李慧穎
(武漢東湖學(xué)院 湖北 武漢 430000)
試析法語中的“絕對否定”和“相對否定”問題
李慧穎
(武漢東湖學(xué)院 湖北 武漢 430000)
在法語中,否定的表達(dá)經(jīng)常是借用不同形式的否定詞,為了深入了解法語中的否定句,本文通過例子,對法語中的“絕對否定”、“相對否定”進(jìn)行了詳細(xì)分析。
法語;絕對否定;相對否定
在法語中,否定句的形式主要取決于否定副詞的構(gòu)成,一般而言,除了法語常用的否定詞,如ne…plus、ne…pas、ne…personne等以外,還有一些其他否定手段,在法語中,當(dāng)否定副詞的位置有所不同,或者句子中的狀語、賓語有所不同,就會(huì)對否定成分造成一定的影響,在這種情況下,區(qū)分絕對否定和相對否定的是十分重要的。
在對法語中的否定語句進(jìn)行分析時(shí),經(jīng)常會(huì)對語法學(xué)家R.Quirk的“全部否定”、“部分否定”了理論進(jìn)行介紹,在我國,從實(shí)踐中看,很少提到全部否定和部分否定,而是將絕對否定當(dāng)做研究重點(diǎn)。從總體上看,我國關(guān)于法語否定的介紹只是一般性概述,并沒有進(jìn)行系統(tǒng)的闡述,如在《法語現(xiàn)代語法》、《法語實(shí)用語法》、《全新法語語法》中,只是簡單的對絕對否定進(jìn)行了介紹;在《歐標(biāo)法語語法聯(lián)系》中,雖然對否定進(jìn)行了詳細(xì)的論述,但是并沒有涉及全部否定和部分否定;在《法語》第四冊中對否定的闡述雖然更加系統(tǒng),但是也缺乏一定的全面性。
經(jīng)過不斷的補(bǔ)充完善,法語中的否定詞匯也越來越豐富,總體而言,法語中的否定詞匯可以分為以下幾種情況:(1)簡單否定副詞,如autrement、non;(2)復(fù)合否定副詞,如ne…plus、ne…ni…ni…;(3)否定介詞,如sans;(4)否定形容詞,如ne…aucun、ne…nul;(5)否定連詞,如non pas que、non que。此外,對于動(dòng)詞、形容詞、名詞,加上in-、im-、an-、a-、mal-等后,也可以當(dāng)做是表達(dá)否定意義的詞匯,如inacceptation、imperfection、malheur、anormal、imparfait、inactif等。
3.1 絕對否定
在法語的絕對否定句子中,被否定的成分一般都是動(dòng)詞,而常用的否定詞則有ne…jamais、ne…pas、ne…plus、ne…personne、ne…rien、ne…point等,例如:(1)Je ne s’était jamais rendu à paris.表示我從來沒有去過巴黎。(2)Elle est également n’aime pas sortir de cette catégorie;表示她一點(diǎn)也不喜歡這頂帽子。(3)Je ne suis plus d’étudiants;表示我不再是大學(xué)生了。(4)On ne voit personne;表示看不見任何人。(5)Il n’y avait rien a quoi il ne fera pas à manger;表示他什么都沒吃。(6)Je ne l’ai point vu;表示我并沒有看見他。
絕對否定句中,可以使用介詞de代替直接賓語前的不定冠詞和部分冠詞,對于直接賓語前的冠詞de la、des、de I’、de,只有在絕對否定的條件下才能改成de,如果是相對否定條件,則不改變。例如(1)Pourrais-tu me prêter de I’argent?Désolé,je n‘a(chǎn)l pas d’argent.你能借我一些錢嗎?很抱歉,我沒錢。(2)Je n’ai pas acheter des fruits,car trop cher.我沒有買水果,因?yàn)樘F了。(3)Il a été de patience,mais je.他還有耐心,但是我沒有了。(4)La compagnie n’a pas d’eau courante.這個(gè)房子連自來水也沒有。
3.2 相對否定
在法語中,相對于絕對否定,相對否定的表達(dá)手段更加靈活,在實(shí)際中,可以根據(jù)否定意義的需求,對句子中的各個(gè)成分進(jìn)行否定,如賓語、副詞、方式狀語、目的狀語、地點(diǎn)狀語等。例如(1)Ne vous nous voir.你不常來看我們。(2)Il n’est pas les coups et blessures volontaires.他不是故意傷害你的。(3)Il ne pas travailler.他不努力工作。(4)On n’y voyait presque pas des barques de pêche.在那里幾乎看不見漁船。
當(dāng)tous、Tout當(dāng)主語、賓語時(shí),ne…pas只是對部分否定,也就是相對否定,例如(1)Héliogène ne sont pas nécessairement de l’or.發(fā)光的未必都是金子。(2)Je ne suis pas tout le monde.我不是所有的人都認(rèn)識。(3)Toutes les personnes ne sont pas tous d’accord.并不是所有人的人都同意。(4)Elle ne m’a pas dit tout ce qu’elle avait vu.她并沒有將她見過的有所事都告訴我。
3.3 兩者的比較
通過例如來對絕對否定和相對否定進(jìn)行比較,(1)Je n’ai pas d‘a(chǎn)rgent.我沒有錢。(2)Je n’ai pas de I’argent pour le gaspiller.我沒有可浪費(fèi)的錢。在(1)中,表示絕對否定,(2)表示相對否定,其意義是我雖然有錢,但是不能用來浪費(fèi)。Ne…pas否定的是目的狀語pour le gaspiller。
對于否定,始終是與肯定相對應(yīng)的,單純的看否定詞類,是無法確定否定性質(zhì)的,同時(shí)也容易對否定意義理解造成影響,因此,在法語中,深入分析絕對否定和相對否定的關(guān)系具有十分重要的意義。
[1] 張德富.法語中的“絕對否定”和“相對否定”問題研究[J].法語學(xué)習(xí),2014,(02):30-35.
[2] 劉宇寧.法語贅詞“ne”所蘊(yùn)含的潛意識否定兼與漢語對比[J].文學(xué)教育:中,2015,(03):82-84.
[3] 王輝法.語否定句中幾個(gè)易混淆的概念[J].上海電力學(xué)院學(xué)報(bào),2014,30(S2):98-100.
[4] 李翼.論法語否定結(jié)構(gòu)的語義指向及其教學(xué)實(shí)踐[J].大眾科技,2012,14(03):166-167.
李慧穎(1994-),女,漢族,湖北武漢,本科在讀。
H32
A
1672-5832(2016)05-0090-01