• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      掃清漢語奧吉亞斯牛圈

      2017-01-10 18:12楊十郎
      雜文月刊 2016年10期
      關鍵詞:奧吉牛圈亞斯

      楊十郎

      恩格斯在《自然辯證法》中評馬丁·路德:他“不但掃清了奧吉亞斯牛圈,而且也掃清了德國語言這個奧吉亞斯的牛圈,創(chuàng)造了德國現代散文,并且撰作了成為十六世紀《馬賽曲》充滿勝利信心贊美詩的詞和曲?!保ā恶R克思恩格斯全集》第20全卷P362)

      恩格斯指的是馬丁·路德的贊美詩《我們的主是堅固堡壘》,亨·海涅在《德國的宗教和哲學史》中稱這詩為“宗教改革的馬賽曲”。

      奧吉亞斯是古希臘西部的一個國王,他有一個很大的牛圈,養(yǎng)著三千頭牛。但這牛圈有三十年沒有打掃過,積糞如山。后人就以此牛圈形容最骯臟的地方。恩格斯提及“語言這個奧吉亞斯牛圈”——我想我們漢語使用中同樣也存在這種狀況。我們的現代漢語失去了呂叔湘、朱德熙、葉圣陶、王力(王了一)、楊伯峻、陸宗達這些曾以嚴肅的態(tài)度使?jié)h語精準化的前輩。他們在上個世紀或推出“文章病院”或通過語文評點或通過語文著述,都在做清掃漢語這個奧吉亞斯牛圈的工作。但我們經歷了兩次“讀書無用論”(“文革”時期及唯金錢觀沖擊的新時期)的影響與侵襲,現時代,整個文化界、知識界正以浮躁的隨心所欲的漫不經心造就漢語這個奧吉亞斯牛圈(前些年有教授感嘆:我們的好些研究生使用不來標點符號)。

      首先應該提到的當是中央臺(電視)隔三差岔五就會讀錯字音或用錯成語。比如把“有朋自遠方來,不亦樂乎”中“樂”讀為“音樂”之“樂”;把“標識”讀為“標識(shí)”(按:“標識”“標志”音義都同);把“委蛇(yí)”讀為“委蛇(shé)”;解說足球賽把勝利了再求勝利說成“卷土重來”;把參加“春晚”演出說成“粉墨登場”;把“差強人意”用為不如人意……特別是“美輪美奐”,中央臺可以說用得漫無邊際的濫。此語出自《禮記·檀弓下》:“晉文子成室,晉大夫發(fā)焉。張老曰:‘美哉輪焉,美哉奐焉。歌于斯,哭于斯,聚國族于斯?!边@么一個歌頌房屋眾多、房屋華美的成語,中央臺卻特別鐘情地重復幾十次地若干年地使用它——黃浦江的夜景美輪美奐,湄公河上的燈光美輪美奐,探戈跳得美輪美奐,雕塑雕得美輪美奐……這不是語言的發(fā)展、演變的問題,是誤用,是濫用,但它起到了“三人成虎”的效應——特別是在當前浮躁風漫卷華夏的大環(huán)境中(據聯合國統(tǒng)計,中國人均年購書量與讀書量世界上都極靠后)。

      再說紙質媒體。一句柳亞子的詞“戰(zhàn)犯集團仇美帝,和平堡壘擁蘇聯”,一個“仇”就難倒了四川省八所高等院校的“教授、青年學者”加上出版部門的專家:“仇美帝:1950年10月美國糾集15國軍隊,打著聯合國旗號侵入朝鮮北部,威脅中國東北,戰(zhàn)爭氣焰十分猖獗(按:且不說此處“戰(zhàn)爭氣焰極為”當改為“十分”,因‘猖獗的不是‘氣焰,而是‘敵方),中國人民在抗美援朝斗爭中發(fā)起了仇視、鄙視、蔑視美帝的宣傳運動?!鄙约铀伎季蜁l(fā)現問題?!俺鹈赖邸钡闹髡Z,分明是“戰(zhàn)犯集團”,注釋中怎么忽然變成了“中國人民”呢?原來參加編寫的專家、教授們在“仇”字上卡了殼?!墩f文解字·段注》:“仇為怨匹,亦為嘉偶。”意思是說經常鬧矛盾的夫妻叫“仇”,和諧親愛的夫妻也叫“仇”。舊戲文中稱所愛的人為“冤家”也就是“怨匹”之義。但此處“仇美帝”之“仇”,名詞動用,意動,即“以美帝為仇”:把美帝視為一鼻孔出氣的同類,一丘之貉?!皯?zhàn)犯集團仇美帝”與“和平堡壘擁蘇聯”構成一聯反對。

      在上海的翻譯考試中,漢譯英“富貴不能淫”,有人譯為“Be rich,but not soxy”(有了錢,但不能性感),據說是研究生級(按:語出《孟子》,“淫”即“淫之”,使動,使之淫,使他迷惑本性?!耙保好曰蟆#╉n國的《中央日報》就把板子打到“中國人”的屁股上,刊文曰《令人寒心的中國人的漢語功底》。

      如果再加上行文中語法結構殘缺而導致的語意不明,漢語這個奧吉亞斯牛圈就更加紛亂不堪了。

      在“國學熱”中,天津人民出版社推出了一套20冊《大家國學》,包括名家如蔡元培、章太炎、王國維等。其中《大家國學·金克木》卷說:“思想由語言而傳……語言必須仔細推敲、斤斤計較?!蹦康木驮谟诰珳实乇磉_。

      說到精準表達,我忍不住還得回到“空穴來風”上——我曾在《雜文月刊》7月號上刊發(fā)小文《“空穴來風”辯正》?!峨s文月刊》8月號上“三人行”中素寧先生就此指謬,言《現代漢語詞典》某版已說“現在多用來指消息和傳說毫無根據”,故而“不應指錯;如再用作‘有根據反而不對”。我想問:誰指?是經典著述還是經典文獻?清代學者王念孫在《說文解字·段注》序中說段玉裁的“注”,“蓋一千七百年來無此作矣”,承認了段注的歷史價值與崇高地位。為什么?王念孫說段注能“揆諸經文,例以本書”,所舉經義文例實在明確使“訓詁之道大明,訓詁聲音明而小學(按:文字之學)明,小學明而經學明”。這是字典(詞典同)的價值所在。大家都明白空穴不來風,難道四周是高大嚴密的水泥墻還有風吹來嗎?誤用分明是受浮躁風深度侵襲的電視臺主播及其“嘉賓”的胡言亂語造成的三人成虎負面效應的“勞績”。詞典就不該媚俗。說句不客氣的話:現在的編輯隊伍中有的是半吊子“專家”。崔道怡著《方蘋果》(二十世紀留言文學叢書)說,他發(fā)現一句“元帥自通”提出異議,責編反問:元帥不自通,“小兵豆子能自通嗎?”(按:當為“無師自通”的誤排);又:原稿“落湯雞”本不誤,但責編改為“落湯鴨”,理由是“鴨子掉在水里,正好順乎本能,得其所哉;雞掉在水里豈不淹死了么?”真使人哭笑不得。

      語法家呂叔湘教授在《語言的演變》中說:世界上萬事萬物都在不停地運動、變化、發(fā)展,但“語言的變化短時間內不容易覺察,日子長了就顯出來了。”這分明道出了語言變化的一條規(guī)律:漸變。語言如果采用突變的方式,即如政權易手,國家易幟,漢朝人讀不懂秦人的文獻何論商周,現代人讀不懂大清文獻何論唐宋?一個經典的科學性很強(經得起現代的實證科學的檢驗)的“空穴來風”有某編輯可以不“揆諸經文,例以本事”(按:即在經典文獻中選取作為“本書”即字典、詞典的例文。張三、王二麻子,他大舅、我家姥姥說的話是不能作為字詞典的例文的)就草草改變它的含義,而且是從正到反的一百八十度“革命”,這有合理性嗎?

      《大家國學·總序》說:中國的振興已經在國內外造成強烈震撼,“外國人面對崛起的中國,也一定會更加關注中國長達幾千年的傳統(tǒng)文化,要求有更多更深的了解”。我擔心:會否有那么一天,有一位外國的漢學家或高明的漢文讀者,會像韓國媒體那樣發(fā)出感嘆:中國人不但漢語功底低下,而且自個兒作踐自己的語言。

      【陳明貴/圖】

      猜你喜歡
      奧吉牛圈亞斯
      米亞斯物流設備(昆山)有限公司
      米亞斯物流設備(昆山)有限公司
      米亞斯物流設備(昆山)有限公司
      牛圈用草熏防蟲又防蚊
      連修兩次的牛圈與“痛快”認錯的真相
      奇跡男孩
      《奇跡男孩》:父母的修養(yǎng)里,藏著孩子的未來
      善良,所以勇敢
      養(yǎng)牛小區(qū)的牛圈建設
      阆中市| 新沂市| 伊宁县| 本溪市| 塔河县| 湟中县| 彭山县| 大冶市| 顺平县| 读书| 宜城市| 梓潼县| 新丰县| 丹凤县| 江西省| 徐州市| 阿鲁科尔沁旗| 南康市| 达日县| 黄山市| 永新县| 遵化市| 黎平县| 临朐县| 乐亭县| 大安市| 武夷山市| 新河县| 巴楚县| 连州市| 莱芜市| 陇川县| 商南县| 古浪县| 介休市| 历史| 红安县| 西乌珠穆沁旗| 包头市| 修武县| 宿迁市|