王一媚
摘 ? 要:美聲不僅是一種發(fā)聲方法,還代表著一種演唱風(fēng)格,一種聲樂學(xué)派。美聲與中國文化有什么聯(lián)系呢?美聲在中國又會有怎樣的前景?此文章就此做一個探討。
關(guān)鍵詞:中國美聲;漢語;京劇;卡雷拉斯
中圖分類號:J616 ? ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A ? ? ? ?文章編號:1005-5312(2016)33-0102-01
一、中國文化與美聲的聯(lián)系
(一)中國漢語拼音與外文的區(qū)別聯(lián)系
大家都知曉,美聲源于歐洲,唱詞以意大利文、法文、德文占大多數(shù)。學(xué)美聲演唱必須要會念各個外國的文字,現(xiàn)在我想略微深入的探究一下意大利文與漢語拼音之間有何區(qū)別與聯(lián)系。
意大利文無非是幾個字母的來回變化與組合,通過不停的變化與組合有了不一樣的讀音和意思。那么想想中國的漢語拼音,好像也是如此。漢語拼音中有10個單韻母,而意大利只有5個;漢語拼音中有21個復(fù)合韻母,而意大利語音中沒有復(fù)合韻母;漢語拼音中有8個鼻韻母,而意大利語音中也沒有。從這些數(shù)字中顯而易見,中國的漢語拼音要比意大利的語音復(fù)雜得多。這可能也是為什么中文是公認(rèn)的最難的語言之一吧,因此中文也成為了外國人難以掌握的一門語言。很多人都會認(rèn)為中國人智商高、聰明,不管哪個國家的語言都有說的很好的,我想這就是得益于漢語拼音的豐富吧。那么,多出來的這些發(fā)音有什么用呢?對唱歌有何幫助呢?比如鼻韻母,這些鼻韻母的存在有助于歌者在唱歌的時候快速找到頭腔位置,打開通道,達(dá)到共鳴。反之,也正因為中國的漢語拼音豐富,所以在用美聲演唱中文歌的時候非常的不容易,感到別扭,大多數(shù)美聲歌者還是更喜歡演唱外文作品。想要咬清中國字,想讓多出意大利語音的漢語拼音也都在簡單的意大利語音的腔體內(nèi)真的是挑戰(zhàn)。所以為什么一直說要發(fā)展、研究中國自己的美聲事業(yè)。
除此之外,中國的漢語拼音比意大利語音更加豐富還體現(xiàn)在,中國的漢語拼音是有聲調(diào)的(陰平、陽平、上聲、去聲)一共四種。這些也是意大利語音中沒有的,所以外國人學(xué)中國人說話很費勁,他們永遠(yuǎn)用的是一個聲調(diào)朝向。有了這些聲調(diào),就會富有了說唱性,因此也就有了簡單的旋律感。這些聲調(diào)的存在大大的豐富了美聲唱法的內(nèi)涵,擴(kuò)大了美聲唱法的覆蓋面。
中國的漢語拼音的豐富性,也為美聲事業(yè)開辟了更加開闊的道路,將推動美聲事業(yè)邁入一個新的領(lǐng)域,開始一個新的突破。
(二)中國國粹京劇中的比較美聲中的高音
在美聲演唱中,每個人都會追求自己的高音,不同聲部自然音域不同。拓寬音域是每一個歌者都堅持不懈的追求目標(biāo)。美聲中抒情女高能到嗨C,花腔女高能到嗨E等等,這些都是因人而異。
既然要說京劇與美聲,那么談?wù)劸﹦?。京劇是中國國粹,有著悠久的歷史,屬于中國的傳統(tǒng)藝術(shù)。京劇演員會在每天起來吊嗓子,這就和開嗓一個意思。通過練聲來打開嗓子,活動聲帶。京劇的演唱也有許多高音的出現(xiàn),不但音高而且還拍子十分長,不長期練習(xí),在一個高音上堅持長拍肯定做不到。如果你是指聲音音量大,那么就得學(xué)用丹田氣和共鳴音(吊嗓也是基礎(chǔ)),丹田氣指由腹部肌肉擠壓氣腔使聲音更具有穿透力,共鳴分好幾種,比如腦后腔、口腔、胸腔等等。所以想唱好京劇就要日積月累的進(jìn)行氣息與腔體的練習(xí)。
比較這兩者,氣息和腔體都是唱好美聲和京劇的關(guān)鍵。兩者的氣息方式使用的都是腹式呼吸,對腔體的要求都是尋找頭腔、口腔、胸腔的三合一式的共鳴方式。所以在京劇的學(xué)習(xí)上可以看到美聲的影子,兩者是相互聯(lián)系的。世界上的藝術(shù)是想通的。
二、中國美聲在國際上的影響——對外國藝術(shù)家影響
中國美聲自然就是有中國特色的美聲,而不是純粹的外國文化照搬照抄。中國的美聲唱中國文字,演繹中國地方特色歌曲等等,這些方面都可以體現(xiàn)。
那么中國美聲這一說法只是中國人自己接受么?我不那么認(rèn)為,因為有很多外國的大家也在學(xué)習(xí)、研究。前不久,卡雷拉斯來到天津舉辦了個人音樂會,我一聽說是世界四大男高音到家門口了,所以必須前去欣賞??ɡ桌鼓昙o(jì)已經(jīng)很大,聽他的演唱有種崇拜感,他身材不高大,卻給我感覺十分偉岸。與此同時,我也略帶微微的心疼老藝術(shù)家的情懷。卡雷拉斯的音樂會中,其中有一首演唱的就是中國歌曲《在那遙遠(yuǎn)的地方》。他由于不會說中文,掏出了一張諧音注釋紙,然后邊看邊唱,雖然發(fā)音不是那么標(biāo)準(zhǔn),但是對于一個老外來說也是足夠了。這首歌就是中國青海的民歌。卡雷拉斯的演唱受到了整個歌劇廳觀眾的滿堂喝彩。在這些喝彩聲中,我能感受到不僅僅是對他的贊許和肯定,擁有更多的是為自己是中國人感到自豪和驕傲!一個老外,一個大家不也在學(xué)習(xí)和研究演唱中國歌曲么?
所以,對于我們中國藝術(shù)家來說,不要認(rèn)為用洋腔唱中國作品就是讓美聲變質(zhì)了,不是原汁原味了。我想說,真正的大家,是將外來的形式吸收融合,加以改造創(chuàng)新,使之成為中華民族的組成部分。
三、結(jié)語
作為中國人,真的很想為自己國家的美聲藝術(shù)發(fā)展做點小小的研究與解剖。中國美聲事業(yè)應(yīng)該做到“兼收并蓄”、“洋為中用”,創(chuàng)造中國人自己的美聲、融合自己的民族文化特色,這些都是音樂工作者應(yīng)該去做的。相信中國美聲的道路必定無限寬廣!