)生的英語學(xué)習(xí)提供適宜的語言環(huán)境,學(xué)生在學(xué)習(xí)中更具自主性,這樣可以很大程度上的激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語寫作的積極性,為高職院校英語寫作的教學(xué)提供有效訓(xùn)練策略。
[1]何安平.語料庫語言學(xué)與英語教學(xué)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2004.
[2]文秋芳,王文宇.中國大學(xué)生英語書面語中的口語化傾向[J].外語教學(xué)與研究,2002
[3]張賢芬.以語塊為核心促進(jìn)大學(xué)英語寫作教學(xué)[J].揚(yáng)州大學(xué)學(xué)報(bào),2009(6)
A Corpus-Based Analysis and Study of English Writing Errors of Higher Vocational Students
PAN Yue
(Zhenjiang College, Zhenjiang Jiangsu 212003, China)
English writing ability served as a key factor of learners' language skills, basic knowledge and application ability. The training of English writing aims at cultivating literary rhetoric, logical thinking, and intercultural communication literacy. The study based on the characteristics of higher vocational English, with Juku website as a useful tool to analyze errors and their causes from the aspects of vocabulary, grammar and discourse analysis so as to put forward some corresponding measures for both languages learning and teaching.
English writing; corpus; error analysis
2016-05-15
2015年校級(jí)科研課題《基于網(wǎng)絡(luò)語料庫的英語寫作教學(xué)在高職院校課程改革中的應(yīng)用研究》(GZ2015120723)。
潘玥(1982-),女,碩士,鎮(zhèn)江高等??茖W(xué)校講師,主要研究語言學(xué)、翻譯學(xué)。
H319.3
A
1671-3974(2016)03-0076-03