• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      Le fran?ais:une langue,une institution,une mission法語:一門語言、一種制度、一項使命

      2016-12-18 22:26:20法語國家大學聯(lián)盟執(zhí)行主席BernardCerquiglini
      法語學習 2016年1期
      關(guān)鍵詞:拉丁語法語法國

      ● 法語國家大學聯(lián)盟執(zhí)行主席 Bernard Cerquiglini

      La langue fran?aise possède trois caractères principaux,dont la réunion forme la spécificité.

      法語有三個主要特點,這三大特點共同構(gòu)成了法語的特殊性。

      1.Un idiome一門語言

      Tout d'abord et simplement,c'est une langue,dont l'histoire comporte des particularités notables.

      Elle tient son origine du latin.Non pas du latin?classique?de la littérature et des grands auteurs,mais(au grand chagrin des linguistes qui,au XVIIIe siècle,durent le reconna?tre),du latin parlé,familier,presque?vulgaire?,des soldats et des marchands qui l'importèrent dans la Gaule sous domination romaine.Ce latin se mêla de gaulois(langue celtique)puis de germain,après l'invasion de la Gaule par les Francs.

      首先,簡單地說,法語是一門語言,其歷史具有鮮明的特色。

      法語起源于拉丁語,但并非來源于著名的作家及文學作品的“經(jīng)典”拉丁語(此乃18世紀的語言學家們十分不情愿,但不得不接受的事實),而是羅馬人入侵高盧時期,士兵和商人所講的通俗的、近乎粗俗的口頭拉丁語。這種拉丁語首先與高盧語(屬凱爾特語)相融合,而后法蘭克人入侵高盧時,又吸納了日耳曼語的成分。

      Au XIXe siècle,l'étude historique de la langue fran?aise a exagérél'influence gauloise,qui se réduitàune cinquantaine de mots actuels(chemise,alouette,etc.):la raison en est le mythe ancien d'une origine gauloise,de l'esprit?gaulois?du peuple fran?ais.Dans le même temps,on a minorél'influence germanique,la France ayantétéàplusieurs reprises en conflit avec l'Allemagne.En d'autres termes,le fran?ais est la couleur particulière prise,vers le IXe siècle,par le latin parlédans une zone correspondant aujourd'huiàla France du Nord etàla Belgique du Sud.

      到了19世紀,法國人由于迷信高盧血統(tǒng)、崇尚高盧精神,在對法語歷史的研究時夸大了高盧語的影響。實際上,當代法語中只存留了高盧語50個左右的單詞而已,比如chemise(襯衣)、alouette(云雀)等。而同時日耳曼語對法語的影響卻被低估了,原因是法德兩國之間戰(zhàn)亂頻仍。換句話說,法語是拉丁語于9世紀左右在今天的法國北部和比利時南部一帶留下的印記。

      Notons au passage que la France n'est pas le berceau unique de cet idiome;relevons également que dans la France du Sud le latin,non germanisé,a donnénaissanceàune autre langue,l'occitan(ou?proven?al?):la France est donc originellement bilingue;elle possède une double appartenance latine.

      在此須說明的是,法國并不是法語誕生的唯一搖籃。在法國南部,未受到日耳曼語影響的拉丁語催生了另外一種語言:奧克語(或稱為普羅旺斯方言)。因此法國歸根結(jié)底是一個雙語國家,具有雙重拉丁語屬性。

      Insistons sur cette familiaritédu fran?ais avec les langues issues du latin.Ces langues ditesromanessont importantes.Quelques-unes,comme le portugais,l'espagnol sont devenus mondiales.Elles sont très proches,comme le montre la grande proximitédu fran?ais et de l'italien dont les fondamentaux sont les mêmes.Ces langues constituent enfin laromanité,fraternitélinguistique du sud de l'Europe et appartenance mondiale,de laquelle le fran?ais participe tout autant que de la Francophonie.

      我們應當強調(diào)法語和其它源于拉丁語的語言之間的親緣關(guān)系。這些所謂的“羅曼語”十分重要,其中如葡萄牙語和西班牙語已成為世界性語言。羅曼語之間存在著非常密切的親緣關(guān)系,如法語和意大利語極其相似,就因為它們同根同源,所以它們共同構(gòu)成了“羅曼語特性”,即歐洲南部語言的姊妹關(guān)系,也構(gòu)成了法語和法語世界語言所共有的世界性特質(zhì)。

      La situation actuelle du fran?ais est bonne;il est au nombre des langues internationales en expansion.On ne l'a jamais autant parlé(près de 220 millions d'êtres humains l'emploient);graceàl'Internet on ne l'a jamais autantécrit.C'est une grande langue de culture et de savoir,ce que confirment par exemple les adhésions que l'Agence universitaire de la Francophonie re?oit chaque année d'universités situées partout dans le monde,notamment en Chine.

      法語的形勢良好。它是尚在發(fā)展壯大中的世界性語言之一。從未有過如此多的人講法語(有近2.2億人使用法語),互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展也使得書寫法語的人數(shù)達到空前的地步。法語是一門傳播文化和知識的重要語言,每年全球都有大學加入法語國家大學聯(lián)盟,尤其是有中國大學的加入,這就是一個有力的佐證。

      Le nombre de 220 millions de locuteurs estàsouligner:on en déduit que cet idiome est désormais davantage parléhors de France qu'en France;ce pays ne peut plus prétendreàdonner le ton,niàfournir la norme.D'extension mondiale,le fran?ais a acquis des couleurs locales en prenant racine un peu partout:il y a un fran?ais du Canada,d'Afrique,d'Océanie,comme il est un fran?ais de France.Cette variétéforme sa richesse.

      這里要強調(diào)的是,全球共有2.2億人講法語,由此可以推斷,法語在法國以外比在法國國內(nèi)擁有更多的使用者。因此,法國不能再自以為是地擅自為法語的規(guī)范定調(diào)或制定標準了。因為法語在世界范圍內(nèi)扎根的同時,所到之處其自身也被賦予當?shù)氐奶厣?正如在法國有法國法語一樣,加拿大有加拿大法語,非洲有非洲法語,大洋洲有大洋洲法語。這種多樣性使法語變得更加豐富多彩。

      2.Une institution一種制度

      Le fran?ais n'est pas seulement un ensemble de sons et de mots;c'est une institution sociale.Il futécrit très t?t,dès 842,àuneépoque oùl'écriture européenne,quand elle existe,est massivement latine;ce qui fait de lui la première des langues romanes passéesàl'écrit.Remarquons que le premier texte fran?ais,lesSerments de Strasbourg,est un document éminemment politique:cet acte diplomatiqueénonce le partage de l'Empire de Charlemagne par ses petits-fils.

      Le fran?ais,t?técrit,est une langue de littérature.La France est le pays ayant re?u le plus grand nombre de prix Nobel de littérature;l'on continueàlire dans le monde Alexandre Dumas,Jules Verne,Victor Hugo et leurs successeurs.

      法語不僅僅是發(fā)音和單詞的集合,它實則是一種社會機制。早在公元842年就有了法語文字存在的記載,而當時歐洲的文獻絕大多數(shù)都是用拉丁語寫成的。因此,法語是第一門擁有書面文字的羅曼語。第一件法語書面文稿《斯特拉斯堡誓言》是一份杰出的政治和外交文獻,它宣布了查理曼大帝的孫子們對帝國領(lǐng)土的瓜分。

      法語因很早就有了書面語而成為一門文學語言。法國是世界上獲得諾貝爾文學獎作家數(shù)量最多的國家。人們至今還在閱讀大仲馬、凡爾納、雨果及他們之后作家們的作品。

      Le fran?ais est une langue grammairienne,en tant que telle instituée,normalisée,pour ne pas dire contr?lée.Il convient d'insister sur le r?le de la normeélaborée au XVIIe siècle par l'Académie fran?aise et par les grammairiens.Elle a opéréune véritable coupure dans l'histoire de cet idiome entre une variétépré-moderne(des origines au milieu du XVIIe siècle)et la forme de la modernité,àpartir des années 1650.Cette coupure peut sembler préjudiciable,qui interdit une lecture aisée des textes du Moyen Age et de la Renaissance;mais elle a donné naissanceàune langue dont la norme,la syntaxe,la phrase sont d'une soliditéet d'une rigueur impressionnantes.

      法語是一門被制度化、規(guī)范化但還談不上受控制的語法嚴謹?shù)恼Z言。值得一提的是17世紀法蘭西學院和語法學家們制定的語法規(guī)范準則所發(fā)揮的作用。法蘭西學院把法語的發(fā)展歷史劃分為兩個部分:從前現(xiàn)代法語變體(自起源至17世紀中葉)到17世紀50年代起的現(xiàn)代法語的形式。這種劃分看似不利,因為它給人們閱讀中世紀和文藝復興時期的作品造成諸多困難,但卻促使法語獲得了空前穩(wěn)定和嚴謹?shù)氖褂靡?guī)則、句法和句式。

      De fa?on générale,le fran?ais aétéparticulièrementéquipé,pourvu de très nombreux dictionnaires et de grammaires innombrables.Cette langue est difficile peut-être,mais l'on dispose de tous les outils nécessaires pour la ma?triser.Et l'on est fier de sa ma?trise:tout francophone fait preuve d'une véritable passion pour sa langue;en témoigne le succès des ouvrages,des émissions de télévision,des concours de dictées,etc.consacrés à la langue fran?aise.

      總的來說,法語因擁有眾多的詞典和數(shù)不勝數(shù)的語法規(guī)則而稱得上是一門非常完備的語言。法語也許難學,但是我們擁有掌握它所需要的工具。我們?yōu)檎莆樟朔ㄕZ而自豪:因為每個講法語的人都表現(xiàn)出對這門語言的熱愛;專為法語而出版的書籍、制作的電視節(jié)目和組織的聽寫比賽等活動所取得的成功就是例證。

      Institution,le fran?ais est enfin une langue politique.Il est depuis le XVIe siècle l'expression de l'Etat,qui s'est constituéen Franceàtravers la langue(en opposition au latin,idiome de l'Eglise)et qui en retour l'a protégée:l'Académie fran?aise oeuvrait sous la?protection?du Roi,aujourd'hui du Président de la République.Le fran?ais a un r?le social,pour ne pas dire civique:on acquiert(école)et pratique sa citoyennetépar cette langue.

      作為一種體制,法語最終是一門政治語言。自16世紀以來,法語就被用來表達國家意志(這一點同拉丁語不同,拉丁語是宗教語言),反過來又受到國家意志的保護:法蘭西學院先后在國王和總統(tǒng)的“保護”下運轉(zhuǎn)。法語所扮演的社會角色勝過其扮演的公民教育角色,人們通過它(在學校)獲得并行使公民權(quán)。

      Cette langue tisse historiquement du social et du lien.Ce qui explique la genèse de la Francophonie.Après l'indépendance de leur pays,trois dirigeants africains souhaitèrent conserver des relations avec l'ancienne métropole;par un réflexe linguistico-social propreàtout locuteur de fran?ais,ils choisirent de définir ces relations par la langue.On comprend quel'Organisation internationale de la Francophoniesoit la seule organisation intergouvernementale fondée sur une langue;on saisit pourquoi cette langue est le fran?ais;on ne s'étonnera pas de constater que les missions de cette Francophonie politique soient la coopération et le développement.

      從歷史的角度看,法語是連接社會關(guān)系和人際關(guān)系的橋梁,這就是為什么會有法語國家共同體誕生的原因所在。三位非洲國家元首在他們的國家宣布獨立后,仍然希望與法國保持聯(lián)系。這是他們作為法語使用者對法語特有的語言-社會思維作出的自然反應,即選擇通過法語來維系他們之間的關(guān)系。法語國家國際組織是唯一一個建立在語言基礎上的政府間組織。因此,該組織的語言是法語,其政治使命是促進合作與發(fā)展就不足為奇了。

      3.Une mission一項使命

      Cette institution créée au cours des siècles aétépourvue d'une mission;elle exprime des valeurs déposées par l'histoire:le fran?ais n'est pas pour rien la langue de Voltaire,de Hugo,de Senghor;de Charles de Gaulle,également.

      經(jīng)過幾個世紀的發(fā)展,法語被賦予了一項使命:表達歷史沉積下來的價值。因此,法語是伏爾泰、雨果、桑戈爾(Léopold Sédar Senghor,塞內(nèi)加爾前總統(tǒng),政治家,詩人——譯注)的語言,同時也是戴高樂的語言是不無道理的。

      Cette langue,parlée sur les cinq continents,appartient désormaisàtous ceux qui la pratiquent:mais aussiàceux qui l'apprennent et la désirent.Le fran?ais,comme toute langue,est fort du nombre de ses locuteurs natifs;mais il a cette particularitéde tirer sa vigueur et sa gloire du volume de ses apprenants,du désir qu'on en a,de l'affection qu'on lui porte.On comprend que les Etats francophones(le Québec,la Belgique,etc.et,de fa?on massive,la France)mettent en?uvre une politique vigoureuse de diffusion du fran?ais.

      On a dit que,langue savante et grammairienne,langue de textes et d'écrivains,elle est un véhicule de culture et de savoir;un idiome international de constitution et de valorisation des savoirs.

      這門遍布五大洲的語言,不僅屬于使用它的人,也屬于學習它和喜愛它的人。與任何其它語言一樣,法語的優(yōu)勢在于擁有大量的本族語使用者,但它的特殊魅力還在于擁有眾多的學習者,還在于人們對它的追求和熱愛。因而,各法語國家和地區(qū)(魁北克、比利時等,以及整個的法國)不遺余力地推廣法語就不言自明了。

      眾所周知,法語作為學者和語法學家的語言,作為文學作品和作家的語言,它是傳播文化和知識的載體,是一門推動知識構(gòu)建與增值的國際語言。

      Mais plus encore.L'amour du fran?ais,partagépar ceux qui le parlent pour l'avoir acquis de leurs parents ou de l'école,montre combien les siècles l'ont accompagnéde valeurs.Le fran?ais est aussi la langue de la Révolution,de la République,de la résistance aux fanatismes:ne l'oublions pas.C'est aujourd'hui une langue de non-alignement,du respect de la diversitéculturelle,du plurilinguisme.Ce que le fran?ais affirme au monde:les langues sont plus d'une.Le plurilinguisme mondial est une réalité;et c'est une exigence.Le fran?ais porte les couleurs de la biodiversitédes langues et des cultures;une telle biodiversitéest nécessaireàla science.

      除此之外,那些從父母那里或?qū)W校習得法語的人,他們對這門語言的熱愛更加體現(xiàn)了法語代代相傳的歷史價值。法語還是大革命的語言,共和國的語言。還有,我們不能忘記:法語也是反對狂熱的語言。今天,法語還是不結(jié)盟的語言、尊重文化多樣性和尊重語言多樣性的語言。它向世界表明,各語種不再孤立,多語世界已成為現(xiàn)實,也是時代的要求。法語在語言和文化意義上都具有生物多樣性的特點,這種多樣性在科學領(lǐng)域是必不可少的。

      On comprend pourquoi il y a une Agence universitaire de la Francophonie,et l'on saisit son succès.Association d'universités créée dès 1961,ayant re?u en 1989 le statut d'opérateur officiel de la Francophonie pour l'enseignement supérieur et la recherche,forte actuellement de 804 universités adhérentes situées dans 102 pays,l'Agence universitaire de la Francophonie entend créer un lien,grace au fran?ais,entre les savants:elle réalise,en matière d'enseignement supérieur,la fonction sociale du fran?ais.

      因此,我們就不難理解法語國家大學聯(lián)盟的存在和取得成功的原因所在了。該聯(lián)盟在1961年創(chuàng)立之時還是一個大學間的組織,時至1989年已經(jīng)取得了法語國家高等教育和研究的官方地位?,F(xiàn)在,該聯(lián)盟由102個國家的804所大學組成,通過法語致力于建立學者之間的聯(lián)系,在高等教育領(lǐng)域?qū)崿F(xiàn)法語的社會功能。

      Le réseau qu'elle anime,de plus,est m?par la solidarité;il sert au développement de tous:l'Agence met en?uvre,dans son domaine,la mission morale du fran?ais.Pour l'AUF le fran?ais est une langue de dialogue et d'échange,de savoir en faveur du développement solidaire.La Francophonie universitaire s'accompagne d'une vision positive de la langue fran?aise:elle encourage une solidaritéactive des savoirs.

      Le fran?ais est pour nous un accès généreuxàl'universel.

      另外,聯(lián)盟所建立的網(wǎng)絡依靠的是團結(jié)合作的驅(qū)動,其任務是促進全體成員的發(fā)展。聯(lián)盟在其職能范圍內(nèi)履行法語的道義使命。對法語國家大學聯(lián)盟而言,法語是為促進共同發(fā)展而尋求交流與溝通和獲取知識的語言。聯(lián)盟對法語有著積極的愿景,那就是促進知識領(lǐng)域的凝聚力。

      法語為我們開啟了通向普世之路的大門。

      ☉譯注☉

      作者2014年以本文題目先后在同濟大學和四川外國語大學做講座?,F(xiàn)征得作者同意將其講稿發(fā)表在中國《法語學習》雜志并附中文譯文。

      猜你喜歡
      拉丁語法語法國
      法國(三)
      幼兒100(2021年13期)2021-05-27 02:26:10
      法國(一)
      幼兒100(2021年8期)2021-04-10 05:39:44
      拉丁語在東羅馬帝國消退緣于實際使用需求的減少
      自殺呈現(xiàn)中的自殺預防——法語動畫電影《自殺專賣店》的多模態(tài)話語分析
      以意大利傳教士為例淺談孔子思想在歐洲的傳播
      法國MONTAGUT教你如何穿成法國型男
      電影故事(2016年2期)2016-12-01 09:13:31
      小型法語口語語料庫的創(chuàng)建與應用研究
      英語知識(2016年1期)2016-11-11 07:08:01
      論法語的體系統(tǒng)
      法國浪漫之旅(二)
      FOU:法國對外法語教學新概念
      外語學刊(2011年6期)2011-01-22 05:55:06
      南部县| 台中县| 东海县| 甘南县| 玉林市| 常熟市| 莆田市| 寿宁县| 四平市| 白河县| 乐安县| 清水河县| 奎屯市| 山西省| 黑河市| 吉林省| 平顶山市| 宝丰县| 嘉荫县| 申扎县| 仙桃市| 崇信县| 屯留县| 南投市| 南宫市| 沅江市| 澳门| 塔河县| 吴江市| 凤庆县| 清丰县| 龙川县| 彭阳县| 深泽县| 贞丰县| 宁河县| 罗源县| 卫辉市| 霍邱县| 金湖县| 那坡县|